正文

論管子輕重下──對(duì)《管子集?!芳八骷易⑨屩杏嘘P(guān)輕重諸篇若干問(wèn)題之商榷

管子輕重篇新詮 作者:馬非百


  《管子集?!罚ㄒ韵潞?jiǎn)稱《集?!罚┮粫枪敉驹诼勔欢?、許維遹兩氏的遺稿基礎(chǔ)上進(jìn)行加工,整理成書,於一九五六年三月由科學(xué)出版社出版的。此書體例嚴(yán)密,規(guī)模宏大,所見(jiàn)版本之多,參考?xì)v來(lái)??睍畯V,不僅是以前學(xué)者所未曾有,而且也是解放以來(lái)第一部博大精深的批判繼承祖國(guó)文化遺產(chǎn)的巨大著作。這對(duì)於今後有志研究《管子》學(xué)的人,誠(chéng)如作者在《校畢書後》中所指出:「使用此書時(shí)……,如耐心讀之,披沙可以揀金,較之自行漁獵,獺祭群書,省時(shí)撙力多多矣」,對(duì)學(xué)術(shù)界的貢獻(xiàn),實(shí)在不??!

  我的拙作《管子輕重篇新詮》,本是一部尚未出版的極不成熟的草稿,也謬蒙不棄芻蕘,列為《集校》的參考書之一。還批判地引用鄙說(shuō)約近百條?!父襟K尾而名益彰」,使我受到莫大的鞭策和鼓舞。由於《集?!废刃谐霭妫蚨o了我一個(gè)反過(guò)來(lái)又得以學(xué)習(xí)該書的大好機(jī)會(huì),通過(guò)二十餘年來(lái)的「反復(fù)誦讀,反復(fù)校量」,從其中獲得了很多的新的啟發(fā)和收穫。但同時(shí),對(duì)於該書及所引各家注釋中某些研究方法和文字解釋,我也有不少不敢茍同的個(gè)人看法。這些看法,都已分別補(bǔ)入拙稿的相當(dāng)篇章中。這裏只就下列幾個(gè)問(wèn)題,選擇其最為突出的列舉數(shù)例,加以商榷。

  第一、關(guān)於改字問(wèn)題。

  ??惫艜淖质遣豢杀苊獾?。但一則要有確實(shí)可靠的根據(jù),二則要有所限制,不能改得太多。我曾把《管子 輕重》原文,和《集?!芬粫兴骷易⑨寣?duì)這一部分所改的字,作了一個(gè)初步的統(tǒng)計(jì)?;騽t說(shuō)「某字當(dāng)作某字」,或則說(shuō)「某字是某字之誤」,或則說(shuō)「某字為某字之假」,或則說(shuō)「某讀為某」。計(jì)原書十六篇僅有正文二萬(wàn)五千九百九十八字,而各家所改的字,合併計(jì)算,除絕對(duì)正確者不計(jì)外,還有五百零二字之多,即大約每五十一個(gè)字,就得改動(dòng)一個(gè)字。是真的有這樣多的錯(cuò)字嗎?經(jīng)過(guò)仔細(xì)推敲核對(duì)的結(jié)果,我認(rèn)為大多數(shù)都是不應(yīng)該改的,有些則可改可不改,甚至有些則是很明顯的改錯(cuò)了。特別是關(guān)於數(shù)目字、固有名詞和特用術(shù)語(yǔ),不能隨意改動(dòng)。

  首先,從數(shù)目字的改動(dòng)說(shuō)起。

  例一:《事語(yǔ)篇》上言六勝,而下言「凡十勝者盡有之」。這本是指其大數(shù)而言,乃古人行文常用寫法。但豬飼彥博改「十」為「六」,張佩綸改「十」為「七」,並以《樞言篇》為證,說(shuō)此處「挩去一句」?!都!穭t更進(jìn)一步,以《樞言》七勝與《事語(yǔ)》六勝合併計(jì)算,舍同存異,湊成「十勝」之?dāng)?shù),而謂《事語(yǔ)》奪其四,《樞言》奪其三,並斷定《樞言》「七勝」乃「十勝」之訛。事實(shí)上此文不僅見(jiàn)於《事語(yǔ)》及《樞言》兩篇,而且又見(jiàn)於《七法篇》及一九七二年山東臨沂銀雀山漢墓出土之《王兵篇》(見(jiàn)一九七六年《文物》十二期《王兵篇》釋文)?!镀叻ㄆ飞涎浴敢员姄艄眩灾螕魜y,以富擊貧,以能擊不能,以教卒練士擊敺眾白徒」,而下文曰「十戰(zhàn)十勝,百戰(zhàn)百勝」,《王兵篇》上言「以治擊亂,以富擊貧,以能擊不能,以教士擊敺民」,而下文曰「此十戰(zhàn)十勝之道」。如必?fù)?jù)甲改乙,或挹彼注茲,「十勝」之?dāng)?shù)尚可勉強(qiáng)湊合而成,但「百勝」又將怎麼辦呢?

  例二:《海王篇》:「今夫給之鹽筴,則百倍歸於上,人無(wú)以避此者,數(shù)也?!篂榱恕赴俦丁挂辉~,《集?!妨信e了三種改法。愈樾認(rèn)為「百倍太多」,故以「百」字為「衍文」。陶鴻慶則認(rèn)為「百」當(dāng)為「自」字之誤。言「不必籍於諸君吾子,而自然得其倍數(shù)」。聞一多也認(rèn)為「百」當(dāng)為「自」,並謂「自當(dāng)訓(xùn)自己,謂某數(shù)自己,實(shí)不定之辭,與今算術(shù)之×同」。「倍」就是「二」,故「自倍」亦可省言「倍」。案「百倍」乃漢人言財(cái)政經(jīng)濟(jì)之常用形容詞?!尔}鐵論。非鞅篇》大夫言「商鞅外設(shè)百倍之利,收山澤之稅」,文學(xué)也說(shuō)商鞅「外禁山澤之原,內(nèi)設(shè)百倍之利」,即其證。謂之「百倍」者,乃作者故意誇大之詞,謂依其言而行,就可以取得百倍的盈利。本書言倍數(shù)之處不一而足。計(jì)「三倍」一見(jiàn)(《輕重乙》),「五倍」五見(jiàn)(《揆度》及《輕重戊》),「六倍」一見(jiàn)(《揆度》),「十倍」二十三見(jiàn)(《國(guó)蓄》、《山國(guó)軌》、《山權(quán)數(shù)》、《山至數(shù)》、《揆度》、《輕重甲、乙、丁》),「再十倍」或「二十倍」共七見(jiàn)(《巨乘馬》、《地?cái)?shù)》、《揆度》、《輕重丁》),「四十倍」三見(jiàn)(《輕重甲、丁》),「五十倍」二見(jiàn)(《輕重丁》),「百倍」十見(jiàn)(《海王》、《國(guó)蓄》、《輕重甲、乙》)。這些都是作者隨意用來(lái)鼓吹所謂輕重之筴所獲盈利之大?!遁p重乙篇》所謂「發(fā)號(hào)施令,物之輕重相什而相伯」,《輕重丁篇》所謂「善為國(guó)者……一可以為百,未嘗籍求於民,而使用若河海」。「使用若河?!?,則取之不盡,用之不竭,不僅百倍而已!

  此外,改《巨乘馬》的「一農(nóng)」為「二農(nóng)」,又改「二農(nóng)」為「上農(nóng)」。改《海王篇》的「釜十五」為「釜五十」,改《山權(quán)數(shù)》的「粟賈三十」為「粟賈十」,改《地?cái)?shù)篇》的「黃金百萬(wàn)」為「黃金萬(wàn)斤」,改《輕重乙篇》的「富商蓄賈藏五十鍾」為「富商蓄賈藏五千鍾」,「涇水十二空」為「涇水上下控」,改《輕重戊篇》的「當(dāng)一而八萬(wàn)」為「當(dāng)一而八百」,「糴十百」為「糴石百」,「三百七十」為「石百七十」。特別是對(duì)《山至數(shù)》「方六里而一乘,二十七人而奉一乘」一條,各家意見(jiàn)最多,或則據(jù)《乘馬篇》改「二十七人」為「三十人」(王引之),或則據(jù)同篇改「六」為「八」(丁士涵),或又據(jù)同篇改「二十七」為「七十二」(何如璋),或則據(jù)同篇及《周禮。夏官。敘目》改「二十七人」為「二十五人」(孫詒讓)??偠灾?,只要遇到數(shù)目字,無(wú)不用講價(jià)還價(jià)的方式來(lái)進(jìn)行「是正」。

  其次,來(lái)談?wù)剬?duì)固有名詞的改動(dòng)。

  這裏所謂的固有名詞,包括人名、地名、官名、物名和制度名等數(shù)種。各舉一例以資說(shuō)明:

