正文

第一百五十八卷

資治通鑒全譯 作者:(宋)司馬光 主編


  梁紀(jì)十四高祖武皇帝十四大同四年(戊午、538 )

  梁紀(jì)十四梁武帝大同四年(戊午,公元538 年)

  [1] 春,正月,辛酉朔,日有食之。

  [1] 春季,正月,辛酉朔(初一),發(fā)生日食。

  [2] 東魏碭郡獲巨象,送鄴。丁卯,大赦,改元元象。

  [2] 東魏的碭郡捕獲到一頭巨象,將它送往國(guó)都鄴城。丁卯(初七),孝靜帝下令大赦天下,并把年號(hào)改為“元象?!?/em>

  [3] 二月,已亥,上耕藉田。

  [3] 二月,已亥(初十),梁武帝在藉田耕作。

  [4] 東魏大都督善無(wú)賀拔仁攻魏南汾州,刺史韋子粲降之,丞相泰滅子粲之族。東魏大行臺(tái)侯景等治兵于虎牢,將復(fù)河南諸州,魏梁迥、韋孝寬、趙繼宗皆棄城西歸。侯景攻廣州,未拔,聞魏救兵將至,集諸將議之,行洛州事盧勇請(qǐng)進(jìn)觀形勢(shì)。乃帥百騎至大隗山,遇魏師。日已暮,勇多置幡旗于樹(shù)顛,夜,分騎為十隊(duì),鳴角直前,擒魏儀同三司程華,斬儀同三司王征蠻而還。廣州守將駱超遂以城降東魏,丞相歡以勇行廣州事。勇,辯之從弟也。于是南汾、潁、豫、廣四州復(fù)入東魏。

  [4] 東魏大都督善無(wú)人賀拔仁攻打西魏南汾州,南汾州刺史韋子粲向賀拔仁投降,西魏丞相宇文泰聽(tīng)到這一消息后,屠殺了韋子粲的全部家族。東魏大行臺(tái)侯景等人在虎牢整頓部隊(duì),準(zhǔn)備收復(fù)黃河以南的各州,看到勢(shì)頭不對(duì),西魏的梁迥、韋孝寬、趙繼宗都放棄他們所守的城跑回西部地區(qū)。侯景攻打廣州,沒(méi)有取得成功,他聽(tīng)說(shuō)西魏的救兵將要趕到,就召集全體將領(lǐng)一道商議對(duì)策。兼管洛州事務(wù)的盧勇請(qǐng)求去前方觀察形勢(shì),在征得侯景同意后,他便帶領(lǐng)一百名騎兵來(lái)到大隗山,在這里,他們遇上了西魏的部隊(duì)。當(dāng)時(shí)已是黃昏時(shí)刻,盧勇叫人在樹(shù)木的頂端插上許多旗幟,表示兵力很多,等到夜里,他把手下的騎兵分成十隊(duì),大家吹著號(hào)角直向前沖去,抓獲了西魏的儀同三司程華,殺死了儀同三司王征蠻,然后返回。廣州的守將駱超于是打開(kāi)城門(mén)向東魏投降,東魏的丞相高歡下令讓盧勇再兼管廣州的事務(wù)。盧勇是盧辯的堂弟。從此,南汾、穎、豫、廣這四個(gè)州重新劃入東魏的版圖。

  [5] 初,柔然頭兵可汗始得返國(guó),事魏盡禮。及永安以后,雄據(jù)北方,禮漸驕倨,雖信使不絕,不復(fù)稱臣。頭兵嘗至洛陽(yáng),心慕中國(guó),乃置侍中、黃門(mén)等官;后得魏汝陽(yáng)王典簽淳于覃,親寵任事,以為秘書(shū)監(jiān),使典文翰。及兩魏分裂,頭兵轉(zhuǎn)不遜,數(shù)為邊患。魏丞相泰以新都關(guān)中,方有事山東,欲結(jié)婚以撫之,以舍人元翌女為化政公主,妻頭兵弟塔寒。又言于魏主,請(qǐng)廢乙弗后,納頭兵之女。甲辰,以乙弗后為尼,使扶風(fēng)王孚迎頭兵女為后。頭兵遂留東魏使者元整,不報(bào)其使。

  [5] 當(dāng)初,柔然國(guó)的頭兵可汗剛被放回國(guó)的時(shí)候,對(duì)北魏畢恭畢敬,禮儀周全。到了永安年間之后,頭兵可汗在他所占據(jù)的北方開(kāi)始稱雄,于是對(duì)北魏漸漸地變得傲慢起來(lái),雖然仍舊和北魏保持書(shū)信與使者來(lái)往,但是不再自己稱臣了。頭兵可汗曾經(jīng)到過(guò)洛陽(yáng),心里仰慕中原,就按照北魏的官制設(shè)置了侍中、黃門(mén)等官職;后來(lái)他得到了北魏汝陽(yáng)王的典簽淳于覃,非常親近寵信,十分重用,委任為秘書(shū)監(jiān),使其主管文書(shū)。在北魏分裂成東魏、西魏之后,頭兵可汗變得更加傲慢放肆,多次在邊境地區(qū)制造事端。西魏的丞相宇文泰考慮到剛在關(guān)中地區(qū)建立新都,同時(shí)正和東魏發(fā)生摩擦,就想用聯(lián)姻的辦法來(lái)安撫頭兵可汗。請(qǐng)文帝將舍人元翌的女兒封為化政公主,讓她嫁給頭兵可汗的弟弟塔寒為妻。宇文泰又勸說(shuō)文帝,請(qǐng)他廢掉乙弗皇后,娶頭兵可汗的女兒。甲辰(十五日),文帝叫乙弗皇后削發(fā)為尼,又派遣扶風(fēng)王元孚去迎接頭兵可汗的女兒來(lái)當(dāng)西魏的新皇后。頭兵可汗于是扣留了東魏的使者元整,不派使者回報(bào)。

  [6] 三月,辛酉,東魏丞相歡以沙苑之?dāng)。?qǐng)解大丞相,詔許之;頃之,復(fù)故。

  [6] 三月,辛酉(初二),東魏的丞相高歡由于沙苑戰(zhàn)役失利,請(qǐng)求解除他的大丞相職務(wù),孝靜帝頒下詔書(shū),表示同意;沒(méi)過(guò)多久,高歡又重新?lián)未筘┫唷?/em>

  [7] 柔然送悼后于魏,車七百乘,馬萬(wàn)匹,駝二千頭。至黑鹽池,遇魏所遣崐鹵簿儀衛(wèi)。柔然營(yíng)幕,戶席皆東向,扶風(fēng)王孚請(qǐng)正南面,后曰:“我未見(jiàn)魏主,固柔然女也。魏伏南面,我自東向?!北?,立皇后郁久閭氏。丁丑,大赦。以王盟為司徒。丞相泰朝于長(zhǎng)安,還屯華州。

  [7] 柔然國(guó)終于將悼后送往西魏,陪嫁品有七百輛車、一萬(wàn)匹馬、二千頭駱駝。到達(dá)黑鹽池的時(shí)候,遇上了西魏派來(lái)迎接新皇后的儀仗隊(duì)與侍衛(wèi)隊(duì)。柔然人宿營(yíng)時(shí),門(mén)戶與席子都朝向東方,扶風(fēng)王元孚請(qǐng)他們朝向正南方,悼后說(shuō)道:“我還沒(méi)有見(jiàn)到魏主,依然算是柔然國(guó)的女子,你們魏國(guó)的儀仗隊(duì)面向南方,我自己面向東方。”丙子(十七日),文帝正式冊(cè)封郁久閭氏為皇后。丁丑(十八日),大赦天下。封王盟為司徒。丞相宇文泰來(lái)到長(zhǎng)安朝拜文帝之后,又返回華州屯兵。

  [8] 夏,四月,庚寅,東魏高歡朝于鄴;壬辰,還晉陽(yáng)。

  [8] 夏季,四月,庚寅(初二),東魏的高歡來(lái)到鄴城朝拜孝靜帝。壬辰(初四),高歡返回晉陽(yáng)。

  [9] 五月,甲戌,東魏遣兼散騎常侍鄭伯猷來(lái)聘。

  [9] 五月,甲戌(十六日),東魏派遣兼散騎常侍鄭伯猷到梁朝聘問(wèn)。

  [10]秋,七月,東魏荊州刺史王則寇淮南。

  [10]秋季,七月,東魏荊州刺史王則侵犯淮河以南地區(qū)。

  [11]癸亥,詔以東冶徒李胤之得如來(lái)舍利,大赦。

  [11]癸亥(初六),由于東治的犯人李胤之得到了如來(lái)佛的舍利,梁武帝頒下詔書(shū),大赦天下。

  [12]東魏侯景、高敖曹等圍魏獨(dú)孤信于金墉,太師歡帥大軍繼之;景悉燒洛陽(yáng)內(nèi)外官寺民居,存者什二三。魏主將如洛陽(yáng)拜園陵,會(huì)信等告急,遂與丞相泰俱東,命尚書(shū)左仆射周惠達(dá)輔太子欽守長(zhǎng)安,開(kāi)府儀同三司李弼、東騎大將軍達(dá)奚武帥千騎為前驅(qū)。

  [12]東魏的侯景、高敖曹等人在金墉包圍了西魏的獨(dú)孤信,太師高歡率領(lǐng)大軍跟在后頭;侯景放火焚燒了洛陽(yáng)城內(nèi)外所有的官衙與居民住宅,只有十分之二三的房子得以幸存。西魏的文帝正要去洛陽(yáng)祭拜列祖列宗的園陵,剛好收到獨(dú)孤信等人的告急文書(shū),就和丞相宇文泰一道東行。文帝命令尚書(shū)左仆射周惠達(dá)輔佐太子元?dú)J守衛(wèi)長(zhǎng)安,又令開(kāi)府儀同三司李弼、車騎大將軍達(dá)奚武率領(lǐng)一千名騎兵作為先頭部隊(duì)。

  八月,庚寅,丞相泰至城,侯景等欲整陳以待其至,儀同三司太安莫多婁貸文請(qǐng)帥所部擊其前鋒,景等固止之。貸文勇而專,不受命,與可朱渾道元以千騎前進(jìn),夜,遇李弼、達(dá)奚武于孝水。弼命軍士鼓噪,曳柴揚(yáng)塵,貸文走,弼追斬之,道元單騎獲免,悉俘其眾送恒農(nóng)。

  八月,庚寅(初三),西魏丞相宇文泰到達(dá)城,侯景等人準(zhǔn)備排列好軍陣等待宇文泰前來(lái),儀同三司太安人莫多婁貸文請(qǐng)求帶領(lǐng)自己的部屬去襲擊宇文泰的先遣部隊(duì),侯景等人堅(jiān)決阻止了他。莫多婁貸文生性勇敢而執(zhí)拗,不接受上司的命令,和可朱渾道元兩人領(lǐng)著一千名騎兵向前方進(jìn)發(fā)。夜間,他們?cè)谛⑺鲆?jiàn)了李弼、達(dá)奚武。李弼命令士兵們擂鼓吶喊,在地上拖樹(shù)枝揚(yáng)起塵土,莫多婁貸文以為對(duì)方是大部隊(duì),轉(zhuǎn)身逃跑,李弼追上去殺掉了他。可朱渾道元單人匹馬逃了回去,手下的人都被俘虜,被送往恒農(nóng)。

  泰進(jìn)軍東,侯景等夜解圍去。辛卯,泰帥輕騎追景至河上,景為陳,北據(jù)河橋,南屬邙山,與泰合戰(zhàn)。泰馬中流矢驚逸,遂失所之。泰墜地,東魏兵追及之,左右皆散,都督李穆下馬,以策泰背罵曰:“籠東軍士!爾曹王何在,而獨(dú)留此?”追者不疑其貴人,舍之而過(guò)。穆以馬授泰,與之俱逸。

  宇泰進(jìn)軍水東部地區(qū),侯景等人在夜里解除了金墉之圍離去。辛卯(初四)宇文泰統(tǒng)率輕裝騎兵追擊侯景直到黃河邊上,侯景布置軍陣,在北面占據(jù)了河橋,在南面連接邙山,與宇文泰交戰(zhàn)。宇文泰的戰(zhàn)馬中了流箭,受了驚,于是胡亂地狂奔起來(lái)。宇文泰從馬上跌了下來(lái),東魏的士兵追到跟前,身邊的人都逃散了。都督李穆見(jiàn)到這種情景,跳下馬來(lái),揮鞭抽打宇文泰的后背,罵道:“你這狼狽不堪的小兵,你們的頭子在哪里,為什么你一個(gè)人呆在這兒?”追趕的東魏兵也就沒(méi)想到宇文泰是貴人,放棄了他從旁邊過(guò)去。李穆將自己的馬讓宇文泰騎上,兩人一起逃掉了。

  魏兵復(fù)振,擊東魏兵,大破之。東魏兵北走。京兆忠武公高敖曹,意輕泰,建旗蓋以陵陳,魏人盡銳攻之,一軍皆沒(méi),敖曹單騎走投河陽(yáng)南城。守將北娫ブ荽淌犯哂覽鄭?噸?幼嫘腫右玻?氚講苡性梗?彰挪皇堋0講苧齪羥笊?不得,拔刀穿闔未徹而追兵至。敖曹伏橋下,追者見(jiàn)其從奴持金帶,問(wèn)敖曹所在,奴指示之。敖曹知不免,奮頭曰:“來(lái)!與汝開(kāi)國(guó)公。”追者斬其首去。高歡聞之,如喪肝膽,杖高永樂(lè)二百,贈(zèng)敖曹太師、大司馬、太尉。泰賞殺敖曹者布絹萬(wàn)段,歲歲稍與之,比及周亡,猶未能足。魏又殺東魏西兗州刺史宋顯等,虜甲士萬(wàn)五千人,趟河死者以萬(wàn)數(shù)。

  部隊(duì)重新振作之后,又向東魏的部隊(duì)發(fā)起了攻擊,東魏遭到了慘敗,將士們紛紛逃往北方。京兆忠武公高敖曹心里輕視宇文泰,他樹(shù)起旗蓋以顯示軍陣的威風(fēng),西魏的將士們都迅猛地攻過(guò)去,打得對(duì)方全軍覆沒(méi),高敖曹單人匹馬跑去投奔河陽(yáng)南城。該城的守將北豫州刺史高永樂(lè),是高歡族兄的兒子,與高敖曹有怨仇,關(guān)緊城門(mén)不放高敖曹進(jìn)去。高敖曹仰頭大喊要求上面放一根繩子下來(lái),見(jiàn)不被理睬,就拔出腰刀鑿門(mén),可是門(mén)還沒(méi)有鑿開(kāi),追兵就趕到了,高敖曹只好趴到橋的下面。追趕的西魏兵看見(jiàn)他的奴仆手里拿著一條金帶,就問(wèn)高敖曹的下落,奴仆指出了主人藏的地方。高敖曹知道自己已無(wú)法免除一死,便昂起腦袋對(duì)追兵說(shuō)道:“來(lái)吧!送給你一個(gè)當(dāng)開(kāi)國(guó)公的機(jī)會(huì)。”追兵砍下他的腦袋離去了。高歡聽(tīng)到這個(gè)噩耗,好象喪失了肝膽一樣,打了高永樂(lè)二百大棍,又追封高敖曹為太師、大司馬、太尉。宇文泰獎(jiǎng)賞殺高敖曹的人一萬(wàn)段布匹與絹帛,每年給他一部分,一直到北周滅亡的時(shí)候,還沒(méi)有給足。西魏的部隊(duì)又殺死了東魏西兗州的刺史宋顯等人,俘虜士兵一萬(wàn)五千人,至于淹死在黃河里的東魏兵更是數(shù)以萬(wàn)計(jì)。