  一、對(duì)人名的改動(dòng)。例如「金出於汝漢」一段,除《國(guó)蓄篇》外,《地?cái)?shù)》及《揆度》都作桓、管問(wèn)答語(yǔ),《輕重乙篇》忽變?yōu)槲渫?、癸度語(yǔ)。又「吾國(guó)者衢處之國(guó)也」一段,《地?cái)?shù)篇》也是桓、管問(wèn)答語(yǔ),《輕重乙篇》也作武王、癸度語(yǔ)。這顯然是各篇不是一時(shí)一人作品的表現(xiàn),但同時(shí)也就證明本書中所有人名,只不過(guò)是寓言式的人物,根本上就談不到誰(shuí)正誰(shuí)誤的問(wèn)題。張佩綸不明此理,硬說(shuō)《乙篇》的「武王」就是「威公」,「癸度」就是「癸乙」。因此並言當(dāng)與「迎癸乙於周下原」合為一節(jié)。《集?!芬餐瑯诱J(rèn)為《乙篇》「武王問(wèn)於癸度」一段,當(dāng)屬《揆度篇》,而以「揆度」即「癸度」,「武王」即「威王」,也就是「齊威王因齊」。真是未免多事!又《集?!钒选遁p重戊》「管子令桓公」的「桓公」,改為「隰朋」,其理由即為管子不應(yīng)當(dāng)對(duì)桓公下令。實(shí)則「令」就是「教」的意思,《事語(yǔ)篇》有「泰奢教我曰」,《山至數(shù)篇》有「有人教我,謂之請(qǐng)士」的話,泰奢、請(qǐng)士可以「教」桓公,為什麼管仲就不可以「令」桓公呢?

  二、對(duì)地名的改動(dòng)。例如《地?cái)?shù)篇》及《輕重甲篇》都有「梁、趙、宋、衛(wèi)、濮陽(yáng)」語(yǔ)。《集?!氛J(rèn)為濮陽(yáng)屬於衛(wèi),不應(yīng)於衛(wèi)之下復(fù)出濮陽(yáng)。因而據(jù)抄本《冊(cè)府元龜》,改「濮陽(yáng)」為「淮楊」,又自改「楊」為「揚(yáng)」。這裏,大概是把《史記。貨殖傳》下面的這段記載完全忘記了!《貨殖傳》說(shuō):

  「夫自鴻溝以東,芒碭以北,屬巨野,此梁宋也?!?br />
  「然邯鄲亦漳河間一都會(huì)也。北通燕涿,南有鄭、衛(wèi)。鄭、衛(wèi)俗與趙相類,然近梁、魯,微重而矜節(jié)。濮上之邑徙野王……」

  這明明是說(shuō)的「漢興海內(nèi)為一」以後的漢代經(jīng)濟(jì)地理,既有梁、宋,又有趙、衛(wèi),也有濮上之邑,非指戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的梁、宋、趙、衛(wèi)、濮陽(yáng)。本書所述地名,與此完全相同,正足證明本書為漢人所作。乃竟有人抓住這裏有梁、宋二字立即武斷地說(shuō)本書之成,不得在齊威王滅宋以後和梁惠王遷梁以前。誠(chéng)如所言,那麼《史記》的寫成年代不也就大成問(wèn)題了嗎?

  此外,或改《地?cái)?shù)篇》「渠展」為「渠養(yǎng)」,謂即《漢志》瑯邪郡長(zhǎng)廣縣之奚養(yǎng)澤(錢文霈);或改《輕重乙篇》「莒必市里」之「必市」為「密」,謂即《郡國(guó)志》淳于之密鄉(xiāng)(張佩綸);或則改《輕重丁篇》「崢丘」為「乘丘」(俞樾);或又改為蛇丘(何如璋),又說(shuō)就是葵丘(尹知章)。明明本書所有地名也和人名一樣都是作者隨意假託之詞,但學(xué)者們硬要牽強(qiáng)附會(huì)地去尋求實(shí)地,這就未免為古人所愚了。

  三、對(duì)官名的改動(dòng)?!掇穸绕贰缸匝阅苤翁锿粒荒苤翁锿琳?,殺其身以釁其社」。許維遹說(shuō):「治田土」當(dāng)作「治土」,而「治土」就是「司徒」。《集?!穭t以「兩『田』字皆為『申』字之誤?!荷晖痢患此就揭?。齊有申田之官,《立政篇》誤《申》為《由》,此則誤《申》為《田》。蓋校者不解《申土》之義而以意改之」。這也大成問(wèn)題。《荀子 王制篇》論「序官」,計(jì)有宰爵,司徒、司馬、大師、司空、治田、虞師、鄉(xiāng)師、工師、傴巫、跛擊、治市、司寇、冢宰、辟公等等名義。又說(shuō):「司徒知百宗城郭立器之?dāng)?shù)」,而「治田之事」,則為「相高下,視肥墝,序五種,省農(nóng)功,謹(jǐn)蓄藏,以時(shí)順修,使農(nóng)夫樸力而寡能」??梢?jiàn)「司徒」和「治田」,不僅各為一官,而且職權(quán)也不一致。又《管子。大匡篇》也有「寧戚為田」及「墾草入邑,……臣不如寧戚,請(qǐng)立為大司田」的話。本書「治田土」一詞凡二見(jiàn)(《揆度》及《山國(guó)軌》),皆指農(nóng)事而言,若如二氏言,則是合兩官為一官了。又許維遹改《輕重甲篇》的「中軍」為「申軍」,張佩綸改《輕重丁篇》的「太宰」為「宰夫」,丁士涵改《巨乘馬篇》兩「衡」字為「橫」,誤與此同。

  四、對(duì)物名的改動(dòng)。《國(guó)準(zhǔn)篇》:「立施以守五穀」,施即通施,就是貨幣。立施就是鑄造貨幣,和本篇上文「出山金立幣」與《國(guó)蓄篇》「鑄錢立幣」意義相同。守五穀就是用貨幣收買五穀,也就是「彼守國(guó)者守穀而已矣」的意思?!笀?zhí)其通施以御其司命」乃本書作者在經(jīng)濟(jì)政策中的中心思想。而這裏的「立施以守五穀」,就是說(shuō)明在「非五穀之所生」的「禽獸牛羊之地」,封建國(guó)家要利用官營(yíng)牧場(chǎng)所獲得的贏利作為資金,鑄造貨幣,以為收買五穀之用,正是落實(shí)「執(zhí)其通施以御其司命」這一中心思想的具體措施,因而可以達(dá)到「以無(wú)用之壤藏民之贏」的最終目的。但《集校》卻別出新解,改「施」為「杝」,改「穀」為「〈榖,禾改子〉」。把本書作者的中心經(jīng)濟(jì)思想,看成是作一個(gè)木籠,來(lái)飼養(yǎng)小畜。把最終目的變?yōu)檫_(dá)到目的手段,這就未免令人有「買櫝還珠」之感了!

  五、對(duì)制度名的改動(dòng)?!都!凡粌H改人名、地名、官名和物名,而且還對(duì)有關(guān)朝代特徵的制度名,也若無(wú)其事地順手加以改動(dòng)。最突出的例子,就是王引之把《輕重己篇》的「天子服黃而靜處」,改為「天子服赤絻赤而靜處」。雖只一字之差,但卻關(guān)係到兩個(gè)不同朝代、不同意識(shí)形態(tài)的「服色」制度問(wèn)題。《集校》本也感覺(jué)到這是王莽「寶黃冢赤」思想的反映,但卻完全不顧及全書中有不少反映王莽時(shí)代的特徵的同時(shí)存在(參看《論〈管子 輕重〉上──關(guān)於〈管子。輕重〉的著作年代》),而斷定說(shuō)「僅此一字孤證不足為據(jù)」,因而對(duì)王引之的改動(dòng),表示同意,這就未免和王國(guó)維僅僅根據(jù)「玉起於禺氏」一句話,就認(rèn)為《管子》書是漢文、景時(shí)代的作品(見(jiàn)《觀堂別集補(bǔ)遺 月氏未西徙大夏時(shí)故地考》),而對(duì)與「禺氏之玉」並列在一起的,還有直到漢武帝太初三年(前一0二)遣徐自為築五原塞外列城「西北至盧朐」(《漢書。武紀(jì)》及《匈奴傳》),才開(kāi)始?xì)w入漢代版圖的「陰山之礝碈」和到王莽時(shí)才由漢西陵縣改名為江陽(yáng)的「江陽(yáng)之珠」,則熟視無(wú)睹,同樣是犯了「不全面看問(wèn)題」的毛?。?br />
  復(fù)次,談?wù)剬?duì)特用術(shù)語(yǔ)的改動(dòng)。

  這裏也可以舉出幾個(gè)例。

  一、《巨乘馬篇》有「國(guó)穀之櫎,音晃,這裏指物價(jià)。一切什九」的話?!都!氛J(rèn)為「『一切什九』殊為不詞,疑是『一均什斗』之誤,『均』假為『鈞』」,又以《小匡篇》尹注「三十金曰鈞」的「三十金」為「三十錢」,因而作出一鈞什斗就是穀每石值三十錢的結(jié)論,以期合於戰(zhàn)國(guó)時(shí)代李悝所說(shuō)的「石三十」之?dāng)?shù)。這樣不憚煩地轉(zhuǎn)好幾個(gè)彎,來(lái)把自己早已肯定是漢文景時(shí)作品的書中的穀價(jià)硬要使其與幾百年前的戰(zhàn)國(guó)時(shí)代李悝所說(shuō)的穀價(jià)相埒,可謂費(fèi)盡苦心!殊不知「一切」二字乃漢人常用語(yǔ),《史記》、《漢書》、《鹽鐵論》等書及劉向《戰(zhàn)國(guó)策序》屢見(jiàn)。而「什九」則為本書中的特用術(shù)語(yǔ)?!渡絿?guó)軌篇》:「穀一廩十,君常操九」?!渡綑?quán)數(shù)篇》:「物一也而十,是九為用。」這是說(shuō)穀的原價(jià)本僅為一,由於通過(guò)輕重之策,為國(guó)家所壟斷,故坐長(zhǎng)加十,除原價(jià)外,獲利九倍。故曰「國(guó)穀之櫎,一切什九」,也就是說(shuō)所獲盈利,一切皆為百分之九十。本義自明,一經(jīng)改動(dòng),不僅不好理解,而且連時(shí)代也弄顛倒了!

  二、「大準(zhǔn)」一詞,《國(guó)蓄篇》一見(jiàn),《揆度篇》二見(jiàn),也是本書特用術(shù)語(yǔ)?!掇穸绕纷杂袑U?,進(jìn)行解釋。它說(shuō)「天下皆制我而無(wú)我焉,此謂大準(zhǔn)」。下文並舉例說(shuō)明,意思是說(shuō)封建國(guó)家的最高統(tǒng)治者,在天下大亂時(shí),一切貧富予奪之權(quán)都操在鄰國(guó)手中,毫無(wú)自主能力。《山至數(shù)篇》所謂「天子失其權(quán)」也就是這個(gè)意思。但張佩綸卻一定要改「大」為「失」,未免多事!

  三、《山至數(shù)篇》「大夫旅壤而封,積實(shí)而驕上」。戴望說(shuō):「旅、列古同聲。今本作『聚』必『裂』字之誤?!箯埮寰]說(shuō):「旅,列也。謂列壤而封,猶言分土封之?!惯@是對(duì)的。列壤即裂地。「裂地而封」,也是漢人特用術(shù)語(yǔ)。見(jiàn)《史記。高紀(jì)》、《黥布傳》、《吾丘壽王傳》。本書《輕重乙篇》作「列地而封」,「列」即「裂」?!掇穸绕穬裳浴父畹囟狻梗父睢挂彩恰噶选??!都!穮s認(rèn)為「以作『聚壤』為是。所謂『富者田連阡陌』也。封謂富厚?!壕廴蓝狻唬c下句『積實(shí)而驕上』對(duì)文?!顾婆c原意不合。

  四、《山至數(shù)篇》:「今刀布藏於官府,巧幣、萬(wàn)物輕重,皆在賈人?!梗ā溉恕乖鳌钢?,誤,據(jù)《揆度篇》改。)《集?!犯摹盖蓭拧篂椤感啾住?,並以之屬上為句,以《史記 平準(zhǔn)書》「京師之錢累巨萬(wàn),貫朽而不可?!篂樽C,謂是指刀布朽弊而言。案此說(shuō)亦大可商。此當(dāng)以「今刀布藏於官府」為句,「巧幣、萬(wàn)物輕重,皆在賈人」為句。巧幣者,謂巧法使用貨幣,從中取利。此乃漢代前期一大社會(huì)經(jīng)濟(jì)問(wèn)題。其具體內(nèi)容,約有下列三種。賈誼說(shuō):「鑄錢之情,非殽雜為巧,則不可得贏?!埂稘h書 食貨志》:「郡國(guó)鑄錢,民多奸鑄。」顏師古云:「謂巧鑄之,雜鉛錫?!惯@是以殽雜鉛錫為巧者一?!妒池浿尽酚衷疲骸附癜雰慑X,法重四銖,而奸或盜摩錢質(zhì)而取鋊,錢益輕薄而物貴,則遠(yuǎn)方用幣煩費(fèi)不省?!惯@是以盜摩取鋊為巧者二。又云:「郡國(guó)鑄錢,民多奸鑄。錢多輕。而公卿請(qǐng)令京師鑄官赤仄,一當(dāng)五?!溽岫q,赤仄錢賤,民巧法用之,不便,又廢。」《鹽鐵論。錯(cuò)幣篇》文學(xué)云:「往古幣眾財(cái)通而民樂(lè),其後稍去舊幣,更行白金龜龍,民多巧新幣。幣數(shù)易而民益疑?!藤Z以美貿(mào)惡,以半易倍,買則失實(shí),賣則失理,其疑惑滋益甚?!惯@是以美貿(mào)惡,以半易倍為巧者三?!盖蓭拧购汀溉f(wàn)物輕重」是兩事而非一事。這裏是說(shuō)貨幣雖藏在官府,而巧法使用貨幣和操縱萬(wàn)物價(jià)格的大權(quán),則都掌握在商人手中,故曰「巧幣、萬(wàn)物輕重,皆在賈人」。若改「巧幣」為「朽弊」,則「皆在賈人」的「皆」字,便不可通了!

  第二、關(guān)於加字問(wèn)題。

  《集?!芳八骷易⑨?,在原文不少地方,或根據(jù)某種類書,或逕以己意,增加一些字句。統(tǒng)計(jì)十六篇中,共增加了四百七十四字,即差不多每五十四字,增加一字。其中僅《國(guó)蓄》一篇就增加了四十四字,而其根據(jù),皆為《通典》。這是很不可靠的。最可注意的,就是由於加字的結(jié)果,往往把書中的原來(lái)意思,變成了正相反對(duì)的意見(jiàn),這樣的例子也可以舉出若干條:

  一、《揆度篇》「百乘之國(guó),中而立市,東西南北度五十里」一段文字,乃漢人對(duì)古代分地制度與《孟子》、《王制》、《賈誼新書》、《春秋繁露》、《史記》及《漢書 地理志》不同的又一種說(shuō)法。篇中所舉「百乘之國(guó),千乘之國(guó),萬(wàn)乘之國(guó)」的里數(shù)、車數(shù)和馬匹數(shù),與《漢書 刑法志》「百乘之家,千乘之國(guó),萬(wàn)乘之主」的里數(shù)、車數(shù)和馬匹數(shù)完全相同。茲列表如左:(見(jiàn)九八頁(yè)表)據(jù)此,可見(jiàn)《揆度篇》所謂「中而立市,東西南北度五十里」「度百五十餘里」「度五百里」,正是《漢書。刑法志》所謂「一同百里」「一封三百一十六里」「畿方千里」之半數(shù),與《賈誼新書。屬遠(yuǎn)篇》、《鹽鐵論。除狹篇》、《備胡篇》及《輕重乙篇》也相符合??墒怯衢袃H片面地根據(jù)《荀子 大略篇》「吉行五十里」一語(yǔ),就武斷地說(shuō):「此文『度五十里』當(dāng)作『各百五十里』,『度百五十餘里』,當(dāng)作『二百五十里』?!箒K說(shuō):「『餘』字亦不可通?!篂榱伺浜纤^「吉行五十里」的孤證,還把下文「五日而反」和「輕重毋過(guò)五日」兩個(gè)「五」字,也改為「六」字。這樣一加一改,不僅與原文及《漢書。刑法志》、《賈誼新書》、《鹽鐵論》及本書《輕重乙篇》大相違反,而且所謂「管子多與周禮合」的「千乘之國(guó)方五百里,百乘之國(guó)方三百里」,也完全出於捏造?!都!芬糜崾先?,未加批判,因而給讀者對(duì)於理解原文造成了很大的困惑。

書名國(guó)別

《揆度篇》

書名國(guó)別

《漢書 刑法志》

備考

百乘之國(guó)

百乘之國(guó)(地方百里),中而立巿,東西南北度五十里。輕車百乘,馬四百匹。

百乘之家

一同百里,戎馬四百匹,兵車百乘。

《賈誼新書 屬遠(yuǎn)篇》:「公侯地方百里,中之而為都,……其遠(yuǎn)者不在五十里而至?!?
《鹽鐵論 除狹篇》:「古者封賢祿能,不過(guò)百里。百里之中而為都,疆垂不過(guò)五十?!?
《輕重乙篇》:「佌諸侯度百里?!?