  初,歡以萬(wàn)俟普尊老,特禮之,嘗親扶上馬。其子洛免冠稽首曰:“愿出死力以報(bào)深恩?!奔摆街畱?zhàn),諸軍北渡橋,洛獨(dú)勒兵不動(dòng),謂魏人曰:“萬(wàn)俟受洛干在此,能來(lái)可來(lái)也!”魏人畏之而去,歡名其所營(yíng)地為回洛。

  當(dāng)初,高歡因?yàn)槿f(wàn)俟普爵位高年齡大,所以給予他特殊的禮遇,曾經(jīng)親自扶他上馬。萬(wàn)俟普的兒子萬(wàn)俟洛摘下帽子向高歡叩頭,說(shuō):“我愿出死力來(lái)報(bào)答您的大恩大德?!痹谮綉?zhàn)役中,其他部隊(duì)都跨過(guò)河橋向北方逃跑,唯獨(dú)萬(wàn)俟洛命令自己的部屬停留在原地,他對(duì)西魏的將士們喊道:“我萬(wàn)俟受洛干在此,你們能過(guò)來(lái)的就來(lái)吧!”西魏的將士都感到害怕,離開(kāi)了。后來(lái),高歡將萬(wàn)俟洛安營(yíng)扎寨的地方命名為回洛。

  是 西魏的日,東、西魏置陳既大,首尾懸遠(yuǎn),從旦至未,戰(zhàn)數(shù)十合,氛霧四塞,莫能相知。魏獨(dú)孤信、李遠(yuǎn)居右,趙貴、怡峰居左,戰(zhàn)并不利;又未知魏主及丞相泰所在,皆棄其卒先歸。開(kāi)府儀同三司李虎、念賢等為后軍,見(jiàn)信等退,即與俱去。泰由是燒營(yíng)而歸,留儀同三司長(zhǎng)孫子彥守金墉。

  這一天,東、西魏布置的軍陣都非常龐大,頭尾相距很遠(yuǎn),從早晨到晚上,雙方一共交戰(zhàn)了幾十次,直打得煙霧塵土四處彌漫,相互都看不清楚。西魏的獨(dú)孤信、李遠(yuǎn)處在右面,趙貴、怡峰處在左面,交戰(zhàn)過(guò)程中都失利了;他們又不知道文帝與丞相宇文泰在哪里,于是都扔下了自己率領(lǐng)的士兵先跑回來(lái)。開(kāi)府儀同三司李虎、念賢等人屬于后續(xù)部隊(duì),看到獨(dú)孤信等人退卻,就和他們一道離開(kāi)了戰(zhàn)場(chǎng)。宇文泰因此只好燒掉營(yíng)帳返回,留下儀同三司長(zhǎng)孫子彥鎮(zhèn)守金墉。

  王思政下馬,舉長(zhǎng)左右橫擊,一舉輒踣數(shù)人。陷陳既深,從者盡死,思政被重創(chuàng),悶絕,會(huì)日暮,敵亦收兵。思政每戰(zhàn)常著破衣弊甲,敵不知其將帥,故得免。帳下督雷五安于戰(zhàn)處哭求思政,會(huì)其已蘇,割衣裹創(chuàng),扶思政上馬,夜久,始得還營(yíng)。

  王思政跳下馬來(lái),舉起長(zhǎng)矛左右出擊,一抬手就得倒下幾個(gè)人。慢慢地,他陷入敵人的軍陣已經(jīng)很深,跟隨著他的人都死光了,他自己也身受重傷,昏迷過(guò)去。此刻已臨近夜晚,敵人也開(kāi)始收兵了。王思政每一次打仗都穿著破舊的衣袍與盔甲,敵人看不出他是將帥,因此他幸免于難。他的帳下督雷五安在戰(zhàn)場(chǎng)上哭著尋找他,剛好他也已經(jīng)蘇醒過(guò)來(lái),雷五安就從衣服上割下一塊布,為他包扎好傷口,然后扶他上馬,入夜很久了,他們才返回營(yíng)地。

  平東將軍蔡下馬步斗,左右勸乘巴以備倉(cāng)猝,怒曰:“丞相愛(ài)我如子,今日豈惜生乎!”帥左右十馀人合聲大呼,擊東魏兵,殺傷甚眾。東魏圍之十余重,彎弓持滿,四面拒之。東魏人募厚甲長(zhǎng)刀者直進(jìn)取之,去可三十步,左右勸射之,曰:“吾曹之命,在此一矢,豈可虛發(fā)!”將至十步,乃射之,應(yīng)弦而倒,東魏兵稍卻,徐引還。平東將軍蔡跳下馬徒步格斗,身邊的部屬都勸他再上馬,以便遇上緊急情況時(shí)趕緊離開(kāi),蔡怒氣沖沖地說(shuō)道:“宇文丞相就象愛(ài)他自己的兒子一樣愛(ài)我,今天我怎么能在乎自己的性命!”說(shuō)罷,他帶著身邊的十幾個(gè)人齊聲大喊著,向東魏的將士沖擊,殺傷了許多人。東魏的部隊(duì)把他們圍了足足十幾層,蔡拉弓搭箭,抵抗四面八方的敵人。東魏出重金懸賞,身穿厚甲手持長(zhǎng)刀的人一直向前猛沖,想要捉住他們,大約只有三十步遠(yuǎn)了,蔡身邊的部屬都勸他放箭,蔡回答說(shuō):“我們的性命,全在這一枝箭上頭,怎么可以隨便射出去?”直到敵人離他只有十步遠(yuǎn)的時(shí)候,蔡才將箭射出,隨著弓弦一動(dòng),打頭的東魏兵倒在地上,后面的人向后退了一些,蔡慢慢地帶領(lǐng)自己的部下返回營(yíng)地。

  魏主至恒農(nóng),守將已棄城走,所虜降卒在恒農(nóng)者相與閉門(mén)拒守,丞相泰攻拔之,誅其魁首數(shù)百人。

  西魏的文帝來(lái)到恒農(nóng)的時(shí)候,守將已經(jīng)放棄該城逃跑了,城里原來(lái)被西魏俘虜?shù)臇|魏兵一同關(guān)閉城門(mén),進(jìn)行抵抗,西魏丞相宇文泰攻下了該城,殺掉了幾百名領(lǐng)頭的人。

  蔡追及泰于恒農(nóng),夜,見(jiàn)泰,泰曰:“承先,爾來(lái),吾無(wú)憂矣。”泰驚不得寢,枕股,然后安。每從泰戰(zhàn),常為士卒先,戰(zhàn)還,諸將皆爭(zhēng)功,終無(wú)所言。泰每嘆曰:“承先口不言勛,我當(dāng)代其論敘?!碧┝敉跛颊?zhèn)恒農(nóng),除侍中、東道行臺(tái)。

  到處尋找宇文泰的蔡一直追到了恒農(nóng),在晚上終于見(jiàn)到宇文泰,宇文泰叫著蔡的表字說(shuō)道:“承先,你一來(lái),我就沒(méi)有什么可憂慮的了?!庇钗奶┯捎谑艿襟@嚇無(wú)法入睡,枕了蔡的大腿之后才平靜地進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。蔡每次跟隨宇文泰作戰(zhàn),總是身先士卒,打仗回來(lái),其他將領(lǐng)都爭(zhēng)著邀功請(qǐng)賞,而蔡不說(shuō)一句表現(xiàn)自己的話。宇文泰常常感慨地說(shuō):“承先嘴里不提自己的功勞,可我應(yīng)當(dāng)替他把一切談明白。”宇文泰留下王思政鎮(zhèn)守恒農(nóng),任命他為侍中、東道行臺(tái)。

  魏之東伐,關(guān)中留守兵少,前后所虜東魏士卒散在民間,聞魏兵敗,謀作亂。李虎等至長(zhǎng)安,計(jì)無(wú)所出,與太尉王盟、仆射周惠達(dá)等奉太子欽出屯渭北。百姓互相剽掠,關(guān)中大擾。于是沙苑所虜東魏都督趙青雀、雍州民于伏德等遂反,據(jù)長(zhǎng)安子城,伏德保咸陽(yáng),與咸陽(yáng)太守慕容思慶各收降卒以拒還兵。長(zhǎng)安大城民相帥以拒青雀,日與之戰(zhàn),大都督侯莫陳順擊賊,屢破之,賊不敢出。順,崇之兄也。

  西魏這次東伐,在關(guān)中地區(qū)留守的兵員很少,前前后后俘虜?shù)臇|魏士兵都被分散在民間,他們一聽(tīng)說(shuō)西魏的部隊(duì)遭到了失敗,紛紛圖謀作亂。李虎等人來(lái)到長(zhǎng)安,想不出好的對(duì)策,便和太尉王盟、仆射周惠達(dá)等人侍奉太子元?dú)J出城,到渭北地區(qū)駐防。百姓們相互掠奪,關(guān)中地區(qū)驚擾得非常厲害。在沙苑戰(zhàn)役中被俘虜?shù)臇|魏都督趙青雀,雍州的百姓于伏德等人趁機(jī)造反,占據(jù)了長(zhǎng)安所屬的小城,于伏德又占有了咸陽(yáng),與咸陽(yáng)太守慕容思慶各自召集東魏的降兵,以便抵抗從戰(zhàn)場(chǎng)上返回的西魏將士。長(zhǎng)安主城中的百姓互相組織起來(lái),共同抵抗趙青雀,每天同他交戰(zhàn)。大都督侯莫陳順襲擊了東魏的那些降兵,多次打敗他們,嚇得降兵們不敢出城。侯莫陳順是侯莫陳崇的兄長(zhǎng)。

  扶風(fēng)公王羆鎮(zhèn)河?xùn)|,大開(kāi)城門(mén),悉召軍士謂曰:“今聞大軍失利,青雀作亂,諸人莫有固志。王罷受委于此,以死報(bào)恩。有能同心者可共固守;必恐城陷,任自出城。”眾感其言,皆無(wú)異志。

  鎮(zhèn)守河?xùn)|的扶風(fēng)公王羆大開(kāi)城門(mén),叫來(lái)所有的將士,對(duì)他們說(shuō)道:“今天我聽(tīng)說(shuō)咱們的大部隊(duì)在前線失利,趙青雀在京城作亂,許多人已經(jīng)喪失了信心,而我王羆受委托守衛(wèi)河?xùn)|,決心以死來(lái)報(bào)答皇上與宇文丞相的恩德。你們中間能夠跟我同心協(xié)力的人可以和我一道堅(jiān)守此城;實(shí)在害怕本城陷落的可以隨便出城?!贝蠹叶急凰脑捀袆?dòng)了,就一心與他守城。

  魏主留閿鄉(xiāng)。丞相泰以士馬疲弊,不可速進(jìn),且謂青雀等烏合,不能為患,曰:“我至長(zhǎng)安,以輕騎臨之,必當(dāng)面縛?!蓖ㄖ鄙ⅡT常侍吳郡陸通諫曰:“賊逆謀久定,必?zé)o遷善之心,蜂蠆有毒,安可輕也!且賊詐言東寇將至,今若以輕騎臨之,百姓謂為信然,益當(dāng)驚擾。今軍雖疲弊,精銳尚多,以明公之威,總大軍以臨之,何憂不克!”泰從之,引兵西入。父老見(jiàn)泰至,莫不悲喜,士女相賀。華州刺史宇文導(dǎo)引入咸陽(yáng),斬思慶,禽伏德,南渡渭,與泰會(huì),崐攻青雀,破之。太保梁景睿以疾留長(zhǎng)安,與青雀通謀,泰殺之。

  西魏的文帝留在閿鄉(xiāng)。丞相宇文泰考慮到士兵與馬匹都已經(jīng)疲憊不堪,不再能快速前進(jìn),并且認(rèn)為趙青雀等人不過(guò)是一群烏合之眾,不會(huì)成為大的禍患,就說(shuō)道:“我到達(dá)長(zhǎng)安,讓輕裝的騎兵直沖進(jìn)去,趙青雀這些人一定會(huì)自縛而降,向我當(dāng)面請(qǐng)罪?!蓖ㄖ鄙ⅡT常侍吳郡人陸通勸告說(shuō):“那些奸賊很久之前就已圖謀叛亂,一定沒(méi)有改惡從善的心意,蜂、蝎是有毒的,怎么可以輕視?況且那些賊寇欺騙百姓,說(shuō)東魏人將要到達(dá),我們現(xiàn)在如果派輕裝騎兵沖進(jìn)城去,老百姓就會(huì)覺(jué)得情況真的象那些賊寇說(shuō)的那樣,于是就會(huì)更加驚慌不安。眼下我們的部隊(duì)雖然已經(jīng)疲勞,但是精銳兵馬還比較多,憑著您的威望,帶著大部隊(duì)進(jìn)長(zhǎng)安城,哪里用得著憂慮打敗不了敵人呢?”宇文泰聽(tīng)從了陸通的意見(jiàn),帶領(lǐng)部隊(duì)向西入城。城里的父老們看見(jiàn)宇文泰回來(lái)了,沒(méi)有一個(gè)不是悲喜交加,男男女女們都相互慶賀。華州刺史宇文導(dǎo)帶領(lǐng)人馬攻進(jìn)咸陽(yáng),殺掉了慕容思慶,捉住了于伏德,又南渡渭河,與宇文泰匯合,然后向趙青雀發(fā)起了進(jìn)攻,挫敗了對(duì)方。西魏的太保梁景睿因病留在長(zhǎng)安,與趙青雀一同密謀叛亂,宇文泰殺掉了他。

  [13]東魏太師歡自晉陽(yáng)七千騎至孟津,未濟(jì),聞魏師已遁,遂濟(jì)河,遣別將追魏師至崤,不及而還。歡攻金墉,長(zhǎng)孫子彥棄城走,焚城中室屋俱盡,歡毀金墉而還。

  [13]東魏的太師高歡帶領(lǐng)七千名騎兵從晉陽(yáng)趕到孟津,還沒(méi)有開(kāi)始渡黃河,就聽(tīng)說(shuō)西魏的部隊(duì)已經(jīng)逃走,于是立即渡過(guò)黃河,又派遣其他將領(lǐng)追擊西魏的兵馬,一直追到崤縣還沒(méi)有趕上,這才返回。高歡向金墉發(fā)起了進(jìn)攻,長(zhǎng)孫子彥放棄該城逃跑,臨行前把城里的房屋燒得干干凈凈,高歡拆毀了金墉城之后回到東魏。