千乘之國(guó)

千乘之國(guó)(地方三百有餘里),中而立巿,東西南北度百五十餘里。輕車千乘,馬四千匹。

千乘之國(guó)

一封三百一十六里,戎馬四千匹,兵車千乘。

《輕重乙篇》:「兼霸之壤,三百有餘里?!?

萬(wàn)乘之國(guó)

萬(wàn)乘之國(guó)(地方千里),中而立巿,東西南北度五百里。輕車萬(wàn)乘,馬四萬(wàn)匹。

萬(wàn)乘之主

畿方千里,戎馬四萬(wàn)匹,兵車萬(wàn)乘。

《賈誼新書 屬遠(yuǎn)篇》:「古者天子地方千里,中之而為都,輸將繇役,其遠(yuǎn)者不在五百里而至?!?
《鹽鐵論 備胡篇》:「古者天子封畿千里,繇役五百里?!?
《輕重乙篇》:「天子中立,地方千里。」

  二、《山權(quán)數(shù)篇》:「物有豫,則君失筴而民失生矣。」可見(jiàn)原文作者是反對(duì)「物有豫」的。但《集?!缝兑脜侵局摇浮簞t君』上脫『無(wú)豫』二字」之說(shuō)後,又補(bǔ)充說(shuō):「『豫』即『凡事豫則立,不豫則廢』之豫,故下文『蓄』與『飾』稱為『二豫』?!惯@樣一加一解,就把原文作者變成為主張「物必有豫」之人,與原文宗旨恰恰相反。實(shí)則這個(gè)「豫」字乃《荀子。儒效篇》「魯之粥牛馬者不豫賈」之豫。王引之說(shuō):「豫,猶誑也?!刮镉性?,就是說(shuō)富商大賈虛標(biāo)物價(jià),以欺誑顧客而牟取暴利?!尔}鐵論。力耕篇》文學(xué)說(shuō):「古者商通物而不豫,工致牢而不偽?!瓜挛挠衷疲骸干虅t長(zhǎng)(崇尚)詐,工則飾馬。同碼。飾馬就是虛標(biāo)物價(jià)?!?/em>以「長(zhǎng)詐」與「不豫」,「飾馬」與「不偽」對(duì)言,益足證明訓(xùn)「豫」為「誑」之正確。又案「二豫」指「工商相豫」而言,《鹽鐵論。禁耕篇》有「工商不相豫」語(yǔ),可以為證,似與下文「蓄飾」之指「寶」而言者無(wú)關(guān)。

  三、《山權(quán)數(shù)篇》又云:「穀者民之司命也,智者民之輔也。民智而君愚,下富而君貧,下貧而君富。此之謂事名二?!惯@裏確實(shí)有脫字。但《集?!缝读信e並否定各家意見(jiàn)之後,又提出了自己的意見(jiàn)說(shuō):「此當(dāng)作『民智而君智,民愚而君愚?!槐酒獊K未主張愚民政策,安得有『民智而君愚』之理?!挂蚨鴽Q定在「而君」下加「智民愚而君」五字。案此處「民」與「下」,皆指富商大賈之以牟大利為目的者而言,與《山至數(shù)篇》所謂「民富君無(wú)與貧,民貧君無(wú)與富」兩「民」字之泛指一般人民而言者不同。前者是本書作者認(rèn)為必須加以無(wú)情打擊之對(duì)象,而後者則為封建國(guó)家進(jìn)行徵斂之廣大財(cái)源。因此,對(duì)於後者,必須先在培養(yǎng)稅源上做工夫,故曰「民富君無(wú)與貧,民貧君無(wú)與富」?!掇穸绕匪^「民財(cái)足則君賦斂焉不窮」,義與此同。對(duì)於前者,則只有加強(qiáng)封建國(guó)家之政權(quán)(君棅),將所有七能、五技、六家之知識(shí)技能,完全由封建國(guó)家預(yù)先加以壟斷,使其不為富商大賈所利用,作為操縱市場(chǎng)牟取大利之手段,以成其為「一國(guó)而二君之正(徵)」之勢(shì)。如此則「事至則不妄」,而「失時(shí)」、「失筴」、「失利」、「失義」之弊自可完全免除。(以上均見(jiàn)《山權(quán)數(shù)篇》)若作「民智而君智,民愚而君愚」,則不僅與上文所謂「此使君不迷妄之?dāng)?shù)」,「故君無(wú)失時(shí),無(wú)失筴」,「此謂君棅」之專以「君」為主者不相符合,而且與本書作者積極主張之「故見(jiàn)予之形,不見(jiàn)奪之理」(《國(guó)蓄》與《輕重乙》)、「御神用寶」(《山權(quán)數(shù)》)及「智者役使鬼神,而愚者信之」(《輕重丁》)之剝削總方針,也大相違背了!

  第三、關(guān)於大刪削問(wèn)題。

  《集?!烦烁淖趾图幼滞?,還大量地對(duì)原文進(jìn)行了刪削。統(tǒng)計(jì)被刪削的地方達(dá)七十處,共刪削了八百五十六字,即每三十個(gè)字,就得刪削一字。除被刪削在二十字以下者不計(jì)外,其中刪削最多的,計(jì)《地?cái)?shù)篇》為二百六十七字,《山國(guó)軌篇》為二百字,《事語(yǔ)篇》為一百四十六字,《山至數(shù)篇》為七十字,《山權(quán)數(shù)篇》為二十二字。這些都是可以商榷的。以《事語(yǔ)篇》及《地?cái)?shù)篇》為例,談?wù)勎覀€(gè)人的意見(jiàn)吧!

  一、《集校》在《事語(yǔ)篇》「彼壤狹而欲舉與大國(guó)爭(zhēng)者」條下說(shuō):「自『定壤之?dāng)?shù)也』至此句止,凡六十四字,別篇脫簡(jiǎn),孱入於此,故所答非所問(wèn)?!褂衷凇皋r(nóng)夫寒耕暑耘」條下說(shuō):「自『農(nóng)夫寒耕暑耘』至『非怨民心,傷民意也』三十字,乃《匡乘馬篇》別本脫簡(jiǎn),誤孱入於此,當(dāng)刪?!褂衷凇柑┥葜?dāng)?shù),不可用於危隘之國(guó)」條下說(shuō):「原文『此定壤之?dāng)?shù)也』以下至『不為君憂』五十三字,乃《輕重乙篇》別本脫簡(jiǎn)孱入於此,當(dāng)刪?!褂衷凇父粍儇殹箺l下引何如璋云:「『富勝貧』以下十二句見(jiàn)《兵法篇》(案:《兵法》當(dāng)是《七法》之誤),大同小異,與本文不屬。疑『十年之蓄』下原脫數(shù)句,後人乃雜湊《兵法》之文以足其數(shù)也?!贯嵴哂?jì)五十二字。前者兩說(shuō)不同,第一說(shuō)為「六十四字」,蓋包括「彼壤狹而欲舉與大國(guó)爭(zhēng)者」十一字在內(nèi);第二說(shuō)則為「五十三字」。如以第一說(shuō)為正,則《集?!匪鶆h共為九十四字,與何如璋說(shuō)合計(jì),則為一百四十六字?!妒抡Z(yǔ)篇》原文總數(shù)僅四百一十九字,竟刪削了一百四十六字,占原文百分之三十七有奇。事實(shí)上,本篇原文,共分兩段,第一段論泰奢之?dāng)?shù),不可用於危隘之國(guó)。又分二節(jié),從「此定壤之?dāng)?shù)也」至「不為君憂」為第一節(jié),乃說(shuō)明「定壤」(即賈誼所謂「地制壹定」)的國(guó)家,財(cái)穀雖以奢侈而流通於民間,然政府猶得以命令之徐疾,就其有餘不足者統(tǒng)籌調(diào)配,準(zhǔn)而平之,故曰「此定壤之?dāng)?shù)」。從「彼壤狹而欲舉與大國(guó)爭(zhēng)者」,至「不可用於危隘之國(guó)」為第二節(jié),乃說(shuō)明若在壤狹之國(guó)(即賈誼所謂「一股之大幾如腰,一指之大幾如股」的國(guó)家),則一切農(nóng)耕女織所得之生產(chǎn)品,非絕對(duì)由封建國(guó)家管制而獨(dú)占之,使其「力歸於上」「功歸於府」,便有「不可用人」「無(wú)以勸下」的流弊,故曰「非數(shù)」。第二段論佚田所提「用非其有,使非其人」的觀點(diǎn)也不能成立,其理由則為「不守內(nèi)不可以持天下」。兩段都以「積蓄」為中心。而其理論根據(jù)似完全取材於《賈誼新書》。第一段謂「壤狹之國(guó)」非有「積蓄」「積財(cái)」,不可以「用人」「勸下」。乃《賈誼新書 五美篇》「地制壹定,則海內(nèi)之勢(shì),如身之使臂,臂之使指,莫不從制」的翻版。第二段則說(shuō)「國(guó)有十年之蓄」,便可以操「十勝」之權(quán)。乃《賈誼新書。無(wú)蓄篇》「禹有十年之蓄,故免九年之水;湯有十年之蓄,故勝七年之旱。夫蓄積者,天下之大命也。茍粟多而財(cái)有餘,何為而不濟(jì)?以攻則取,以守則固,以戰(zhàn)則勝,懷敵附遠(yuǎn),何招而不至?」的翻版。一問(wèn)一答,針?shù)h相對(duì),既無(wú)「不屬」,又非「脫簡(jiǎn)」,乃整齊嚴(yán)密之文字,一經(jīng)大量刪除,便不成文了!