  東魏之遷鄴也,主客郎中裴讓之留洛陽(yáng);獨(dú)孤信之?dāng)∫?,讓之弟諏之隨丞相泰入關(guān),為大行臺(tái)倉(cāng)曹郎中。歡囚讓之兄弟五人,讓之曰:“昔諸葛亮兄弟,事吳、蜀各盡其心,況讓之老母在此,不忠不孝,必不為也。明公推誠(chéng)待物,物亦歸心;若用猜忌,去霸業(yè)遠(yuǎn)矣?!睔g皆釋之。

  東魏將國(guó)都遷往鄴城的時(shí)候,主客郎中裴讓之留在洛陽(yáng);獨(dú)孤信在邙山之戰(zhàn)中失敗以后,裴讓之的弟弟裴諏之跟隨西魏的丞相宇文泰進(jìn)入關(guān)中,被任命為大行臺(tái)倉(cāng)曹郎中。高歡囚禁了裴讓之兄弟五人,裴讓之對(duì)高歡說(shuō):“昔日諸葛亮兄弟二人,一個(gè)幫助吳國(guó),一個(gè)為蜀國(guó)服務(wù),各自都盡心盡力。何況我裴讓之還有老母親在這里,不忠不孝之事我是絕對(duì)不會(huì)干的。您要是誠(chéng)心誠(chéng)意地對(duì)待一個(gè)人,他自然也會(huì)把心交給您;如果您喜歡猜疑人,那么就很難建立起霸業(yè)?!备邭g聽(tīng)罷,將裴讓之兄弟都釋放了。

  九月,魏主入長(zhǎng)安,丞相泰還屯華州。

  九月,西魏文帝返回長(zhǎng)安,丞相宇文泰也回到華州屯兵。

  [14]東魏大都督賀拔仁擊邢磨納、盧仲禮等,平之。

  [14]東魏的大都督賀拔仁襲擊并消滅了邢磨納、盧仲禮等人的兵馬。

  盧景裕本儒生,太師歡釋之,召館于家,使教諸子。景裕講論精微,難者或相詆訶,大聲厲色,言至不遜,而景裕神采儼然,風(fēng)調(diào)如一,從容往復(fù),無(wú)際可尋。性清靜,歷官屢有進(jìn)退,無(wú)得失之色;弊衣粗食,恬然自安,終日端嚴(yán),如對(duì)賓客。

  盧景裕本是一位讀書(shū)人,太師高歡釋放他之后,把他叫到家里,讓他開(kāi)設(shè)書(shū)塾,教自己的幾個(gè)兒子。盧景裕的講解議論精辟入微,和他辯論的人有的詆毀呵斥他,大聲嚷嚷,表情嚴(yán)厲,言語(yǔ)很不禮貌,但是盧景裕依然神情莊嚴(yán),風(fēng)度不變,從容不迫地辯論,看不出一點(diǎn)情緒受到影響的痕跡。他生性喜歡清靜,為官生涯中多次被提升或降職,可從來(lái)不表露出得意或失意的樣子;平時(shí),他穿劣質(zhì)的衣服,吃粗陋的食物,恬淡安然,整天端莊嚴(yán)肅,好象老在面對(duì)賓客一樣。

  [15]冬,十月,魏歸高敖曹、竇泰、莫多婁貸文之首于東魏。

  [15]冬季,十月,西魏將高敖曹、竇泰、莫多婁貸文的頭顱歸還給東魏。

  [16]散騎常侍劉孝儀等聘于東魏。

  [16]梁朝散騎常侍劉孝儀等人到東魏聘問(wèn)。

  [17]十二月,魏是云寶襲洛陽(yáng),東魏洛州刺史王元軌棄城走。都督趙剛襲廣州,拔之。于是自襄、廣以西城鎮(zhèn)復(fù)為魏。[17]十二月,西魏的是云寶向洛陽(yáng)發(fā)起攻擊,東魏洛州刺史王元軌丟棄該城逃跑了。都督趙剛襲擊廣州并攻克了該城。于是,襄州、廣州以西的城鎮(zhèn)重新歸屬西魏。

  [18]魏自正光以后,四方多事,民避賦役,多為僧尼,至二百萬(wàn)人,寺有三萬(wàn)余區(qū)。至是,東魏始詔“牧守、令長(zhǎng),擅立寺者,計(jì)其功庸,以枉法論?!?br />
  [18]北魏自從正光年間之后,四面八方經(jīng)常發(fā)生各種事端,百姓為了躲避賦稅與徭役,許多人出家當(dāng)了和尚與尼姑。整個(gè)國(guó)家的出家人達(dá)到二百萬(wàn),寺廟也足有三萬(wàn)多處。到此時(shí),東魏頒下詔書(shū)給各級(jí)地方官,凡是擅自建立寺廟的,根據(jù)所花費(fèi)勞工的多少,以枉法論處。

  [19]初,魏伊川土豪李長(zhǎng)壽為防蠻都督,積功至北華州刺史。孝武帝西遷,長(zhǎng)壽帥其徒拒東魏,魏以長(zhǎng)壽為廣州刺史。侯景攻拔其壁,殺之。其子延孫復(fù)收集父兵以拒東魏,魏之貴臣廣陵王欣、錄尚書(shū)長(zhǎng)孫稚等皆攜家往依之,延孫資遣衛(wèi)送,使達(dá)關(guān)中。東魏高歡患之,數(shù)遣兵攻延孫,不能克。魏以延孫為為京南行臺(tái)、節(jié)度河南諸軍事、廣州刺史。延孫以澄清伊、洛為已任,魏以延孫兵少,更以長(zhǎng)壽之婿京兆韋法保為東洛州刺史,配兵數(shù)百以助之。法保名,以字行,既至,與延孫連兵置柵于伏流。獨(dú)孤信之入洛陽(yáng)也,欲繕修宮室,使外兵郎中天水權(quán)景宣帥徒兵三千出采運(yùn)。會(huì)東魏兵至,河南皆叛,景宣間道西走,與李延孫相會(huì),攻孔城,拔之,洛陽(yáng)以南尋亦西附。丞相泰即留景宣守張白塢,節(jié)度東南諸軍應(yīng)關(guān)西者。是歲,延孫為其長(zhǎng)史楊伯蘭所殺,韋法保即引兵據(jù)延孫之柵。

  當(dāng)初,西魏伊川的當(dāng)?shù)睾缽?qiáng)李長(zhǎng)壽出任防蠻都督,后來(lái)積累了不少功勞,被提升為北華州刺史。孝武帝西遷的時(shí)候,李長(zhǎng)壽率領(lǐng)手下的步兵抵抗東魏的部隊(duì),西魏又任命他為廣州刺史。侯景攻克了他的營(yíng)壘,殺掉了他。他的兒子李延孫重新召集起他父親的人馬,繼續(xù)抗拒東魏,西魏顯貴的大臣廣陵王元欣、錄尚書(shū)長(zhǎng)孫稚等人都攜帶了家眷前去投靠他,李延孫送給他們錢(qián)財(cái),又派了衛(wèi)隊(duì)護(hù)送,使他們安全到達(dá)關(guān)中。東魏的高歡對(duì)李延孫的存在感到憂慮,多次派遣部隊(duì)攻打他,都沒(méi)有取得功。西魏任命李延孫為京南行臺(tái)、節(jié)度河南諸軍事、廣州刺史。李延孫將平定伊、洛地區(qū)作為自己的責(zé)任,西魏朝廷認(rèn)為他的兵力不足,又委派李長(zhǎng)壽的女婿、京兆人韋法保任東洛州刺史,配置數(shù)百名士兵來(lái)幫助李延孫。韋法保的本名叫韋,通常以表字相稱。他到達(dá)東洛州之后,與李延孫把各自的部隊(duì)合到一塊,在伏流城安營(yíng)扎寨。獨(dú)孤信進(jìn)入洛陽(yáng)的時(shí)候,曾經(jīng)打算修繕已經(jīng)荒廢的宮殿,他派遣外兵郎中天水人權(quán)景宣帶領(lǐng)三千名步兵出去采伐樹(shù)木,然后運(yùn)入洛陽(yáng)城。不久,東魏的部隊(duì)趕到,河南各州郡都反叛了,權(quán)景宣抄小路向西逃跑,與李延孫會(huì)師。他們一同攻打并占領(lǐng)了孔城,洛陽(yáng)以南的州郡也都連續(xù)不斷地歸附西魏。西魏丞相宇文泰隨即留下權(quán)景宣鎮(zhèn)守張白塢,讓他統(tǒng)管東南地區(qū)的軍隊(duì)中響應(yīng)關(guān)西的人馬。這一年,李延孫被他手下的長(zhǎng)史楊伯蘭殺害,韋法保馬上指揮部隊(duì)占據(jù)了李延孫的營(yíng)盤(pán)。

  東魏將段琛等據(jù)宜陽(yáng),遣陽(yáng)州刺史牛道恒誘魏邊民。魏南兗州刺史韋孝寬患之,乃詐為道恒與孝寬書(shū),論歸款之意,使諜人遺之于琛營(yíng),琛果疑道恒。孝寬乘其猜阻,出兵襲之,擒道恒及琛,崤、澠遂清。東道行臺(tái)王思政以玉壁險(xiǎn)要,請(qǐng)筑城自恒農(nóng)徙鎮(zhèn)之,詔加都督汾。晉。并州諸軍事、并州刺史,行臺(tái)如故。

  東魏將領(lǐng)段琛等人占據(jù)著宜陽(yáng),他們派遣陽(yáng)州刺史牛道恒去引誘西魏邊境地帶的百姓。西魏南兗州刺史韋孝寬對(duì)此感到憂慮,就偽造了一封牛道恒給自己的信,其中談到有歸附西魏的意思,又派間諜故意將信遺留在段琛的營(yíng)地,段琛果然對(duì)牛道恒產(chǎn)生了懷疑。韋孝寬趁他胡亂猜疑的時(shí)候,出兵襲擊宜陽(yáng),活捉了牛道恒和段琛,于是崤山與澠水地區(qū)都得以平定。東道行臺(tái)王思政認(rèn)為玉壁地勢(shì)險(xiǎn)要,請(qǐng)求在那里修筑新城,并要求從恒農(nóng)前去鎮(zhèn)守,文帝頒下詔書(shū),加封他為都督汾、晉、并州諸軍事,并州刺史,原先擔(dān)任的行臺(tái)職務(wù)不變。

  [20]東魏以高澄攝吏部尚書(shū),始改崔亮年勞之制,銓擢賢能;又沙汰尚書(shū)郎,妙選人地以充之。凡才名之士,雖未薦擢,皆引致門(mén)下,與之游宴、講論、賦詩(shī),士大夫以是稱之。

  [20]東魏委任高澄代理吏部尚書(shū)的職務(wù),他開(kāi)始改變崔亮制定的按待選年限提拔官員的制度,根據(jù)品德與才能提拔官職,又淘汰原有的尚書(shū)郎,精選出門(mén)第才能合適的人來(lái)充當(dāng)。凡是有才能與聲望的人士,即使沒(méi)有推薦提拔,他娨捕及閹?欽兄碌階約旱拿畔攏?胨?且壞烙未σ?疲?倒諾瀾瘢?詞?鞲常士族官員因此都稱贊他。

  五年(己未、539 )

  五年(己未,公元539 年)

  [1] 春,正月,乙卯,以尚書(shū)左仆射蕭淵藻為中衛(wèi)將軍,丹楊尹何敬容為尚書(shū)令,吏部尚書(shū)張纘為仆射。纘,弘策之子也。自晉、宋以來(lái),宰相皆以文義自逸,敬容獨(dú)勤簿領(lǐng),日旰不休,為時(shí)俗所嗤鄙。自徐勉、周既卒,當(dāng)權(quán)要者,外朝則何敬容,內(nèi)省則朱異。敬容質(zhì)愨無(wú)文,以綱維為己任;異文華敏洽,曲營(yíng)世譽(yù):二人行異而俱得幸于上。異善伺候人主意為阿諛,用事三十年,廣納貨賂,欺罔視聽(tīng),遠(yuǎn)近莫不忿疾。園宅、玩好、飲膳、聲色窮一時(shí)之盛。每休下,車馬填門(mén),唯王承、王稚及褚翔不往。承、稚,之子;翔,淵之曾孫也。

  [1] 春季,正月,乙卯(初一),梁武帝任命尚書(shū)左仆射蕭淵藻為中衛(wèi)將軍,丹陽(yáng)尹何敬容為尚書(shū)令,吏部尚書(shū)張纘為仆射。張纘是張弘策的兒子。從晉、宋以來(lái),凡是擔(dān)任宰相的,都以文章、義理而自?shī)剩í?dú)何敬容勤勉于各種文書(shū),日夜不停,受到當(dāng)時(shí)的嗤笑鄙視。自從徐勉、周去世以后,掌握國(guó)家大權(quán)的,在三公、卿、監(jiān)、尚書(shū)這些外朝官員中要算何敬容,在門(mén)下省里則是朱異。何敬容本性忠厚而缺少文才,以維護(hù)國(guó)家的法紀(jì)作為自己的責(zé)任;朱異文思敏捷,見(jiàn)多識(shí)廣,善于用各種手段,博得世間的贊譽(yù)。他們兩個(gè)人的品行不同,但是都得到梁武帝的寵信。朱異善于迎合皇帝的意思,進(jìn)行阿諛?lè)畛校谡茩?quán)的三十年里,廣泛地收受別人的賄賂,欺上瞞下,遠(yuǎn)近沒(méi)有不痛恨他的。他的園林住宅的氣派,古玩珍寶的華貴、飲食的精致、還有音樂(lè)與妻妾的美麗動(dòng)人,都代表著當(dāng)時(shí)的最高水準(zhǔn)。每到他從省中還家休息的日子,各類車馬多得把家門(mén)都堵塞住了,只有王承、王稚以及褚翔不去他那里。王承、王稚是王的兒子;褚翔是褚淵的曾孫子。

  [2] 丁巳,御史中丞參禮儀事賀琛奏:“南、北二郊及藉田,往還并宜御輦,不復(fù)乘輅?!痹t從之,祀宗廟仍乘玉輦。琛,之弟子也。

  [2] 丁巳(初三),梁朝御史中丞參禮儀事賀琛向梁武帝遞上奏折,建議:“皇上往返都城南郊、北郊以及去藉田舉行耕種儀式時(shí),應(yīng)該都乘坐輦而不應(yīng)乘坐馬車。”梁武帝同意了,去祭祀宗廟時(shí)仍舊乘坐玉輦。賀琛是賀的侄子。

  [3] 辛酉,東魏以尚書(shū)令孫騰為司徒。

  [3] 辛酉(初七),東魏任命尚書(shū)令孫騰為司徒。

  [4] 辛未,上祀南郊。

  [4] 辛未(十七日),梁武帝在南郊祭天。

  [5] 魏丞相泰于行臺(tái)置學(xué),取丞郎、府佐德行明敏者充學(xué)生,悉令旦治公務(wù),晚就講習(xí)。

  [5] 西魏丞相宇文泰在行臺(tái)設(shè)置了學(xué)堂,選拔丞郎、府佐中品德出眾、思想靈敏的人充當(dāng)學(xué)生,命令他們?nèi)荚诎滋焯幚砉珓?wù),晚上去學(xué)堂聽(tīng)講習(xí)。