  二、《地?cái)?shù)篇》全文共分五大段。第一段從「桓公曰:地?cái)?shù)可得聞乎?」至「坐起之費(fèi)時(shí)也」,總論天下銅鐵之山,乃兵器(戈矛)和錢幣(刀幣)之所自出,為自古以來(lái)歷代國(guó)家得失存亡之所關(guān)。桀不足而湯有餘,乃能、拙之結(jié)果,非天之所為。第二段從「黃帝問(wèn)於伯高曰」至「此見(jiàn)戈之本也」,論鐵礦獨(dú)占,不以利器與人(逃其爪牙),是團(tuán)結(jié)統(tǒng)一、鞏固中央集權(quán)(陶天下而以為一家)的最可靠的手段,否則鐵礦為地方分裂勢(shì)力所操縱,必將發(fā)生「頓戟一怒,伏尸滿野」的慘?。ㄒ?jiàn)戈之本)。第三段從「桓公問(wèn)於管子曰:請(qǐng)問(wèn)天財(cái)所出」至「則文武是也」,論金銀銅鐵等礦產(chǎn)為天財(cái)?shù)乩?,特別是金與銅,必須由封建國(guó)家實(shí)行壟斷,並製定為上中下三等幣制,然後以號(hào)令高下其中幣而制下上之用。第四段,從「桓公問(wèn)於管子曰:吾欲守國(guó)財(cái)而外因天下」至「然則天下不吾洩矣」,論以人工抬高穀價(jià)收購(gòu)財(cái)物和實(shí)行鹽專賣的具體措施。第五段從「吾欲富本而豐五穀」至「使非人」,論善為國(guó)者,不在於富本,而在於能隨時(shí)注意國(guó)內(nèi)外經(jīng)濟(jì)情況的變化,採(cǎi)取適當(dāng)?shù)馁Q(mào)易政策,以免國(guó)內(nèi)財(cái)利「稅於天下」,而使「天下之寶壹為我用」??偲饋?lái)說(shuō),全文討論內(nèi)容,計(jì)有(一)鐵礦壟斷,(二)銅礦壟斷,(三)以人工抬高穀價(jià)收購(gòu)財(cái)物和實(shí)行鹽專賣,(四)採(cǎi)取適當(dāng)?shù)馁Q(mào)易政策。段落分明,旨意清晰,無(wú)冗無(wú)闕,也是《輕重》諸篇中最為完整的文字。但《集校》卻說(shuō):「自『黃帝問(wèn)於伯高曰』至『見(jiàn)戈之本也』一節(jié),乃前人抄錄他書文字為下文『山上有赭者其下有鐵』云云作注,而誤入正文者。下文有『一曰』云云,亦系抄注濫入,可為互證。」連同其它零星刪削,合計(jì)共達(dá)二百六十九字之多。殊不知這裏黃帝與伯高問(wèn)答,與《輕重乙篇》武王與癸度問(wèn)答,同是本書作者隨意假託之人名與事實(shí),用問(wèn)答體說(shuō)明其所謂輕重之筴的具體措施,乃兩篇中心思想所在,不得認(rèn)為是「注文誤入」。至「一曰」云云,乃又一種說(shuō)法的意思,故再述之以供參考?!豆茏?。法法篇》兩用「一曰」,尹注彼處云:「管子稱古言,故曰『一曰』?!箘⒖?jī)也說(shuō):「按此乃集書者再述異聞?!勾说确椒?,古書如《韓非子》、《呂氏春秋》多用之?!妒酚洝G厥蓟时炯o(jì)》及《酈食其傳》也有此例。乃是古人行文的常用體裁,與《管子。大匡篇》「或曰」下尹注所謂「集書者更聞異說(shuō),故言『或曰』」,情形正復(fù)相同。

  第四、關(guān)於斷句問(wèn)題。

  《集校》及所引各家注釋在斷句問(wèn)題上也有不少可以作進(jìn)一步商榷的地方。

  例一,《乘馬數(shù)篇》:「(朝)〔霸〕國(guó)守分上分下,游於分之間而用足?!狗旨慈舾煞?,我在《巨(筴)乘馬篇》已有極詳盡的論證。原文即《揆度篇》「若此則幣重三分,財(cái)物之輕重重字衍文三分。賈人市於三分之間」與《鹽鐵論。貧富篇》「運(yùn)之六寸,轉(zhuǎn)之息耗,取之貴賤之間」之意,意義本極清楚,而丁士涵、何如璋、黃鞏皆斷「霸國(guó)守分」為句,丁並謂下句「當(dāng)作『上下游於分之間而用足』,『分』字涉上下文而衍,『上下游於分之間』即下文所謂『乘馬之準(zhǔn)與天下齊準(zhǔn)』也」。何如璋則又以「上分」為句,謂上守國(guó)穀之半也。仍半,乃散之百姓,故下游於分之間而地力之用既足矣」。黃鞏則以「上分下」為句,《集?!氛f(shuō)同黃鞏,但又謂「上分下」即「上與下」之誤,「因『分』字與『與』字草書形近」。這樣,便和原文毫無(wú)共同之處了。

  例二,《山權(quán)數(shù)篇》:「桓公曰:善蓋天下,視海內(nèi)長(zhǎng)譽(yù)而無(wú)止,為之有道乎?」此處「善」字與上文「桓公曰善」之善不同。此「善」字當(dāng)下屬,讀「善蓋天下,視海內(nèi)長(zhǎng)譽(yù)而無(wú)止」十二字為句。「善」即善惡之善?!干w」即《史記。項(xiàng)羽本紀(jì)》「力拔山兮氣蓋世」之蓋?!干w天下」者,就是天下無(wú)敵的意思?!豆茏印F叻ㄆ飞涎浴副闯鼍扯鵁o(wú)敵者八」,下即以八事「不蓋天下,不能正天下」反承之。是其證。視與示通,見(jiàn)《漢書。高紀(jì)》「視項(xiàng)羽無(wú)東意」顏師古注。長(zhǎng)即下文「此長(zhǎng)有天下之道」之長(zhǎng)。無(wú)止在本書凡十四見(jiàn),即無(wú)有窮期。長(zhǎng)譽(yù)而無(wú)止,猶言「流芳百世」。但張佩綸卻以「善」字絕句,又謂「視海內(nèi)」為「朝海內(nèi)」。聞一多以「蓋」為「盍」,盍即合,而曰「盍天下視海內(nèi)」即「一匡天下,九合諸侯」?!都!穭t以蓋與闔通,視乃縣字之誤,謂闔天下縣海內(nèi),即《山至數(shù)》「有海內(nèi)縣諸侯」之意。都是既失其讀,又失其義!