  [6] 東魏丞相歡,以徐州刺史房謨、廣平太守羊敦、廣宗太守竇瑗、平原太守許有政績(jī)清能,與諸刺史書(shū),褒稱謨等以勸之。

  [6] 東魏丞相高歡認(rèn)為徐州刺史房謨、廣平太守羊敦、廣宗太守竇瑗、平原太守許政績(jī)顯著,廉潔而有能力,特地向各州刺史去信,信中表?yè)P(yáng)了房謨等人,以便對(duì)他們進(jìn)行鼓勵(lì)。

  [7] 夏,五月,甲戌,東魏立丞相歡女為皇后;乙亥,大赦。

  [7] 夏季,五月,甲戌(二十二日),東魏孝靜帝策立丞相高歡的女兒為皇后;乙亥(二十三日),大赦天下。

  [8] 魏以開(kāi)府儀同三司李弼為司空。秋,七月,以扶風(fēng)王孚為太尉。

  [8] 西魏任用儀同三司李弼為司空。秋季,七月,又任用扶風(fēng)王元孚為太尉。

  [9] 九月,甲子,東魏發(fā)畿內(nèi)十萬(wàn)人城鄴,四十日罷。冬,十月,癸亥,以新宮成,大赦,改元興和。

  [9] 九月,甲子(十四日),東魏征調(diào)了京畿內(nèi)十萬(wàn)人修筑鄴城,四十天完工。冬季,十月癸亥(疑誤),由于新的宮殿建成,孝靜帝下令大赦天下,并改年號(hào)為“興和”。

  [10]魏置紙筆于陽(yáng)武門(mén)外以求得失。[10]西魏在陽(yáng)武門(mén)外放置了紙與筆,讓人們?cè)u(píng)論朝廷政治的得失。

  [11]十一月,乙亥,東魏使散騎常侍王元景、魏收來(lái)聘。

  [11]十一月,乙亥(二十六日),東魏派遣散騎常侍王元景、魏收出使梁朝。

  [12]東魏人以《正光歷》浸差,命校書(shū)郎李業(yè)興更加修正,以甲子為元,號(hào)曰《興光歷》,既成,行之。

  [12]東魏由于所采用的正光歷漸漸出現(xiàn)了誤差,就讓校書(shū)郎李業(yè)興進(jìn)一步加以修正。新歷以甲子為元,命名為《興光歷》,制成之后,就開(kāi)始實(shí)行了。

  [13]散騎常侍朱異奏:“頃來(lái)置州稍廣,而小大不倫,請(qǐng)分為五品,其位秩高卑,參僚多少,皆以是為差。”詔從之。于是上品二十州,次品十州,次品八州,次品二十三州,下品二十一州。時(shí)上方事征伐,恢拓境宇,北逾淮、、汝,東距彭城,西開(kāi)柯,南平俚洞,紛綸甚眾,故異請(qǐng)分之。其下品皆異國(guó)之人,徒有州名而無(wú)土地,或因荒徼之民所居村落置州及郡縣,刺史守令皆用彼人為之,尚書(shū)不能悉領(lǐng),山川險(xiǎn)遠(yuǎn),職貢罕通。五品之外,又有二十馀州不知處所。凡一百七州。又以邊境鎮(zhèn)戍,雖領(lǐng)民不多,欲重其將帥,皆建為郡,或一人領(lǐng)二三郡太守,州郡雖多而戶口日耗矣。

  [13]梁朝散騎常侍朱異向梁武帝呈上奏折,說(shuō)道:“近來(lái),州的建置稍微多了一些,而且還不分大小,現(xiàn)在請(qǐng)求皇上把各州分為五個(gè)等級(jí),州長(zhǎng)官地位俸祿的高低,參佐幕僚人數(shù)的多少,都根據(jù)各州的等級(jí)形成差別?!绷何涞垲C下詔書(shū),表示同意。于是全國(guó)的各個(gè)州區(qū)分成:第一等級(jí)二十個(gè),第二等級(jí)十個(gè),第三等級(jí)八個(gè),第四等級(jí)二十三個(gè),第五等級(jí)二十一個(gè)。此時(shí),梁武帝正在進(jìn)行征戰(zhàn)討伐,收復(fù)失土,拓展國(guó)境,在北方越過(guò)了淮、汝地區(qū),在東方到達(dá)彭城,在西方開(kāi)發(fā)了柯,在南方平定了俚洞,情況比較混亂無(wú)章,所以朱異請(qǐng)求區(qū)分各州的等級(jí)。第五等州的居民都不是漢人,所以空有州名而沒(méi)有土地,也有的在僻遠(yuǎn)蠻荒之地根據(jù)百姓所居住的村落設(shè)置州以及郡、縣,刺史、郡守、縣令都讓當(dāng)?shù)氐耐寥藫?dān)任,尚書(shū)無(wú)法統(tǒng)管起來(lái),由于山川險(xiǎn)峻遙遠(yuǎn),賦稅貢品很難送到朝廷。在五個(gè)等級(jí)以外,還有二十個(gè)州不知道設(shè)在什么地方。梁朝共有一百零七個(gè)州。又因?yàn)樵谶吘车貐^(qū)駐兵守衛(wèi),雖然管理的百姓數(shù)量不多,但是為了顯示對(duì)這些地方的的將帥的重視,就把不該建立郡的地方都建成郡,官員中有的一個(gè)人就擔(dān)任兩三個(gè)郡的太守,州郡雖然多,可是百姓的戶口卻日益減少了。

  [14]魏自西遷以來(lái),禮樂(lè)散逸,丞相泰命左仆射周惠達(dá)、吏部郎中北海唐瑾損益舊章,至是稍備。

  [14]魏國(guó)自從遷到西邊成為西魏以來(lái),禮樂(lè)制度散失廢棄,丞相宇文泰便命令左仆射周惠達(dá)、吏部郎中北海人唐瑾對(duì)舊的章程進(jìn)行增減加工,到這時(shí)稍為具備。

  六年(庚申、540 )

  六年(庚申,公元540 年)

  [1] 春,正月,壬申,東魏以廣平公庫(kù)狄干為太保。

  [1] 春季,正月,壬申(二十三日),東魏任命廣平公庫(kù)狄干為太保。

  [2] 丁丑,東魏主入新宮,大赦。

  [2] 丁丑(二十八日),東魏孝靜帝遷入新的皇宮,大赦天下。

  [3] 魏扶風(fēng)王孚卒。

  [3] 西魏扶風(fēng)王元孚去世。

  [4] 二月,己亥,上耕藉田。

  [4] 二月,己亥(二十一日),梁武帝來(lái)到藉田舉行耕種儀式。

  [5] 魏鑄五銖錢(qián)。

  [5] 西魏鑄造五銖錢(qián)。

  [6] 東魏大行臺(tái)侯景出三鴉,將復(fù)荊州;魏丞相泰遣李弼、獨(dú)孤信各將五千騎出武關(guān),景乃還。

  [6] 東魏大行臺(tái)侯景從三鴉出發(fā),準(zhǔn)備收復(fù)荊州;西魏丞相宇文泰派遣李弼、獨(dú)孤信各自率領(lǐng)五千名騎兵馳出武關(guān)增援,侯景這才返回。

  [7] 魏文后既為尼,居別宮,悼后猶忌之,乃以其子武都王戊為泰州刺史,使文后隨之官。魏主雖限以大計(jì),而恩好不忘,密令養(yǎng)發(fā),有追還之意。會(huì)柔然舉國(guó)渡河南侵,時(shí)頗有言柔然以悼后故興師者,帝曰:“豈有興百萬(wàn)之眾為一女子邪!雖然,致人此言,朕亦何顏見(jiàn)將帥!”乃遣中常侍曹寵赍手敕賜文后自崐盡。文后泣謂龐曰:“愿至尊千萬(wàn)歲,天下康寧,死無(wú)恨也!”遂自殺;鑿麥積崖而葬之,號(hào)曰寂陵。

  [7] 西魏文后做了尼姑之后,居住在別宮之中,但悼后還妒忌她,于是朝廷就任用文后的兒子武都王元戊為泰州刺史,讓她跟隨兒子,到任職的地方去。文帝雖然為了國(guó)家大計(jì),廢文后而立悼后,但是并沒(méi)有忘記文后對(duì)自己的恩情好處,他悄悄地叫文后留長(zhǎng)頭發(fā),表現(xiàn)出要把她接回來(lái)的意思。此時(shí)剛好遇到柔然傾全國(guó)兵力都渡過(guò)黃河,而向南侵犯,當(dāng)時(shí)不少人都說(shuō)柔然人是因?yàn)榈亢蟮木壒什排d師動(dòng)眾的,文帝聽(tīng)了說(shuō)道:“哪有為了一個(gè)女子而征發(fā)百萬(wàn)人的事情呢?雖然如此,可是讓人說(shuō)出這樣的話,我還有什么面目見(jiàn)將帥?”于是,他就派遣中常侍曹寵將他親手寫(xiě)的詔書(shū)送給文后,叫她自盡。文后哭對(duì)曹寵說(shuō)道:“愿皇上活千萬(wàn)歲,天下得以平安,如果這一切都能實(shí)現(xiàn),我死了也沒(méi)有什么怨恨?!庇谑潜阕詺⒘?。文帝叫人在麥積崖上鑿一個(gè)墓穴,將她埋葬了,并命名為寂陵。

  夏,丞相泰召諸軍屯沙苑以備柔然。右仆射周惠達(dá)發(fā)士馬守京城,塹諸街巷,召雍州刺史王羆議之,羆不應(yīng)召,謂使者曰:“若蠕蠕至渭北者,王羆自帥鄉(xiāng)里破之,不煩國(guó)家兵馬,何為天子城中作如此驚擾!由周家小兒怯致此?!比崛恢料闹荻?。未幾,悼后遇疾殂。

  夏季,西魏丞相宇文泰召集各路大軍到沙苑駐守,防備柔然人入侵。右仆射周惠達(dá)征調(diào)兵馬守衛(wèi)京城,他在大街小巷挖掘壕溝陷井,又叫雍州刺史王羆到長(zhǎng)安商議對(duì)策,王羆沒(méi)有服從命令,對(duì)使者說(shuō)道:“如果柔然人真的攻到渭河北面的話,我王羆自己會(huì)率領(lǐng)鄉(xiāng)里的父老兄弟去打敗他們,不用麻煩國(guó)家的兵馬,為什么要使使京城人心惶惶?這完全是因?yàn)樾罩艿男∽忧优巢旁斐蛇@樣的局面?!比崛坏竭_(dá)夏州之后開(kāi)始后退。沒(méi)有多久,悼后生病去世。

  [8] 五月,乙酉,魏行臺(tái)宮延和、陜州刺史宮延慶降于東魏,東魏以河北馬場(chǎng)為義州以處之。

  [8] 五月,乙酉(疑誤),西魏行臺(tái)宮延河、陜州刺史宮延慶向東魏投降,東魏在黃河之北的馬場(chǎng)建立了義州,派他們二人掌管。

  [9] 東魏陽(yáng)州武公高永樂(lè)卒。

  [9] 東魏的陽(yáng)州武公高永樂(lè)去世。

  [10]閏月,丁丑朔,日有食之。

  [10]閏月,丁丑朔(初一),發(fā)生日食。

  [11]己丑,東魏封皇兄景植為宜陽(yáng)王,皇弟威為清河王,謙為潁川王。

  [11]己丑(十三日),東魏的孝靜帝封他的哥哥元景植為宜陽(yáng)王,弟弟元威為清河王,元謙為潁川王。

  [12]六月,壬子,東魏華山王鷙卒。

  [12]六月,壬子(初六),東魏的華山王元鷙去世。

  [13]秋,七月,丁亥,東魏使兼散騎常侍李象等來(lái)聘。

  [13]秋季,七月,丁亥(十二日),東魏派遣兼散騎常侍李象等人到梁朝聘問(wèn)。

  [14]八月,戊午,大赦。

  [14]八月,戊午(十三日),梁朝大赦天下。

  [15]九月,戊戌,司空袁昂卒。遺疏不受贈(zèng)謚,敕諸子勿上行狀及立銘志;上不許,贈(zèng)本官,謚穆正公。

  [15]九月,戊戌(二十四日),梁朝司空袁昂去世,他留下一份呈給梁武帝的奏折,里面表示死后不接受任何贈(zèng)謚,他還告誡幾個(gè)兒子不要向朝廷遞交描述他的生平和請(qǐng)求贈(zèng)謚的材料,也不要立銘樹(shù)碑;梁武帝沒(méi)有允許,還是追贈(zèng)他原來(lái)?yè)?dān)任的職務(wù),謚為穆正公。

  [16]冬,十一月,魏太師念賢卒。

  [16]冬季,十一月,西魏的太師念賢去世。

  [17]吐谷渾自莫折念生之亂,不通于魏。伏連籌卒,子夸呂立,始稱可汗,居伏俟城。其地東西三千里,南北千馀里,官有王、公、仆射、尚書(shū)、郎中、將軍之號(hào)。是歲,始遣使假道柔然,聘于東魏。

  [17]吐谷渾自從莫折念生發(fā)動(dòng)叛亂以來(lái),不再與魏國(guó)進(jìn)行聯(lián)系。伏連籌去世之后,他的兒子伏夸呂繼承了他的位置,開(kāi)始自稱可汗,居住在伏俟城。該國(guó)的土地從東到西有三千里,從南到北有一千多里,官職中有王、公、仆射、尚書(shū)、娎芍?、???。这一妮??遣排汕彩拐囈璧廊崛唬?蕉?浩肝省*

  七年(辛酉、541 )

  七年(辛酉,公元541 年)

  [1] 春,正月,辛巳,上祀南郊,大赦。辛丑,祀明堂。

  [1] 春季,正月,辛巳(疑誤),梁武帝在南郊舉行祭天典禮,大赦天下。辛丑(二十九日),在明堂舉行祭祀典禮。

  [2] 宕昌王梁定為其下所殺,弟彌定立。二月,乙巳,以彌定為河。梁二州刺史、宕昌王。

  [2] 梁朝的宕昌王梁定被他的下屬殺死,他的弟弟梁彌定繼承了他的位置。二月,乙巳(初三),梁武帝任命梁彌定為河、梁二州刺史,并封他為宕昌王。

  [3] 辛亥,上耕藉田。

  [3] 辛亥(初九),梁武帝來(lái)到藉田耕作。

  [4] 魏幽州刺史順陽(yáng)王仲景坐事賜死。

  [4] 西魏的幽州刺史順陽(yáng)王元仲景犯罪被文帝命令自殺。

  [5] 三月,魏夏州刺史劉平伏據(jù)上郡反,大都督于謹(jǐn)討禽之。

  [5] 三月,西魏的夏州刺史劉平伏占據(jù)了上郡,在那里發(fā)動(dòng)叛亂,大都督于謹(jǐn)前去討伐,捉住了他。

  [6] 夏,五月,遣兼散騎常侍明少遐等聘于東魏。

  [6] 夏季,五月,梁武帝派遣兼散騎常侍明少遐等人到東魏聘問(wèn)。

  [7] 秋,七月,己卯,東魏宜陽(yáng)王景植卒。

  [7] 秋季,七月,己卯(初九),東魏的宜陽(yáng)王元景植去世。

  [8] 魏以侍中宇文測(cè)為大都督、行汾州事。測(cè),深之兄也,為政簡(jiǎn)惠,得士民心。地接?xùn)|魏,東魏人數(shù)來(lái)寇抄,測(cè)擒獲之,命解縛,引與相見(jiàn),為設(shè)酒淆,待以客禮,并給糧餼,衛(wèi)送出境。東魏人大慚,不復(fù)為寇,汾、晉之間遂通慶吊,時(shí)論稱之?;蚋鏈y(cè)交通境外者,丞相泰怒曰:“測(cè)為我安邊,我知其志,何得間我骨肉!”命斬之。