  例三,《地?cái)?shù)篇》「以巨橋之粟二十倍市繒帛,軍五歲毋籍衣於民。」尹桐陽(yáng)既斷「市繒帛軍」為句,而又謂:「帛,百也。軍同緷,大束也?!埂都!穭t又謂:「上『巨橋之粟』當(dāng)為國(guó)粟,二十倍之國(guó)粟乃民所獻(xiàn)以避戍者,二十倍之巨橋之粟乃因粟價(jià)漲,而原有之粟亦漲也。以國(guó)粟市繒,以巨橋之粟衡黃金,乃分別使用之?!菏锌暡姟唬?dāng)為『市繒萬(wàn)軍』之誤。尹桐陽(yáng)讀軍為緷,是也?!拱复颂帉?shí)有三誤,其一,原文只論「武王令民自有百鼓之粟者不行」,乃謂人民只要自己家中有百鼓之粟,就可免戍,並沒(méi)有要他們把粟獻(xiàn)給國(guó)家。其二,上文所謂國(guó)粟,是指國(guó)境以內(nèi)之粟包括民間所有和國(guó)家所有在內(nèi)。國(guó)家所有之粟,只是巨橋之粟。下文「市繒帛,衡黃金」,皆用此粟。兩言「以巨橋之粟」者,只是說(shuō)此粟既可用來(lái)市繒帛,又可用來(lái)衡黃金,是作者有意誇大漲價(jià)後的巨橋之粟,用處很大,並不是說(shuō)繒帛黃金同時(shí)收買。其三,則是斷句錯(cuò)誤。這裏明明當(dāng)以「帛」字絕句,「軍」字下屬。「軍五歲毋籍衣於民」,是說(shuō)所市的繒帛,可供三軍五年的軍衣之用,毋須再向人民征斂。這和《山權(quán)數(shù)篇》所謂「丁氏之粟可食三軍之師行五月」、「丁氏之粟中三軍五月之食」,句例正同。至《集?!酚指摹负恻S金百萬(wàn)」為「衡黃金萬(wàn)斤」,則屬於對(duì)數(shù)目字的改動(dòng)範(fàn)圍,我在前面就已經(jīng)說(shuō)過(guò)了!

  第五、關(guān)於大搬家問(wèn)題。

  最令人驚異者,莫過(guò)於大搬家問(wèn)題。除石一參、黃鞏毫無(wú)根據(jù)地將《管子》全書各篇原文完全打亂,重新改編者不值一談外,其餘或則把書中文字從其他幾篇各取一段,合併移至某篇;或則從甲篇移至乙篇;或則從本篇甲段移至乙段;或則甲乙兩篇各取一段互相移易。這樣的例子,也不下二十餘處,共達(dá)一千五百四十四字之多。就是每十六個(gè)字,就得移動(dòng)一個(gè)字。最多者有二百四十四字的,有一百二十四字的,也有一百一十五字的。其它或八十四字,或七十九字,不等。茲分別各舉一例,說(shuō)明如左:一、從其它幾篇各取一段合併移至某篇的──《地?cái)?shù)篇》「此(天地)之所以分壤樹(shù)穀也」條下張佩綸云:「《地?cái)?shù)篇》首節(jié)以分壤樹(shù)穀及戈矛、刀幣為三大綱,不應(yīng)但言戈矛、刀幣,而置樹(shù)穀不論。宜以《揆度篇》『一歲耕』七句、『上農(nóng)挾五』一節(jié)及《輕重丁篇》『正月之朝穀始也』一節(jié)割隸此篇,章旨始明,語(yǔ)意始足。此三節(jié)在《揆度》、《丁篇》前後均不附麗,一經(jīng)改定,彼去駢枝,此完血脈,無(wú)截鶴續(xù)鳧之嫌,非好為意斷也。」計(jì)共移動(dòng)二百四十四字。其所持理由有二,一為本篇以分壤樹(shù)穀及戈矛、刀幣三綱並提,但缺樹(shù)穀。二為三節(jié)在《揆度》、《丁篇》均不附麗。但《地?cái)?shù)篇》原文共分五段,段落分明,旨意清晰,無(wú)冗無(wú)闕,上已言之。而《揆度》及《丁篇》則皆為雜記體之文字,前者共分十六段,後者共分十五段,都是每段討論一個(gè)問(wèn)題,也就是每段設(shè)計(jì)一個(gè)「謀」,如「石璧謀」、「菁茅謀」是。段與段間並無(wú)有機(jī)聯(lián)系,與本書《輕重甲》及《乙篇》相同。不僅張氏所提三節(jié)前後不相附麗,其他各節(jié),也是每段各自獨(dú)立存在。若必逐節(jié)尋找可以附麗之處,重新安排,則不僅文義不通,而且弄得原書面目全非,必不可從。

  二、從甲篇移至乙篇的──《揆度篇》《集校》云:「《輕重乙篇》有『武王問(wèn)於癸度曰』一段,當(dāng)屬於此篇,即此篇命名之所由?!恨穸取患础汗锒取?。彼所謂『武王』者,『武』殆『威』之誤。乃即齊威王因齊也?!菇癜础皋瘛埂腹铩构抛滞ㄓ茫?jiàn)《史記 律書》、《白虎通》、《釋名 釋天》。所謂「揆度」者,指善於計(jì)算考慮而言?!稘h書 武五子傳》:「王內(nèi)自揆度?!褂终f(shuō):「圖畫安危,揆度得失?!故瞧渥C。本書以「揆度」名篇,亦如以「策乘馬」、「乘馬數(shù)」名篇,用意全同。各篇同文之處甚多。又「武王問(wèn)於癸度」,與《地?cái)?shù)篇》「黃帝問(wèn)於伯高」,《輕重乙篇》「桓公迎癸乙於周下原」,這些人名與書中其它人名一樣,都是作者隨意假託之詞,並非真有其人。若必移彼就此,改甲為乙,就未免無(wú)事自擾了!

  三、從本篇甲段移入乙段的──《巨乘馬篇》《集校》說(shuō):「自『桓公曰善哉』以下至『不得不然之理也』八十四字,當(dāng)在本篇之末,承接『此有虞之筴乘馬也』,錯(cuò)簡(jiǎn)於此。蓋下文始言『筴乘馬之?dāng)?shù)』,此突言『筴乘馬之?dāng)?shù)未盡也』,於文失序?!惯@裏首先要弄清楚甚麼是「筴乘馬」。筴即籌畫。「乘馬」之馬即《禮記 投壺篇》「為勝者立馬」之馬。鄭注:「馬,勝籌也。謂之馬者,若云技藝如此,任為將帥乘馬也?!埂杜逦捻嵏芬俗ⅲ┯小赋擞秩ヂ暋顾淖?。乘讀去聲為計(jì)算。鄭氏之意,蓋謂任為將軍計(jì)算之事??追f達(dá)疏說(shuō)是「堪為將帥而騎馬」,完全是誤解。可見(jiàn),乘就是計(jì)算,馬就是籌碼?!腹k乘馬」就是《史記 貨殖傳》所謂「運(yùn)籌策」,《漢書 貨殖傳》所謂「運(yùn)籌算」?!都t樓夢(mèng)》第五十五回所謂「籌畫計(jì)算」。簡(jiǎn)言之,則為「運(yùn)籌」(見(jiàn)《史記 高紀(jì)》及《漢書 兒寬傳贊》)。本書以《筴乘馬》名篇,也和以「乘馬數(shù)」及「揆度」名篇,用意相同。文中一開(kāi)頭就說(shuō)「桓公問(wèn)管子曰,請(qǐng)問(wèn)乘馬」,「乘馬」上當(dāng)脫「筴」字,從篇名「筴乘馬」及「筴乘馬」在本篇凡五見(jiàn),《乘馬數(shù)篇》凡七見(jiàn)(其中「乘馬之?dāng)?shù)盡於此乎」上脫「策」字),可證。這樣,上文桓公問(wèn)「請(qǐng)問(wèn)筴乘馬」,管子答以無(wú)「筴乘馬」(猶賈讓《治河策》之言「無(wú)策」)之害。桓公稱善之後,管子又答以以上所言,還未盡筴乘馬之能事,故下文又進(jìn)一步備陳「盡其能事」之具體措施。層次分明,上下銜接,謂為「失序」是不對(duì)的。

  四、將甲乙兩篇文字互相移易的──《揆度篇》「管子對(duì)曰:『君請(qǐng)使與正籍者皆以幣還於金』至『利下上之用』,共一百二十四字,《集?!氛J(rèn)為當(dāng)與《輕重甲篇》「陰王之國(guó)」一節(jié)答語(yǔ)互易。其理由,在《揆度篇》,則曰「此節(jié)所答非所問(wèn)」,在《甲篇》則曰:「此云『輸之給馬』,即謂輸出百倍之金以給陰山之馬也?!惯@裏應(yīng)分作兩層講。第一,《揆度篇》所謂「使與正籍者皆以幣還於金」,乃作者所設(shè)計(jì)的抬高金價(jià)之具體方法。「珠起於赤野之末光」云云,則說(shuō)明上文「以幣還於金」及所以能「以一為四」的理由,即所謂「高下其中幣,利下上之用」者。一問(wèn)一答,絲絲相扣,怎麼能說(shuō)是「所答非所問(wèn)」呢?第二,《甲篇》的「馬」字即「筴乘馬」之馬,指用以計(jì)數(shù)之籌碼而言。這裏「管子對(duì)曰:請(qǐng)以令使賀獻(xiàn)、出正籍者必以金」云云,乃答復(fù)桓公「安用金而可?」的話。蓋謂此令一出,國(guó)內(nèi)對(duì)金的需要量必大為增加,而金價(jià)亦必因之「坐長(zhǎng)百倍」,然後又運(yùn)用此百倍之金以收購(gòu)萬(wàn)物。如此一轉(zhuǎn)手間,政府所獲盈利之多,有如輸入計(jì)數(shù)之籌碼,取給無(wú)窮。如《丁篇》所謂「用若挹於河?!?,同是比喻之詞,與「陰山之馬」之作為軍馬之用者毫無(wú)關(guān)係。