  [8] 西魏委派侍中宇文測(cè)出任大都督,兼管汾州的事務(wù)。宇文測(cè)是宇文深的兄長(zhǎng),他處理政務(wù)時(shí)講究效率、仁慈,受到士人與普通百姓的擁戴。他管轄的地域與東魏相連接,東魏人多次前來(lái)掠奪,宇文測(cè)抓住了他們之后,叫人給他們松綁,帶他們來(lái)和自己見(jiàn)面,專門(mén)安排了美酒佳肴,象招待客人一樣招待他們,還給他們糧食,派人護(hù)送他們出境。東魏人覺(jué)得非常慚愧,不再與宇文測(cè)為敵,汾州與晉州兩方居民如果遇上喜事或喪事時(shí),還相互前去祝賀或吊喪,當(dāng)時(shí)的輿論給予了好評(píng)。有人控告宇文測(cè)交結(jié)聯(lián)系國(guó)境以外的人,西魏丞相宇文泰聽(tīng)了憤怒地說(shuō):“宇文測(cè)替我安定邊境地區(qū),我了解他的心意,你怎么能夠離間我們骨肉兄弟?”他下令殺掉了控告者。

  [9] 魏丞相泰欲革易時(shí)政,為強(qiáng)國(guó)富民之法,大行臺(tái)度支尚書(shū)兼司農(nóng)卿蘇綽盡其智能,贊成其事,減官員,置二長(zhǎng),并置屯田以資軍國(guó)。又為六條詔書(shū),九月,始奏行之:一曰清心,二曰敦教化,三曰盡地利,四曰擢賢良,五曰恤獄訟,六曰均賦役。泰甚重之,嘗置諸坐右,又令百司習(xí)誦之,其牧守令長(zhǎng)非通六條及計(jì)帳,不得居官。

  [9] 西魏丞相宇文泰想要改革當(dāng)時(shí)的政治,采取有利于國(guó)家強(qiáng)盛、人民富裕的制度,大行臺(tái)度支尚書(shū)兼司農(nóng)卿蘇綽想盡自己的才智能力,支持宇文泰的改革,裁減了多余的官員,設(shè)置了兩個(gè)令長(zhǎng),并且實(shí)行屯田,以便增加軍用開(kāi)支。蘇綽又撰寫(xiě)了六條詔書(shū),在九月份經(jīng)文帝同意后開(kāi)始付諸實(shí)施。這六條詔書(shū)的內(nèi)容是:第一、純潔心靈,第二、使政教風(fēng)化歸于諄原,第三、發(fā)揮土地資源效用,第四、提拔品德高尚的人才,第五、慎重對(duì)待刑案訴訟方面的事情,第六、公平地收納賦稅,指派勞役。宇文泰對(duì)這六條詔書(shū)非常重視,曾經(jīng)專門(mén)擺在自己座位的右邊,又命令各個(gè)部門(mén)的官員學(xué)習(xí)背誦,并規(guī)定凡是擔(dān)任牧守令長(zhǎng)的,如果不熟悉這六條和戶籍情況,不能再擔(dān)任這些官職。

  [10]東魏詔群官于麟趾閣議定法制,謂之《麟趾格》,冬,十月,甲寅,頒行之。

  [10]東魏的孝靜帝頒下詔書(shū),叫文武百官在麟趾閣商議制定法律制度,命名為《麟趾格》。冬季,十月,甲寅(十六日),新法開(kāi)始頒布實(shí)行。

  [11]乙巳,東魏發(fā)夫五萬(wàn)筑漳濱堰,三十五日罷。[11]乙巳(疑誤),東魏征調(diào)五萬(wàn)名民工修筑漳濱堰,三十五天完工。

  [12]十一月,丙戌,東魏以彭城王韶為太尉,度支尚書(shū)胡僧敬為司空。僧敬名虔,以字行。國(guó)珍之兄孫,東魏主之舅也。

  [12]十一月,丙戌(十八日),東魏任命彭城王元韶為太慰,度支尚書(shū)胡僧敬為司空。胡僧敬本名叫胡虔,通常以表字相稱,他是胡國(guó)珍的兄長(zhǎng)的孫子,孝靜帝的舅舅。

  [13]十二月,東魏遣兼散騎常侍李騫來(lái)聘。

  [13]十二月,東魏派遣兼散騎常侍李騫到梁朝聘問(wèn)。

  [14]交趾李賁世為豪右,仕不得志。同郡有并韶者,富于詞藻,詣選求官,吏部尚書(shū)蔡撙以并姓無(wú)前賢,除廣陽(yáng)門(mén)郎;韶恥之。賁與韶還鄉(xiāng)里,會(huì)交州刺史武林侯諮以刻暴失眾心,時(shí)賁監(jiān)德州,因連結(jié)數(shù)州豪杰俱反;諮輸賄于賁,奔還廣州。上遣諮與高州刺史孫、新州刺史盧子雄將兵擊之。諮,恢之子也。

  [14]梁朝交趾人李賁一家世世代代都是豪門(mén)大族,他本人在仕途上一直不大得志。有位與他同郡的人叫作并韶,擅長(zhǎng)賦詩(shī)作文,到吏部求取官職,吏部尚書(shū)蔡撙認(rèn)為姓并有以前從未出過(guò)有名望的人,就授予他廣陽(yáng)門(mén)郎這樣小小的官職,并韶對(duì)此感到恥辱。李賁與并韶返回家鄉(xiāng)時(shí),正趕上交州刺史、武林侯蕭諮由于苛刻殘暴而失去民心。當(dāng)時(shí)李賁官居德州監(jiān),他就聯(lián)合了幾個(gè)州的豪杰一起造反;蕭諮送給李賁財(cái)物之后,跑回了廣州。梁武帝派遣蕭諮與高州刺史孫、新州刺史盧子雄一同率領(lǐng)部隊(duì)攻打李賁。蕭諮是鄱陽(yáng)王蕭恢的兒子。

  [15]是歲,魏又益新制十二條。

  [15]這一年,西魏又增加了十二條新的制度。

  [16]東魏丞相歡以諸州調(diào)絹不依舊式,民甚苦之,奏令悉以四十尺為匹。

  [16]東魏丞相高歡發(fā)現(xiàn)各個(gè)州征調(diào)絹帛時(shí),都不按照原來(lái)的規(guī)定辦事,老百姓為此吃了許多苦頭,就上書(shū)請(qǐng)求孝靜帝頒布命令,規(guī)定一律以四十尺為一匹。

  魏自喪亂以來(lái),農(nóng)商失業(yè),六鎮(zhèn)之民相帥內(nèi)徙,就食齊、晉,歡因之以成霸業(yè)。東西分裂,連年戰(zhàn)爭(zhēng),河南州郡鞠為茂草,公私困竭,民多餓死。歡命諸州濱河及津、梁皆置倉(cāng)積谷以相轉(zhuǎn)漕,供軍旅,備饑饉,又于幽、瀛、滄、青四州傍海煮鹽,軍國(guó)之費(fèi),粗得周贍。至是,東方連歲大稔,谷斛至九錢(qián),山東之民稍蘇息矣。

  北魏從孝昌年間國(guó)內(nèi)發(fā)生動(dòng)亂以后,農(nóng)民、商人失業(yè),六鎮(zhèn)的百姓相繼向內(nèi)地遷移,到齊、晉之地尋求生路,高歡因此成就了霸業(yè)。北魏分裂成東魏、西魏之后,連年發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),在黃河以南的各個(gè)州郡,全都變?yōu)橐黄氖?,公家和個(gè)人都貧困不堪,許多老百姓都餓死了。高歡命令各州的河岸以及有渡口和橋梁的地方,都設(shè)置庫(kù)儲(chǔ)存糧食,然后通過(guò)水道轉(zhuǎn)運(yùn),供應(yīng)部隊(duì),準(zhǔn)備應(yīng)付饑荒,又在幽、瀛、滄、青四個(gè)州的海邊煮鹽。由于采取了這些措施,軍事和行政方面的開(kāi)支,大致能夠周轉(zhuǎn)開(kāi)了。到現(xiàn)時(shí),東部地區(qū)的莊稼連年好收成,一斛谷子的價(jià)格降到了九個(gè)錢(qián),崤山以東的百姓在經(jīng)歷了長(zhǎng)時(shí)間的困頓之后能夠稍稍地休生養(yǎng)息了。

  [17]東魏尚書(shū)令高澄尚靜帝妹馮翊長(zhǎng)公主,生子孝琬,朝貴賀之,澄曰:“此至尊之甥,生賀至尊?!比眨坌移涞?,賜錦彩布絹萬(wàn)匹。于是諸貴競(jìng)致禮遺,貨滿十室。

  [17]東魏的尚書(shū)令高澄與孝靜帝的妹妹馮翊長(zhǎng)公主結(jié)婚,生了一個(gè)兒子叫高孝琬,朝中的顯貴們紛紛向他祝賀。高澄回答說(shuō):“這孩子是皇上外甥,應(yīng)該先向皇上祝賀?!比熘螅㈧o帝來(lái)到高澄的家中,贈(zèng)送給他一萬(wàn)匹織錦、彩緞、綿布與絹帛。于是顯貴們競(jìng)相前來(lái)贈(zèng)送禮品,貨物整整堆滿了十個(gè)房間。

  [18]東魏臨淮王孝友表曰:“令制百家為族,二十五家為閭,五家為比。百家之內(nèi)有帥二十五,征發(fā)皆免,苦樂(lè)不均,羊少狼多,復(fù)有蠶食,此之為弊久矣。京邑諸坊,或七八百家唯一里正、二史,庶事無(wú)闕,而況外州乎!請(qǐng)依舊置三正之名不改,而每閭止為二比,計(jì)族省十一丁,貲絹、番兵,所益甚多?!笔孪律袝?shū),寢不行。

  [18]東魏的臨淮王元孝友上書(shū)給孝靜帝說(shuō):“規(guī)定以一百戶人家為一族,二十五戶人家為一閭,五家為一比。一百戶人家里有族帥、閭帥、比帥共二十五人,都免除了兵役、勞役,他們與普通百姓相比苦樂(lè)不均,在這種羊少狼多的崐情況下,又有互相蠶食的現(xiàn)象,這一制度造成危害已經(jīng)很久了。京城的各個(gè)坊里,有的是七八百戶人家才有一個(gè)里正,兩個(gè)史,日常事務(wù)都做得不錯(cuò),何況京城外的各個(gè)州呢?請(qǐng)求照舊設(shè)置三正,名稱不作改動(dòng)。每個(gè)閭只設(shè)兩個(gè)比,算起來(lái)一個(gè)族就減少十一丁,這樣可以增加許多稅帛和兵役?!毙㈧o帝將此事交給尚書(shū)辦理,但是沒(méi)有得到實(shí)行。

  [19]安成望族劉敬躬以妖術(shù)惑眾,人多信之。

  [19]安成的名門(mén)望族的劉敬躬用妖術(shù)迷惑眾人,許多人都相信他。

  八年(壬戌、542 )八年(壬戌,公元542 年)

  [1] 春,正月,敬躬據(jù)郡反,改元永漢,署官屬,進(jìn)攻廬陵,逼豫章。南方久不習(xí)兵,人情擾駭,豫章內(nèi)史張綰募兵以拒之。綰,纘之弟也。二月,戊戌,江州刺史湘東王繹遣司馬王僧辯、中兵曹子郢討敬躬,受綰節(jié)度。二月,戊辰,擒敬躬,送建康,斬之。僧辯,神念之子也,該博辯捷,器宇肅然,雖射不穿札,而志氣高遠(yuǎn)。

  [1] 春季,正月,劉敬躬占據(jù)了安成郡發(fā)動(dòng)叛亂,將年號(hào)改為永漢,任命了大小官員,又帶兵攻打廬陵,隨后逼近豫章。南方地區(qū)已經(jīng)很長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng),人心惶惶,無(wú)法安寧,豫章內(nèi)史張綰招募士兵進(jìn)行抵抗。張綰是張纘的弟弟。二月,戊戌(初二),江州刺史、湘東王蕭繹派遣司馬王僧辯、中兵曹子郢討伐劉敬躬,接受張綰的指揮。二月,戊辰(疑誤),他們活捉了劉敬躬,把他押送到建康處死了。王僧辯是神念的兒子,他學(xué)問(wèn)淵博,辯才敏捷,氣度肅然,雖然射箭不能穿透皮甲,但是志氣高遠(yuǎn),超群出眾。

  [2] 魏初置六軍。

  [2] 西魏開(kāi)始設(shè)置六軍。

  [3] 夏,四月,丙寅,東魏使兼散騎常侍李繪來(lái)聘。繪,元忠之從子也。

  [3] 夏季,四月,丙寅(疑誤),東魏派遣兼散騎常侍李繪到梁朝聘問(wèn)。李繪是李元忠的侄子。

  [4] 東魏丞相歡朝于鄴。司徒孫騰坐事免;乙酉,以彭城王韶錄尚書(shū)事,侍中廣陽(yáng)王湛為太尉,尚書(shū)右仆射高隆之為司徒。初,太尉尉景與丞相歡同歸爾朱榮,其妻,歡之姊也,自恃勛戚,貪縱不法,為有司所劾,系獄;歡三詣闕泣請(qǐng),乃得免死,丁亥,降為驃騎大將軍、開(kāi)府儀同三司。歡往造之,景臥不起,大叫曰:“殺我時(shí)趣邪!”歡撫而拜謝之。辛卯,以庫(kù)狄干為太傅,以領(lǐng)軍將軍婁昭為大司馬,封祖裔為尚書(shū)右仆射。六月,甲辰,歡還晉陽(yáng) .

  [4] 東魏丞相高歡到國(guó)都鄴城朝拜孝靜帝。司徒孫騰正好工作失誤被免去了職務(wù);乙酉(疑誤),孝靜帝任命彭城王元韶為錄尚書(shū)事,任命侍中、廣陽(yáng)王元湛為太尉,尚書(shū)右仆射高隆之為司徒。當(dāng)初,太尉尉景曾經(jīng)與丞相高歡一同投靠爾朱榮,他的妻子就是高歡的姐姐。尉景依仗自己是國(guó)家元?jiǎng)椎挠H戚,貪婪放縱,不守法紀(jì),被有關(guān)部門(mén)彈劾,關(guān)進(jìn)了監(jiān)獄;高歡連續(xù)三次來(lái)到宮中向皇帝求情,尉景這才得以免除一死。丁亥(疑誤),他被降為驃騎大將軍、開(kāi)府儀同三司。高歡來(lái)到尉景家中,他正臥床不起,大聲喊叫:“殺我的時(shí)候快要到了呀!”高歡安慰和拜謝了他。辛卯(疑誤),孝靜帝任命庫(kù)狄干為太傅,任命領(lǐng)軍將軍婁昭為大司馬,祖裔為尚書(shū)右仆射。六月,甲辰(初十),高歡返回晉陽(yáng)。

  [5] 八月,庚戌,東魏以開(kāi)府儀同三司、吏部尚書(shū)侯景為兼尚書(shū)仆射、河南道大行臺(tái),隨機(jī)防討。

  [5] 八月,庚戌(十六日),東魏任命開(kāi)府儀同三司、吏部尚書(shū)侯景為尚書(shū)侯景為尚仆射、河南道大行臺(tái),授權(quán)讓他根據(jù)情況自行決定防守或討伐。

  [6] 魏以王盟為太保。

  [6] 西魏任命王盟為太保。

  [7] 東魏丞相歡擊魏,入自汾、絳,連營(yíng)四十里,丞相泰使王思政守玉壁以斷其道。歡以書(shū)招思政曰:“若降,當(dāng)授以并州?!彼颊?fù)書(shū)曰:“可朱渾道元降,何以不得?”冬,十月,己亥,歡圍玉壁,凡九日,遇大雪,士卒饑凍,多死者,遂解圍去。魏遣太子欽鎮(zhèn)蒲坂。丞相泰出軍蒲坂,至皂莢,聞歡退渡汾,追之,不及。十一月,東魏以可朱渾道元為并州刺史。

  [7] 東魏丞相高歡帶兵攻打西魏,從汾、絳進(jìn)入西魏的土地,營(yíng)壘連結(jié)起來(lái)長(zhǎng)達(dá)四十里,西魏丞相宇文泰命令王思政守衛(wèi)玉壁,以便切斷高歡的道路崐。高歡寫(xiě)信給王思政,要招撫他,說(shuō):“你如果愿意投降的話,我就讓你掌管并州?!蓖跛颊匦艈?wèn)道:“可朱渾道元已經(jīng)向你投降,可他為什么沒(méi)有得到并州呢?”冬季,十月,己亥(初六),高歡指揮部隊(duì)包圍了玉壁,一共持續(xù)了九天,遇上天降大雪,士兵們饑寒交迫,死了許多,于是東魏的部隊(duì)解除包圍撤退了。西魏派皇太子元?dú)J鎮(zhèn)守蒲坂,丞相宇文泰帶領(lǐng)部隊(duì)趕往蒲坂,到達(dá)皂莢的時(shí)候,聽(tīng)說(shuō)高歡已經(jīng)撤退,正在渡汾河,就下令追趕,結(jié)果沒(méi)有趕上。十一月,東魏任命可朱渾道元為并州刺史。

  [8] 十二月,魏主狩于華陰,大享將士,丞相泰帥諸將朝之。起萬(wàn)壽殿于沙苑北。

  [8] 十二月,西魏的文帝在華陰狩獵,安排盛大的酒宴招待將士,丞相宇文泰率領(lǐng)各位將領(lǐng)向文帝朝拜。在沙苑北部蓋起了一座萬(wàn)壽殿。

  [9] 辛亥,東魏遣兼散騎常侍楊斐來(lái)聘。

  [9] 辛亥(十九日),東魏派遣兼散騎常侍楊斐到梁朝聘問(wèn)。

  [10]孫、盧子雄討李賁,以春瘴方起,請(qǐng)待至秋;廣州刺史新渝侯映不許,武林侯諮又趣之。等至合浦,死者什六七,眾潰而歸。映,之子也。武林侯諮奏及子雄與賊交通,逗留不進(jìn),敕于廣州賜死。子雄弟子略、子烈、主帥廣陵杜天合及弟僧明、新安周文育等帥子雄之眾攻廣州,欲殺映、諮,為子雄復(fù)冤。西江督護(hù)、高要太守吳興陳霸先帥精甲三千救之,大破子略等,殺天合,擒僧明、文育。霸先以僧明、文育驍勇過(guò)人,釋之,以為主帥。詔以霸先為直將軍。

  [10]梁朝的孫、盧子雄討伐李賁,由于時(shí)值春天,瘴氣正在彌漫,所以他們請(qǐng)求等到秋季再進(jìn)軍;廣州刺史、新渝侯蕭映不予同意,武林侯諮又催促出征。孫等人到達(dá)合蒲時(shí),因?yàn)檎螝獾那趾?,十個(gè)人中有六七個(gè)死去,部隊(duì)潰散,只好返回。蕭映是蕭的兒子。武林侯蕭諮上書(shū)梁武帝,說(shuō)孫與盧子雄跟反賊勾結(jié),逗留在原地不進(jìn)軍,梁武帝下令叫孫、盧子雄在廣州自殺。盧子雄的弟弟盧子略、盧子烈,主帥廣陵杜天合以及他的弟弟杜僧明,還有周文育新安人等人率領(lǐng)盧子雄的兵馬攻打廣州,想殺死蕭映、蕭諮,為盧子雄報(bào)仇。西江督護(hù)、高要太守吳興人陳霸先率領(lǐng)三千精銳士兵前來(lái)營(yíng)救,大敗盧子略等人,殺掉了杜天合,活捉了杜僧明、周文育。陳霸先因?yàn)槎派鳌⒅芪挠斢逻^(guò)人,就釋放了他們,讓他們擔(dān)任主帥。梁武帝頌下詔書(shū),任命陳霸先為直將軍。

  [11]魏丞相泰妻馮翊公主生子覺(jué)。

  [11]西魏丞相宇文泰的妻子馮翊公主生下了兒子宇文覺(jué)。

  [12]東魏以光州刺史李元忠為侍中。元忠雖處要任,不以物務(wù)干懷,唯飲酒自?shī)?。丞相歡欲用為仆射,世子澄言其放達(dá)常醉,不可委以臺(tái)閣。其子搔聞之,請(qǐng)節(jié)酒,元忠曰:“我言作仆射不勝飲酒樂(lè),爾愛(ài)仆射,宜勿飲酒?!?/em>

  [12]東魏任命光州刺史李元忠為侍中。李元忠雖然擔(dān)任著顯要的官職,但是并不讓各類事務(wù)干擾自己的心懷,成天以喝酒自?shī)?。丞相高歡想任用李元忠為仆射,他的嫡長(zhǎng)子高澄說(shuō)李元忠行為放縱,常常喝得酩酊大醉,不可以讓他入尚書(shū)臺(tái)輔佐皇帝。李元忠的兒子李搔聽(tīng)到這句話以后,請(qǐng)求父親節(jié)制喝酒的嗜好,李元忠回答說(shuō):“對(duì)我來(lái)說(shuō),當(dāng)一個(gè)仆射可沒(méi)有喝酒的快活,你喜歡仆射這種職位的話,就應(yīng)該不喝酒?!?br />
  九年(癸亥、543 )

  九年(癸亥,公元543 年)

  [1] 春,正月,壬戌,東魏大赦,改元武定。

  [1] 春季,正月,壬戌(初一),東魏大赦天下,改年號(hào)為“武定”。

  [2] 東魏御史中尉高仲密取吏部崔暹之妹,既而棄之,由是與暹有隙。仲密選用御史,多其親戚鄉(xiāng)黨,高澄奏令改選;暹方為澄所寵任,仲密疑其構(gòu)已,愈恨之。仲密后妻李氏艷而慧,澄見(jiàn)而悅之,李氏不從,衣服皆裂,以告仲密,仲密益怨。尋出為北豫州刺史,陰謀外叛。丞相歡疑之,遣鎮(zhèn)城奚壽興典軍事,仲密但知民務(wù)。仲密置酒延壽興,伏壯士,執(zhí)之,二月,壬申,以虎牢叛,降魏。魏以仲密為侍中、司徒。

  [2] 東魏的御史中尉高仲密娶了吏部郎崔暹的妹妹作妻子,不久之后又將她遺棄了。由于這一原因,高仲密與崔暹之間產(chǎn)生了矛盾。高仲密選用的御史,許多是他的親戚同鄉(xiāng),高澄將這一情況報(bào)告給孝靜帝,孝靜帝下令另外再挑選御史;此時(shí)崔暹正受到高澄的寵信,高仲密懷疑是他在羅織陷害自己,對(duì)崐他更加痛恨。高仲密后來(lái)的妻子李氏美麗而又賢慧,高澄見(jiàn)了很喜歡她,想施行非禮。李氏沒(méi)有答應(yīng),在掙扎過(guò)程中衣服都被撕破了,她將這一切都對(duì)高仲密說(shuō)了,高仲密心頭的怨恨又深了一層。很快他離開(kāi)京城擔(dān)任了北豫州刺史,暗中準(zhǔn)備叛離。丞相高歡對(duì)他產(chǎn)生了懷疑,派遣防城都督奚壽興去主管北豫州的軍事,高仲密只能負(fù)責(zé)一些民政事務(wù)。高仲密安排酒宴與奚壽興一同喝酒,暗中埋伏了精壯的武士,活捉了奚壽興。二月,壬申(十二日),高仲密占領(lǐng)虎牢反叛,投降了西魏。西魏任命高仲密為侍中、司徒。

  歡以仲密之叛由崔暹,將殺之,高澄匿暹,為之固請(qǐng),歡曰:“我丐其命,須與苦手?!背文顺鲥?,而謂大行臺(tái)都官郎陳元康曰:“卿使崔暹得杖,勿復(fù)相見(jiàn)?!痹禐橹杂跉g曰:“大王方以天下付大將軍,大將軍有一崔暹不能免其杖,父子尚爾,況于他人!”歡及釋之。

  高歡認(rèn)為高仲密叛變的起因在崔暹身上,準(zhǔn)備殺掉崔暹,高澄把崔暹隱藏起來(lái),再三為他求情,高歡回答說(shuō):“我可以給他一次活命的機(jī)會(huì),但是必須狠狠地打他一頓板子。”高澄這才交出崔暹,但是對(duì)大行臺(tái)都官郎陳元康說(shuō)道:“你要是讓崔暹挨板子的話,那我們就不要再見(jiàn)面了?!标愒德?tīng)了這句話,就為高澄而勸高歡說(shuō)道:“大王您剛剛把天下托付給大將軍,大將軍有這么一個(gè)崔暹,卻不能使他免除一頓板子,在人們眼里,你們父親與兒子之間相處都這樣,何況對(duì)別人呢?”于是高歡就釋放了崔暹。

  高季式在永安戍,仲密遣信報(bào)之;季式走告歡,歡待之如舊。

  高季式在永安駐防,高仲密寫(xiě)信給他,敘述了他自己投降的情況。高季式跑去告訴了高歡,高歡待他跟以往一樣。

  魏丞相泰帥諸軍以應(yīng)仲密,以太子少傅李遠(yuǎn)為前驅(qū),至洛陽(yáng),遣開(kāi)府儀同三司于謹(jǐn)攻柏谷,拔之;三月,壬申,圍河橋南城。

  西魏丞相宇文泰統(tǒng)率各路大軍來(lái)策應(yīng)高仲密,讓太子少傅李遠(yuǎn)擔(dān)任先鋒,到達(dá)洛陽(yáng)之后,派遣開(kāi)府儀同三司于謹(jǐn)攻打柏谷,奪取了該城。三月,壬申(疑誤),包圍了河橋南城。

  東魏丞相歡將兵十萬(wàn)至河北,泰退軍上,縱火船于上流以燒河橋;斛律金使行臺(tái)郎中張亮以小艇百馀載長(zhǎng)鎖,伺火船將至,以釘釘之,引鎖向岸,橋遂獲全。

  東魏丞相高歡率領(lǐng)十萬(wàn)人馬到達(dá)黃河北岸,宇文泰把部隊(duì)撤到水的上游,從那里放出火船要燒掉河橋;斛律金派行臺(tái)郎中張亮用一百多只小船裝載著長(zhǎng)鎖鏈,待火船將要到來(lái),就用釘子釘住它,然后牽拉鎖鏈拖到岸邊,橋梁就這樣得以保全。

  歡渡河,據(jù)邙山為陳,不進(jìn)者數(shù)日。泰留輜重于曲,夜,登邙山以襲歡。侯騎白歡曰:“賊距此四十馀里,蓐食干飯而來(lái)?!睔g曰:“自當(dāng)渴死!”乃正陣以待之。戊申,黎明,泰軍與歡軍遇。東魏彭樂(lè)以數(shù)千騎為右甄,沖魏軍之北垂,所向奔潰,遂馳入魏營(yíng)。人告彭樂(lè)叛,歡甚怒。俄而西北塵起,樂(lè)使來(lái)告捷,虜魏侍中、開(kāi)府儀同三司、大都督臨洮王柬、蜀郡王榮宗、江夏王、鉅鹿王闡、譙郡王亮、詹事趙善及督將僚佐四十八人。諸將乘勝擊魏,大破之,斬首三萬(wàn)余級(jí)。

  高歡渡過(guò)黃河,占據(jù)了邙山布置軍陣,連續(xù)幾天沒(méi)有進(jìn)軍。宇文泰把輜重留在曲,夜里,指揮部隊(duì)登上邙山,準(zhǔn)備襲擊高歡。了望敵情的騎兵向高歡報(bào)告說(shuō):“賊兵距離這兒有四十多里,他們是清早吃了一頓干飯之后來(lái)的?!备邭g說(shuō)道:“他們一定會(huì)渴死的!”接著,他下令擺正陣勢(shì)等待敵人的到來(lái)。戊申(十八日),黎明,宇文泰的部隊(duì)與高歡的部隊(duì)遭遇了。東魏的彭樂(lè)率領(lǐng)幾千名騎兵作為右翼,沖擊西魏部隊(duì)的北邊,沖到哪里,哪里就潰散,于是直馳入西魏的軍營(yíng)。有人報(bào)告說(shuō)彭樂(lè)反叛了,高歡非常惱怒。沒(méi)多久西北部塵土飛揚(yáng),彭樂(lè)的使者跑來(lái)報(bào)捷,說(shuō)已經(jīng)俘虜了西魏的侍中、開(kāi)府儀同三司、大都督、臨洮王元柬、蜀郡王元榮宗、江夏王元、鉅鹿王元闡、譙郡王元亮、詹事趙善以及督將佐四十八人。將領(lǐng)們乘勝追擊西魏的人馬,打得敵人一敗涂地,共斬首三萬(wàn)多。

  歡使彭樂(lè)追泰,泰窘,謂樂(lè)曰:“汝非彭樂(lè)邪?癡男子,今日無(wú)我,明日豈有汝邪!何不急還營(yíng),收汝金寶!”樂(lè)從其言,獲泰金帶一囊以歸,言于歡曰:“黑獺漏刃,破膽矣!”歡雖喜其勝而怒其失泰,令伏諸地,親其頭,連頓之,并數(shù)以沙苑之?dāng)?,舉刃將下者三,噤良久。樂(lè)曰:“乞五千騎,復(fù)為崐王取之?!睔g曰:“汝縱之何意,而言復(fù)取邪?”命取絹三千匹壓樂(lè)背,因以賜之。