  第六、關(guān)於若干特有詞彙的解釋問(wèn)題。

  《集?!肥且岳酶鞣N版本及其他各家著作,校勘字句異同,正其錯(cuò)誤為主要目的的書,同時(shí)其中也有不少涉及字義之訓(xùn)詁的地方。這本是從清人顧炎武、閻若璩、胡渭等發(fā)端,至乾、嘉時(shí),惠棟、戴震、段玉裁、王念孫、引之父子,而號(hào)稱極盛的研究整理古籍的一種方法,即別於所謂義理之學(xué)的宋學(xué)的考據(jù)之學(xué)的漢學(xué)的方法。但運(yùn)用這種方法時(shí),必須與歷史唯物主義和辯證唯物主義密切結(jié)合,才能夠發(fā)生積極作用,獲得正確的結(jié)果。如果不顧時(shí)間、地點(diǎn)和條件,機(jī)械地死套公式,往往所得結(jié)果與原文恰恰相反?!都!芳八懈骷覍?duì)於??狈矫?,有許多可以商榷的地方,在上面,已有簡(jiǎn)單的說(shuō)明。對(duì)於訓(xùn)詁方面,大體上說(shuō)有些是正確的;但也有少數(shù)地方,特別是對(duì)於若干特有詞彙的解釋方面,不無(wú)可以商榷之處。這裏也舉幾個(gè)例子來(lái)加以說(shuō)明。

  一、關(guān)於「乘馬」之解釋──「乘馬」一詞,在本書凡二十見(jiàn)。計(jì)《巨(筴)乘馬篇》六見(jiàn),《乘馬數(shù)篇》九見(jiàn),《山至數(shù)篇》五見(jiàn)。甚麼是乘馬呢?《集?!吩谇皟善鶝](méi)有說(shuō)明。在《山國(guó)軌篇》「環(huán)乘之幣」條下,有云:「本書屢言乘馬,即喻流通。蓋古代陸上交通,莫便於乘馬,故以之喻貨幣之流通也?!褂帧渡街翑?shù)篇》「貨幣乘馬者也」條下,亦云:「本書稱貨幣之流通為『通施』、『通移』、『溝瀆』,『乘馬』亦此意。古人陸上交通工具,莫便於乘與馬,故以喻意?!惯@是就字論字的解釋方法,與本書原意,毫無(wú)共通之處。實(shí)則本書「乘馬」一詞,乃指計(jì)算而言,我們?cè)谏厦嬗懻摴k乘馬時(shí),已有論證。至於「幣乘馬」,則當(dāng)釋為貨幣數(shù)量的計(jì)算方法,或算幣發(fā)行計(jì)劃。關(guān)於此點(diǎn),《山至數(shù)篇》自己本有定義,那就是:

  「幣乘馬者,方六里,田之惡美若干?穀之多寡若干?穀之貴賤若干?凡方六里,用幣若干?穀之重用幣若干?故幣乘馬者,布幣於國(guó),幣為一國(guó)陸地之?dāng)?shù),謂之幣乘馬。」

  這是說(shuō)發(fā)行貨幣數(shù)量的計(jì)算方法,當(dāng)以每方六里為試點(diǎn)單位。先調(diào)查此單位內(nèi)之土地肥瘠、穀物產(chǎn)量及其市價(jià),然後根據(jù)之以決定該單位內(nèi)用以購(gòu)買穀物所需要之貨幣量。由此類推,則全國(guó)用以購(gòu)買穀物所需要之貨幣量,亦當(dāng)與該國(guó)陸地之大小成正比例。故曰「布幣於國(guó),幣為一國(guó)陸地之?dāng)?shù)」。不過(guò)這裏所謂貨幣需要量,僅指購(gòu)買穀物所需要的貨幣量而言,並不包括全國(guó)一切商品所需要的貨幣量在內(nèi)。梁?jiǎn)⒊^「《管子》輕重中貨幣需要量,乃指貨幣流通之必要量而言」,是不對(duì)的。若如《集?!匪專鞒塑嚭万T馬講,就未免為孔穎達(dá)《禮記疏》所謂「堪為將帥而騎馬」之說(shuō)所誤了!

  二、關(guān)於「長(zhǎng)度」之解釋──「長(zhǎng)度」一詞,只一見(jiàn)於《輕重甲篇》。原文云:「死而不葬者,予之長(zhǎng)度?!埂都!冯s引了好幾家的解釋,而說(shuō)法都不一樣。安井衡說(shuō):「度、渡同,謂濟(jì)之。長(zhǎng)者予而不收也?!购稳玷罢f(shuō):予之長(zhǎng)度,「殆謂給以葬埋之費(fèi)也」。張佩綸說(shuō):「當(dāng)作『長(zhǎng)予之度』。長(zhǎng)即『州為之長(zhǎng)』之長(zhǎng),謂長(zhǎng)為度量葬事?!褂谑∥嵴f(shuō):「度、宅古字通。此言死而不葬者,予之長(zhǎng)久之葬地?!孤勔欢嗾f(shuō)與于氏同。今案以上各說(shuō)都與原意不合。古時(shí)地廣人稀,貧民死者不患無(wú)葬地,而患無(wú)錢購(gòu)備棺衾。韓信窮時(shí),為他的母親尋找葬地,竟要求「高敞地,令其旁可置萬(wàn)家」(見(jiàn)《史記 淮陰侯列傳》),便是明證。因此,漢代諸帝對(duì)於死而不葬者,總是與錢五千、三千、二千不等(見(jiàn)《漢書 成紀(jì)》、《哀紀(jì)》)。因此,所謂長(zhǎng)度,一定也與賜錢有關(guān)。據(jù)《漢書 楊敞傳》:「子惲為中郎將、罷山郎,移長(zhǎng)度大司農(nóng)以給財(cái)用?!箲?yīng)劭云:「長(zhǎng),久也。一歲之調(diào)度也?!诡亷煿旁疲骸秆钥傆?jì)一歲所須財(cái)用及文書之調(diào)度而移大司農(nóng),以官錢供給之,更不取於郎也。」可見(jiàn)「長(zhǎng)度」一詞,乃漢代財(cái)政上專用術(shù)語(yǔ)。這裏是說(shuō)死而不葬者,即由政府以所謂「長(zhǎng)度」者予之,使其持向所在地官府支取官錢,作為購(gòu)備棺衾之用,就和今天的領(lǐng)款憑據(jù)是一樣的。

  三、關(guān)於「狐白」的解釋──狐白一詞凡六見(jiàn)於《輕重戊篇》。狐白本是我國(guó)歷史上相傳為最珍貴的一種狐皮衣服?!抖Y記 玉藻》、《晏子春秋》、《史記 孟嘗君傳》、《呂氏春秋 用眾篇》、《淮南 說(shuō)山訓(xùn)》、《說(shuō)苑》、《鹽鐵論 散不足篇》及《漢書 匡衡傳》都有記載。顏師古說(shuō):「狐白謂狐腋下之皮,其毛純白,集以為裘,輕柔難得,故貴也?!埂遁p重戊篇》原文又有「狐白應(yīng)陰陽(yáng)之變,六月而一見(jiàn)」語(yǔ),據(jù)中國(guó)科學(xué)院動(dòng)物研究所來(lái)信說(shuō),這是因?yàn)椴溉閯?dòng)物,都有冬、夏毛之別,秋季生冬毛,毛長(zhǎng)絨厚,適於作皮衣。冬毛夏毛約半年一換。狐白當(dāng)以選用冬毛為準(zhǔn)。所謂狐白,似是取冬毛而非夏毛,故曰「六月而一見(jiàn)」?!都!窡o(wú)視這些傳統(tǒng)說(shuō)法和科學(xué)解釋,獨(dú)倡為「狐白乃西伯利亞境內(nèi)所產(chǎn)之北極狐」。並說(shuō):「古代中國(guó)北部或東北部原始森林與西伯利亞森林連接,故北極狐在中國(guó)北部曾有之。其後森林斫伐,失去聯(lián)系,故此狐已絕跡?!共恢@裏所說(shuō)的「中國(guó)古代」,是指的什麼時(shí)侯?如果古代中國(guó)果有此狐,那麼,為什麼在秦始皇八年(前二四六)即距今二千二百一十六年即已成書的《呂氏春秋》,竟要斷言「天下無(wú)粹白之狐,而有粹白之裘」呢?