  高歡派彭樂(lè)追趕宇文泰,宇文泰的處境越來(lái)越危急,他對(duì)彭樂(lè)說(shuō):“你不是彭樂(lè)嗎?真是癡漢子,今天要是沒(méi)有我了,明天哪里還會(huì)有你!你為什么不趕快回到營(yíng)地,收取屬于你的金銀財(cái)寶!”彭樂(lè)聽(tīng)取了他的意見(jiàn),就獲取了宇文泰遺留下來(lái)的一袋子金條返回,他對(duì)高歡說(shuō)道:“宇文黑獺從我的刀刃下漏網(wǎng),已經(jīng)嚇破膽了!”高歡雖然對(duì)彭樂(lè)取勝感到高興,但同時(shí)也惱怒他沒(méi)將宇文泰捉到手,就命令他趴到地上,自己親手揪往他的頭髻,連連往下磕,并且數(shù)落他在沙苑戰(zhàn)役中失敗的事。高歡越說(shuō)火氣越大,三次舉起刀子要向他劈去,直氣得咬牙切齒,心中的憤怒持續(xù)很長(zhǎng)時(shí)間不能平息下來(lái)。彭樂(lè)告饒道:“求您撥給我五千名騎兵,我再去為大王您捉宇文泰?!备邭g說(shuō)道:“你放掉他是出于什么目的,怎么現(xiàn)在又對(duì)我說(shuō)要再去捉?”接著,他叫人拿來(lái)三千匹絹壓到彭樂(lè)的背上,就算是獎(jiǎng)給他的。

  明日,復(fù)戰(zhàn),泰為中軍,中山公趙貴為左軍,領(lǐng)軍若于惠等為右軍。中軍、右軍合擊東魏,大破之,悉俘其步卒。歡失馬,赫連陽(yáng)順下馬以授歡。歡上馬走,從者步騎七人,追兵至,親信都督尉興慶曰:“王速去,興慶腰有百箭,足殺百人?!睔g曰:“事濟(jì),以爾為懷州刺史,若死,用爾子。”興慶曰:“兒少,愿用兄?!睔g許之。興慶拒戰(zhàn),矢盡而死。

  第二天,雙方又一次交戰(zhàn),宇文泰率領(lǐng)部隊(duì)居于中間,中山公趙貴指揮左翼部隊(duì),領(lǐng)軍若于惠等人指揮右翼部隊(duì)。中間部隊(duì)與右翼部隊(duì)聯(lián)合攻擊東魏的部隊(duì),狠狠打擊了對(duì)方,俘虜了它的所有步兵。戰(zhàn)斗中高歡失去了座騎,赫連陽(yáng)順跳下馬讓高歡騎,高歡跨上馬就跑,身后跟隨的步、騎兵只有七個(gè)人,眼看追兵趕到了,高歡的親信都督尉興慶對(duì)高歡說(shuō):“王爺您快跑,我的腰間還掛著一百枝箭,足可以殺死一百個(gè)人?!备邭g說(shuō)道:“如果我能擺脫這次劫難,我就任命你為懷州刺史,要是你不幸戰(zhàn)死,我就把這個(gè)職位給你的兒子?!蔽九d慶回答說(shuō):“我的兒子年齡還小,您就任用我的兄長(zhǎng)吧?!备邭g表示同意。尉興慶上前抵抗,身上的箭用盡后被追兵殺死。

  東魏軍士有逃奔魏者,告以歡所在,泰募勇敢三千人,皆執(zhí)短兵,配大都督賀拔勝以攻之。勝識(shí)歡于行間,執(zhí)槊與十三騎逐之,馳數(shù)里,槊刃垂及,因字之曰:“賀六渾,賀拔破胡必殺汝!”歡氣殆絕,河州刺史劉洪微從傍射勝,中其二騎,武衛(wèi)將軍段韶射勝馬,斃之,比副馬至,歡已逸去。勝嘆曰:“今日不執(zhí)弓矢,天也!”

  東魏的將士中有逃跑到西魏部隊(duì)里去的,他們說(shuō)出了高歡所在的地方,宇文泰招募了三千名勇敢的壯士,讓他們手持短兵器,由大都督賀拔勝率領(lǐng)著攻打高歡。賀拔勝在隊(duì)伍中間認(rèn)出了高歡,就抓起長(zhǎng)矛與十三名騎兵一道追趕上去,追了幾里路后,長(zhǎng)矛的尖頭都快要觸及到高歡的身體,就喊著高歡的鮮卑名字說(shuō):“賀六渾,賀拔破胡一定要?dú)⒌裟?!”高歡嚇得幾乎背過(guò)氣去。河州刺史劉洪徽抓起弓箭向賀拔勝射去,射中了他的兩名騎兵,武衛(wèi)將軍段韶射死了他的馬。等到賀拔勝的備用馬趕到,高歡已經(jīng)逃跑了。賀拔勝嘆息道:“今天我沒(méi)有帶弓箭,這是天意呀!”

  魏南郢州刺史耿令貴,大呼,獨(dú)入敵中,鋒刃亂下,人皆謂已死,俄奮刀而還。如果數(shù)四,當(dāng)令貴前者死傷相繼,乃謂左右曰:“吾豈樂(lè)殺人!壯士除賊,不得不爾。若不能殺賊,又不為賊所傷,何異逐坐人也!”

  西魏的南郢州刺史耿令貴大聲喊叫著,一個(gè)人沖進(jìn)了敵群中,敵人的刀劍向他身上亂砍亂刺,人們都以為他已經(jīng)死去,可是一會(huì)兒功夫之后,他又舉著刀返回自己的營(yíng)地。象這樣來(lái)來(lái)去去多次,擋在他前頭的敵人不斷死傷。他對(duì)身邊的人說(shuō)道:“我哪里樂(lè)意殺人?大丈夫殺賊,不能不這樣。如果不能夠殺賊,又不能被賊兵打傷,那我跟那此靠舞文弄墨,談天說(shuō)地吃飯的人有什么兩樣?”

  左軍趙貴等五將戰(zhàn)不利,東魏兵復(fù)振,泰與戰(zhàn),又不利。會(huì)日暮,魏兵遂遁,東魏兵追之;獨(dú)孤信、于謹(jǐn)收散卒自后擊之,追兵驚擾,魏諸軍由是得全。若于惠夜引去,東魏兵追之;惠徐下馬,顧命廚人營(yíng)食,食畢,謂左右曰:“長(zhǎng)安死,此中死,有以異乎!”乃建旗嗚角,收散卒徐還,追騎疑有伏兵,不敢逼。泰遂入關(guān),屯渭上。指揮左翼部隊(duì)的趙貴等五位將領(lǐng)在戰(zhàn)斗中遇到挫折,東魏的兵將又振作起來(lái),宇文泰與他們交戰(zhàn),再次受挫。恰好天黑下來(lái)了,因此西魏的人馬撤退逃跑,東魏的將士乘勝追擊;獨(dú)孤信、于謹(jǐn)召集了一批掉隊(duì)的士兵在東魏部隊(duì)的后面進(jìn)行襲擊,使這些東魏的追兵受到驚擾,西魏的各路軍隊(duì)因此得以保全。若于惠在夜間指揮部隊(duì)逃跑,東魏的人馬在后面追趕,若于惠慢慢地從馬上下來(lái),回頭命令廚師埋鍋?zhàn)鲲?,吃完之后,他?duì)身邊的人說(shuō)道:“在長(zhǎng)安死還是在這里死,有什么不同嗎?”于是,他就叫人豎起戰(zhàn)旗,吹響號(hào)角,聚集起離散的士兵緩緩地返回。追趕的東魏騎兵懷疑路上有埋伏,不敢逼近。宇文泰于是進(jìn)入關(guān)中,駐扎在渭河邊上。

  歡進(jìn)至陜,泰遣開(kāi)府儀同三司達(dá)奚武等拒之。行臺(tái)郎中封子繪言于歡曰:“混壹東西,正在今日。昔魏太祖平漢中,不乘勝取巴、蜀,失在遲疑,后悔無(wú)及。愿大王不以為疑?!睔g深然之,集諸將議進(jìn)止,咸以為“野無(wú)青草,人馬疲瘦,不可遠(yuǎn)追?!标愒翟唬骸皟尚劢粻?zhēng),歲月已久。今幸而大捷,天授我也,時(shí)不可失,當(dāng)乘勝追之?!睔g曰:“若遇伏兵,孤何以濟(jì)?”元康曰:“王前沙苑失利,彼尚無(wú)伏;今奔敗若此,何能遠(yuǎn)謀!若舍而不追,必成后患。”歡不從,使劉豐生將數(shù)千騎追泰,遂東歸。

  高歡進(jìn)入陜地,宇文泰派遣開(kāi)府儀同三司達(dá)奚武等人進(jìn)行抵抗。東魏的行臺(tái)郎中封子繪對(duì)高歡說(shuō):“將東魏、西魏合為一體的機(jī)會(huì)就在今天。昔日道武帝平定漢中地區(qū)的時(shí)候,不乘勝占領(lǐng)巴、蜀,失誤就失誤在猶豫不決上,后悔也沒(méi)有辦法。希望大王您不要對(duì)此懷疑。”高歡非常贊成他的意見(jiàn),就召集各位將領(lǐng)商議是前進(jìn)還是就此打住。大家都認(rèn)為:“野地里沒(méi)有青草,人和馬都已經(jīng)疲乏消瘦,不能再作長(zhǎng)距離的追趕?!标愒嫡f(shuō)道:“兩個(gè)強(qiáng)大的國(guó)家交戰(zhàn)爭(zhēng)斗,已經(jīng)持續(xù)不少歲月?,F(xiàn)在我們有幸取得了輝煌的勝利,這是上天給予我們的好機(jī)會(huì),不能夠失去,我們應(yīng)該乘勝追擊他們?!备邭g問(wèn)道:“如果遇上埋伏,我將怎樣取得成功?”陳元康回答說(shuō):“大王您以前在沙苑戰(zhàn)役中失利的時(shí)候,他們都還沒(méi)有埋伏;現(xiàn)在他們?cè)馐軕K敗,正疲于奔命,怎么還能夠深謀遠(yuǎn)慮?假如舍棄他們不進(jìn)行追擊,必然要留下后患?!备邭g不以為然,僅僅派了劉豐生率領(lǐng)幾千名騎兵追擊宇文泰,自己向東返回。

  泰召王思政于玉壁,將使鎮(zhèn)虎牢,未至而泰敗,乃使守恒農(nóng)。思政入城,令開(kāi)門(mén)解衣而臥,慰勉將士,示不足畏。后數(shù)日,劉豐生至城下,憚之,不敢進(jìn),引軍還。思政乃修城郭,起樓櫓,營(yíng)農(nóng)田,積芻粟,由是恒農(nóng)始有守御之備。

  宇文泰在玉壁派人去召王思政,準(zhǔn)備讓他鎮(zhèn)守虎牢。王思政還沒(méi)有趕到,宇文泰已經(jīng)失敗,他就派王思政鎮(zhèn)守恒農(nóng)。王思政入城之后,下令打開(kāi)城門(mén),脫了衣服睡覺(jué),又慰問(wèn)勉勵(lì)了將士們一番,表示眼下的情況沒(méi)什么可怕的。幾天以后,劉豐生來(lái)到恒農(nóng)城下,對(duì)眼前的一切感到害怕,不敢進(jìn)去,帶著部隊(duì)回去了。王思政就下令修筑內(nèi)城與外城,建起用以偵察、防御的高臺(tái),經(jīng)營(yíng)農(nóng)田,屯積草料與糧食,從這個(gè)時(shí)候起,恒農(nóng)才開(kāi)始有了防御設(shè)施。

  丞相泰求自貶,魏主不許。是役也,魏諸將皆無(wú)功,唯耿令貴與太子武衛(wèi)率王胡仁、都督王文達(dá)力戰(zhàn)功多。泰欲以雍、岐、北雍三州授之,以州有優(yōu)劣,使探籌取之,仍賜胡仁名勇,令貴名豪,文達(dá)名杰,用彰其功。于是廣募關(guān)、隴豪右以增軍旅。

  西魏丞相宇文泰請(qǐng)求降職,文帝沒(méi)有答應(yīng)。在這一戰(zhàn)役中,西魏的各位將領(lǐng)都沒(méi)有功勞,只有耿令貴與太子武衛(wèi)率王胡仁、都督王文達(dá)奮力拼搏,立下不少功勞。宇文泰想把雍、岐、北雍三個(gè)州交給他們掌管,因?yàn)檫@三個(gè)州有好有壞,就讓他們用摸籌的辦法決定誰(shuí)管哪個(gè)州,他還分別給他們?nèi)似鹆诵旅郑瑢⑼鹾式凶魍跤?,耿令貴叫作耿豪,王文達(dá)叫作王杰,以此來(lái)表彰他們的功績(jī)。于是西魏廣泛召募關(guān)、隴地區(qū)豪門(mén)大族的子弟來(lái)增強(qiáng)部隊(duì)的力量。

  高仲密之將叛也,陰遣人扇動(dòng)冀州豪杰,使為內(nèi)應(yīng),東魏遣高隆之馳驛慰撫,由是得安。高澄密書(shū)與降之曰:“仲密枝黨與之俱西者,宜悉收其家屬,以懲將來(lái)?!甭≈詾槎髦技刃?,理無(wú)追改,若復(fù)收治,示民不信,脫致驚擾,所虧不細(xì),乃啟丞相歡而罷之。

  高仲密準(zhǔn)備叛變的時(shí)候,暗中派人去煽動(dòng)冀州的豪杰,讓他們響應(yīng)自己。東魏派遣高隆之騎著驛站的快馬趕到那里,對(duì)他們進(jìn)行慰問(wèn)安撫,這一地區(qū)因此得以平安。高澄給高隆之寫(xiě)了一封密信,說(shuō)道:“高仲密的黨徒中,凡是崐跟他一道叛變到西魏的,應(yīng)該把他們的家屬全部扣留,可以懲戒今后?!备呗≈J(rèn)為朝廷表明恩惠的旨意既然已經(jīng)執(zhí)行,按理不應(yīng)該回過(guò)頭來(lái)改變,如果再扣留、處置這些家屬,就等于向百姓顯示朝廷言而無(wú)信,假若因此引起人心動(dòng)搖,這樣損失就大了,于是他在啟稟丞相高歡準(zhǔn)許后,沒(méi)按高澄的意思去做。

  [3] 以太子詹事謝舉為尚書(shū)仆射。

  [3] 梁朝任命太子詹事謝舉為尚書(shū)仆射。

  [4] 夏,四月,林邑王攻李賁,賁將范破林邑于九德。

  [4] 夏季,四月,梁朝的林邑王攻打李賁,李賁的部將范在九德?lián)魯×肆忠赝酢?/em>

  [5] 清水氐酋李鼠仁,乘魏之?dāng)?,?jù)險(xiǎn)作亂;隴右大都督獨(dú)孤信屢遣軍擊之,不克。丞相泰遣典簽天水趙昶往諭之,諸酋長(zhǎng)聚議,或從或否;其不從者欲加刃于昶,昶神色自若,辭氣逾厲,鼠仁感悟,遂相帥降。氐酋梁道顯叛,泰復(fù)遣昶諭降之,徙其豪帥四千馀人并部落于華州,泰即以昶為都督,使領(lǐng)之。