  四、關(guān)於「周」的解釋──周字在本書凡十六見(jiàn),(《國(guó)蓄》一、《山國(guó)軌》二、《山至數(shù)》一、《地?cái)?shù)》一、《揆度》一、《國(guó)準(zhǔn)》一、《輕重甲》一、《輕重乙》一、《輕重丁》五、《輕重戊》二)皆當(dāng)作周王朝或周地講,各篇原文一見(jiàn)便明??墒恰都!芳八玫母骷易⑨寘s人各異詞。在《國(guó)蓄篇》,則曰「周,圓周也。距周謂自圓心至圓周之距離,算學(xué)家所謂半徑者是也」(聞一多說(shuō))。在《山國(guó)軌篇》,則曰「周,匝也」(張佩綸說(shuō))。在《輕重丁篇》則曰「周當(dāng)指萊人四周之鄰國(guó),其中可包含齊魯,下周字亦同此解」(《集?!氛f(shuō))。在《輕重甲篇》則又以「周同州,乃淳于國(guó)之所都,故城在今山東高密縣東北」(尹桐陽(yáng)說(shuō))。以上各說(shuō),都不能成立,茲分別辨明之。

  甲、周為圓周說(shuō)──案《國(guó)蓄篇》此條,在本書凡四見(jiàn)(本篇、《地?cái)?shù)》、《揆度》、《輕重乙》)?;蜃鳌妇嘀堋?,或作「去周」,要皆指從上文所述禺氏(或牛氏)、汝漢、赤野等地到周地的距離而言。此與《鹽鐵論 力耕篇》所謂「美玉珊瑚出於崑山,珠璣犀象出於桂林,此距漢萬(wàn)有餘里」句例全同。漢指漢首都所在地的長(zhǎng)安,則此四「周」字,亦必指周首都豐鎬或洛陽(yáng)而言甚明。原文明明說(shuō)是從東西南北的禺氏、汝漢和赤野等地出發(fā),到達(dá)周地,則所謂圓周者乃是東西南北之禺氏、汝漢和赤野,而周則為其圓心。聞氏籠統(tǒng)地釋周為圓周,則此圓周之圓心究在何處呢?

  乙、「周,匝也」說(shuō)──《山國(guó)軌篇》原文明明是以「周岐山至於崢丘之西」和「周壽陵而東」連言。所謂周岐山、周壽陵就是周地的岐山和周地的壽陵。岐山在今陝西省岐山縣東北。壽陵有四:一為燕之壽陵,乃燕之屬邑,見(jiàn)《莊子 秋水篇》成玄英疏。一為趙之壽陵,在常山,見(jiàn)《史記 趙世家集解》,在今河北省元氏縣西。一為秦之壽陵,即秦孝文王陵,在雍州萬(wàn)年縣東北二十五里,見(jiàn)《史記 呂不韋傳》正義,在今陝西省臨潼縣東北。一為漢之壽陵,《漢書 元紀(jì)》:永光四年(前四0)「以渭城壽陵亭部原上為初陵」。渭城本秦咸陽(yáng)縣,漢高帝元年更名新城,七年罷屬長(zhǎng)安,武帝元鼎三年(前一一四)更名渭城,故城在今陝西省咸陽(yáng)縣東。此文既云「周壽陵」,自是指周地之壽陵而言。但周無(wú)以墓地稱壽陵之事,而此書又為漢人作品,故此壽陵當(dāng)即指漢初陵所在地之壽陵而言。解者不敢面對(duì)本書的地理範(fàn)圍,本不以春秋時(shí)代之齊國(guó)為限,而是以漢代的國(guó)境為其背景這一事實(shí),因而凡遇到與此有牴牾的字面,總是轉(zhuǎn)彎抹角,企圖避開(kāi)。但齊國(guó)並無(wú)岐山和壽陵,那就只好又進(jìn)一步改「岐」為「〈犭{刃止}〉」(山名,在今山東省益都縣一帶),並以壽陵為「蓋兼漢北??て綁?、壽光兩縣地」(張佩綸說(shuō)),以期自圓其說(shuō)了!

  丙、周為萊人四周之鄰國(guó)說(shuō)──此說(shuō)所持理由是:「舊均以周為周人,周與萊遠(yuǎn)隔,於文亦難通。」案此一理由乃從列國(guó)分立時(shí)而言。若在天下統(tǒng)一以後,則有如《史記 貨殖列傳》所云:「漢興,海內(nèi)為一,開(kāi)關(guān)梁山澤之禁,是以富商大賈周流天下,交易之物,莫不通得其所欲。」雖遠(yuǎn)在萬(wàn)里,也可通商。此處周字,也和其他周字一樣,是指的周地而言。周地包括長(zhǎng)安(西周)和洛陽(yáng)(東周)在內(nèi)。所謂「距周七千八百里」、「周岐山」、「周壽陵」之周,係指長(zhǎng)安之周。此處周字,則可能指洛陽(yáng)之周。洛陽(yáng)之周,俗喜以商賈為業(yè)?!妒酚洝∝浿硞鳌吩疲骸嘎尻?yáng)東賈齊、魯,南賈梁、楚?!褂衷疲骸钢苋思壤w,而師史尤甚。轉(zhuǎn)轂以百數(shù),賈郡國(guó)無(wú)所不至。洛陽(yáng)街居在齊、秦、楚、趙之中。」《漢書 貨殖傳》也說(shuō):「師史既衰,至成、哀、王莽時(shí),雒陽(yáng)張長(zhǎng)叔、薛子仲,訾亦十千萬(wàn)?!箵?jù)此,則齊、秦、楚、趙、梁、魯及諸郡國(guó),無(wú)不屬於周人活動(dòng)之範(fàn)圍。萊、周遠(yuǎn)隔,不是不可能發(fā)生貿(mào)易關(guān)係的。

  丁、「周同州」說(shuō)──本書十五個(gè)周字,既或指周王朝或指周地,則此處所謂「周下原」,亦當(dāng)指周地而言。謂之「下原」者,周有「周原」,見(jiàn)《詩(shī) 大雅 綿篇》及《史記。周本紀(jì)》。此言下原,或即周原之下的意思。與在今山東省高密縣的淳于國(guó)首都之州,真是風(fēng)馬牛不相及。

  以上說(shuō)了一大堆,總起來(lái)說(shuō),就是僅從《集校》一書有關(guān)原文二萬(wàn)五千九百九十八字的《管子 輕重》這一部分上,就被各家用改、加、刪、移的辦法變動(dòng)了共達(dá)三千三百七十六字之多,也就是說(shuō)占原文百分之十二有奇。同時(shí)還把一些特有詞彙,不顧時(shí)間地點(diǎn)條件,一律採(cǎi)用老一套訓(xùn)詁方法,就字論字地來(lái)加以詮釋。這種整理古籍的方法,是值得商榷的。至?xí)刑岢龅膸讉€(gè)有關(guān)原書作者的所謂基本思想,如「管子書中以穀為本位,貨幣尚未充分獨(dú)立,有類於穀之輔幣」(見(jiàn)《山至數(shù)篇》「彼穀重而穀輕」條下);「水豫」是「作者蓋察知北人水戰(zhàn)之不習(xí),必須為之豫,故設(shè)為此寓言,漢武帝則從而實(shí)踐之耳」(見(jiàn)《輕重甲篇》「桓公曰,天下之國(guó)莫強(qiáng)於越」條)。以及既承認(rèn)《輕重》諸篇是「文景時(shí)同一學(xué)派之文匯」(見(jiàn)《集校 引用校釋書目提要》四十二條),而在討論「高田十石」時(shí),卻又雜採(cǎi)安井衡說(shuō)「十石、五石、三石,蓋十畝所收」,張佩綸說(shuō)「李悝治田百畝,歲收畝一石半,今曰高田十石,恐無(wú)此理」,而認(rèn)為「意者齊地產(chǎn)量不高,即高田亦僅歲收畝一石,其十一之稅為十石耶?」硬要把漢武帝時(shí)即已達(dá)到畝產(chǎn)十石的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)水平(見(jiàn)《史記 河渠書》及《漢書 溝洫志》)拿來(lái)和幾百年前李悝時(shí)代的水平相比(見(jiàn)《山權(quán)數(shù)篇》「高田十石」條)等等。這些提法,或則關(guān)係到中國(guó)古代貨幣史及貨幣學(xué)理論的問(wèn)題,或則關(guān)係到研究歷史的方法問(wèn)題,都得分別作為專題,從長(zhǎng)討論,這裏就不一一先贅了!

  

  

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)