  [5] 清水郡的氐族酋長(zhǎng)李鼠仁乘西魏戰(zhàn)敗之機(jī),占據(jù)了險(xiǎn)要的地方造反作亂,隴右大都督獨(dú)孤信多次派遣部隊(duì)前去攻打,都沒(méi)有取得成功。丞相宇文泰派遣部隊(duì)前去攻打,都沒(méi)有取得成功。丞相宇文泰派遣典簽天水人趙昶前往清水告諭李鼠仁,各位酋長(zhǎng)聚集在一起商議,有的人主張順從西魏,有的人持否定態(tài)度;那些不愿順從的人想要?dú)⒌糈w昶,趙昶表情泰然自若,言辭語(yǔ)氣卻越來(lái)越嚴(yán)厲,李鼠仁覺(jué)悟過(guò)來(lái),就和別的酋長(zhǎng)各自帶領(lǐng)人馬向西魏投降。氐族酋長(zhǎng)梁道顯反叛了,宇文泰再次派遣趙昶前去勸告招降,并將他手下的部落四千多人連同他們的部落遷到華州,宇文泰隨即任命趙昶為都督,讓他管理這些氐族人。

  [6] 泰使諜潛入虎牢,令守將魏光固守,侯景獲之,改其書(shū)云:“宜速去?!笨v諜入城,光宵遁。景獲高仲密妻子送鄴,北豫、洛二州復(fù)入于東魏。五月,壬辰,東魏以克復(fù)虎牢,降死罪已下囚,唯不赦高仲密家。丞相歡以高乾有義勛,高昂死王事,季式先自告,皆為之請(qǐng),免其從坐。仲密妻李氏當(dāng)死,高澄盛服見(jiàn)之曰:“今日何如?”李氏默然,遂納之。乙未,以侯景為司空。

  [6] 宇文泰派遣間諜潛入虎牢,命令守城的將領(lǐng)魏光堅(jiān)決防守,侯景捉住了這個(gè)間諜,把宇文泰的信改成這樣:“應(yīng)該盡快離開(kāi)。”然后將間諜放進(jìn)城去,魏光看到信以后連夜逃跑了。侯景俘虜了高仲密的妻子、兒子,將他們送到鄴城,北豫、洛這兩個(gè)州又重為東魏所有。五月,壬辰(初三),東魏由于收復(fù)了虎牢,對(duì)那些已判為死罪的囚犯作了寬大處理,唯獨(dú)不赦免高仲密的家人。丞相高歡考慮到當(dāng)年高乾在信都起義擁戴自己,高陽(yáng)戰(zhàn)死在河陽(yáng),高季式先從永安戍跑來(lái)將情況告訴自己,就在孝靜帝面前一一替他們說(shuō)情,沒(méi)讓他們的家人連坐。高仲密的妻子李氏本來(lái)應(yīng)當(dāng)被處死,高澄衣冠楚楚地接見(jiàn)她,問(wèn)道:“今日怎么樣?”李氏默默無(wú)語(yǔ),于是高澄將她收納為妾。乙未(初六),東魏任命侯景為司空。

  [7] 秋,七月,魏大赦。以王盟為太傅,廣平王贊為司空。

  [7] 秋季,七月,西魏大赦天下,并任命王盟為太傅,廣平王元贊為司空。

  [8] 八月,乙丑,東魏以汾州刺史斛律金為大司馬。

  [8] 八月,乙丑(初八),東魏任命汾州刺史斛律金為大司馬。

  [9] 東魏遣兼散騎常侍李渾等來(lái)聘。

  [9] 東魏派遣兼散常侍李渾等人出使梁朝。

  [10]冬,十一月,甲午,東魏主狩于西山;乙巳,還宮。高澄啟解侍中,東魏主以其弟并州刺史太原公洋代之。

  [10]冬季,十一月,甲午(初八),東魏的孝靜帝來(lái)到西山狩獵;乙巳(十九日),返回皇宮。高澄上書(shū)孝靜帝,請(qǐng)求解除自己的侍中職務(wù),孝靜帝讓高澄的弟弟并州刺史、太原公高洋代替他。

  [11]丞相歡筑長(zhǎng)城于肆州北山,西自馬陵,東至土,四十日罷。

  [11]丞相高歡下令在肆州的北山修建長(zhǎng)城,這條長(zhǎng)城西面從馬陵開(kāi)始,東面一直到達(dá)土,四十天完工。

  [12]魏諸牧守共謁丞相泰,泰命河北太守斐俠別立,謂諸牧守曰:“裴俠清慎奉公,為天下最,有如俠者,可與俱立!”眾默然,無(wú)敢應(yīng)者。泰乃厚賜俠,朝野嘆服,號(hào)為“獨(dú)立君”。

  [12]西魏的各位州郡長(zhǎng)官一同去進(jìn)見(jiàn)丞相宇文泰,宇文泰命令河北太守裴俠單獨(dú)站出來(lái),并對(duì)其他牧守們說(shuō):“論清廉、審慎、盡職盡責(zé),裴俠在天崐下可以排在第一位。你們中間要是有跟裴俠一樣的人,可以同他站在一起。”大家都默不作聲,沒(méi)有一個(gè)人敢回答宇文泰的話。于是宇文泰就給了裴俠優(yōu)厚的賞賜,朝廷與民間都對(duì)此而感嘆服氣,稱裴俠為“獨(dú)立君”。

  十年(甲子、544 )

  十年(甲子,公元544 年)

  [1] 春,正月,李賁自稱越帝,置百官,改元大德。

  [1] 春季,正月,李賁自封為越帝,設(shè)置了文武百官,將年號(hào)改為“大德”。

  [2] 三月,癸巳,東魏丞相歡巡行冀、定二州,校河北戶口損益,因朝于鄴。

  [2] 三月癸巳(初九),東魏的丞相高歡巡視冀州、定州,查點(diǎn)河北地區(qū)的戶口是增加還是減少了,因而來(lái)到鄴城朝拜孝靜帝。

  [3] 甲午,上幸蘭陵,謁建寧陵,使太子入守京城;辛丑,謁陵。

  [3] 甲午(初十),梁武帝來(lái)到蘭陵,拜謁了建寧陵,派太子入守京城;辛丑(十七日),又拜謁了陵。

  [4] 丙午,東魏以開(kāi)府儀同三司孫騰為太保。

  [4] 丙午(二十二日),東魏任命開(kāi)府儀同三司孫騰為太保。

  [5] 己酉,上幸京口城北固樓,更名北顧;庚戌,幸回賓亭,宴鄉(xiāng)里故老及所經(jīng)近縣迎候者,少長(zhǎng)數(shù)千人,各賚錢(qián)二千。

  [5] 己酉(二十五日),梁武帝來(lái)到京口城的北固樓,將北固樓改為北顧樓;庚戌(二十六日),又來(lái)到回賓亭,宴請(qǐng)家鄉(xiāng)的父老鄉(xiāng)親以及所經(jīng)過(guò)的附近縣里前來(lái)迎接的人,男女老少達(dá)幾千人,梁武帝賞給每個(gè)人兩千銅錢(qián)。

  [6] 壬子,東魏以高澄為大將軍、領(lǐng)中書(shū)監(jiān),元弼為錄尚書(shū)事,左仆射司馬子如為尚書(shū)令,侍中高洋為左仆射。

  [6] 壬子(二十八日),東魏任命高澄為大將軍、領(lǐng)中書(shū)監(jiān),元弼為錄尚書(shū)事,左仆射司馬子如為尚書(shū)令,侍中高洋為左仆射。

  丞相歡多在晉陽(yáng),孫騰、司馬子如、高岳、高隆之,皆歡之親黨也,季以朝政,鄴中謂之四貴,其權(quán)勢(shì)熏灼中外,率多專恣驕貪。歡欲損奪其權(quán),故以澄為大將軍、領(lǐng)中書(shū)監(jiān),移門(mén)下機(jī)事總歸中書(shū),文武賞罰皆稟于澄。

  丞相高歡大部分時(shí)間呆在晉陽(yáng),孫騰、司馬子如、高岳、高隆之都是高歡的親信黨羽,朝中的政務(wù)高歡交給他們?nèi)ス芾?,鄴城的人稱他們?yōu)椤八馁F”。這四個(gè)人權(quán)勢(shì)在朝廷內(nèi)外炙手可熱,他們大都專橫、放肆、驕蠻而又貪婪。高歡想要削弱他們的權(quán)力,所以季任高澄為大將軍、領(lǐng)中書(shū)監(jiān),將原來(lái)屬于門(mén)下處理的機(jī)要大事統(tǒng)統(tǒng)移交給中書(shū)省,對(duì)文武百官進(jìn)行獎(jiǎng)賞與懲罰,事先都必須向高澄稟報(bào)。

  孫騰見(jiàn)澄,不肯盡敬,澄叱左右牽下于床,筑以刀環(huán),立之門(mén)外,太原公洋于澄有拜高隆之,呼為叔父;澄怒,罵之。歡謂群公曰:“兒子浸長(zhǎng),公宜避之?!庇谑枪湟韵拢?jiàn)澄無(wú)不聳懼。庫(kù)狄干,澄姑之婿也,自定州來(lái)謁,立于門(mén)外,三日乃得見(jiàn)。

  孫騰見(jiàn)高澄時(shí),不愿意表現(xiàn)得畢恭畢敬,高澄便命令左右把孫騰從床上拉下來(lái),用刀環(huán)打他,讓他立在門(mén)外。太原公高洋當(dāng)著高澄的面向高隆之跪拜,稱他為叔父;高澄見(jiàn)了憤恕地責(zé)罵高洋。高歡對(duì)王公大臣們說(shuō)道:“我這個(gè)兒子漸漸長(zhǎng)大了,你們應(yīng)該避免與他沖突?!庇谑枪湟韵碌墓賳T見(jiàn)了高澄,無(wú)不毛骨聳然感到懼怕。高澄的姑父庫(kù)狄干從定州到鄴城來(lái)拜謁他,在門(mén)外站了三天才得到召見(jiàn)。

  澄欲置腹心于東魏主左右,擢中兵參軍崔季舒為中書(shū)侍郎。澄每進(jìn)書(shū)于帝,有所諫請(qǐng),或文辭繁雜,季舒輒修飾通之。帝報(bào)澄父子之語(yǔ),常與季舒論之,曰:“崔中書(shū),我乳母也?!奔臼?,挺之從子也。

  高澄想在孝靜帝的身邊安插自己的心腹,就提拔中兵參軍崔季舒為中書(shū)侍郎。高澄經(jīng)常向孝靜帝遞交奏折,進(jìn)行勸諫、請(qǐng)示,有時(shí)奏折的文辭過(guò)于繁雜,崔季舒總是要為他修飾一番,才呈報(bào)給皇帝。孝靜帝回答高澄父子的批復(fù),常和崔季舒一道議論,孝靜帝說(shuō):“崔中書(shū)真是我的乳母啊?!贝藜臼媸谴尥Φ闹蹲印?/em>

  [7] 夏,四月,乙卯,上還自蘭陵。

  [7] 夏季,四月,乙卯(初一),梁武帝從蘭陵返回都城。

  [8] 五月,甲申朔,魏丞相泰朝于長(zhǎng)安。[8] 五月,甲申朔(初一),西魏丞相宇文泰在長(zhǎng)安朝拜文帝。

  [9] 甲午,東魏遣散騎常侍魏季景來(lái)聘。季景,收之族叔也。

  [9] 甲午(十一日),東魏派遣散騎常侍魏季景來(lái)梁朝聘問(wèn)。魏季景是魏收的同族叔叔。

  [10]尚書(shū)令何敬容妾弟盜官米,以書(shū)屬領(lǐng)軍河?xùn)|王譽(yù),丁酉,敬容坐免官。

  [10]梁朝尚書(shū)令何敬容小妾的弟弟盜竊了官家的大米,何敬容寫(xiě)信給領(lǐng)軍河?xùn)|王蕭譽(yù)說(shuō)情;丁酉(十四日),何敬容受到牽連被免去官職。

  [11]東魏廣陽(yáng)王湛卒。

  [11]東魏廣陽(yáng)王元湛去世。

  [12]魏瑯琊貞獻(xiàn)公賀拔勝諸子在東者,丞相歡盡殺之,勝憤恨發(fā)疾而卒。丞相泰常謂人曰:“諸將對(duì)敵神色皆動(dòng),唯賀拔公臨陳如平時(shí),真大勇也!”

  [12]西魏瑯琊貞獻(xiàn)公賀拔勝留在東魏的幾個(gè)兒子,都被丞相高歡殺掉了,賀拔勝憤怒不已,發(fā)病而死。西魏丞相宇文泰常常對(duì)人說(shuō):“各位將領(lǐng)面對(duì)敵人的時(shí)候,神色都會(huì)有所變化,唯獨(dú)賀拔勝上戰(zhàn)場(chǎng)時(shí)就跟平時(shí)一樣,真可算是大勇啊?!?br />
  [13]秋,七月,魏更權(quán)衡度量,命尚書(shū)蘇綽損益三十六條之制,總為五卷,頒行之。搜簡(jiǎn)賢才為牧守令長(zhǎng),皆依新制而遣焉。數(shù)年之間,百姓便之。

  [13]秋季,七月,西魏的改革度量衡制度,尚書(shū)蘇綽受命酌定在原來(lái)的二十四條制度的基礎(chǔ)上,增補(bǔ)而成的三十六條制度,定為五卷,在全國(guó)頒布實(shí)行。同時(shí)尋求挑選賢能的人才擔(dān)任牧、守、令、長(zhǎng)等地方官,都是按照新的制度被派遣的。幾年之中,百姓都從中得到了好處。

  [14]魏自正光以后,政刑弛縱,在位多貪污。丞相歡啟以司州中從事宋道為御史中尉,澄固請(qǐng)以吏部郎崔暹為之,以道為尚書(shū)左丞,澄謂暹、道曰:“卿一人處南臺(tái),一人處北省,當(dāng)使天下肅然?!卞哌x畢義云等為御史,時(shí)稱得人。義云,眾敬之曾孫也。

  [14]北魏自從正光年間以來(lái),政務(wù)刑律松懈寬容,在位的官員大都貪污。丞相高歡啟奏孝靜帝,要求任命司州中從事宋道為御史中尉,高澄堅(jiān)決請(qǐng)求讓吏部郎崔暹擔(dān)任這一職務(wù),讓宋道任尚書(shū)左丞。高澄對(duì)崔暹、宋道說(shuō)道:“你們兩人一個(gè)在南面的御史臺(tái),一個(gè)在北面的尚書(shū)省,將會(huì)使天下安定。”崔暹挑選了畢義云等人擔(dān)任御史,當(dāng)時(shí)人稱用人得當(dāng)。畢義云是畢眾敬的曾孫。

  澄欲假暹威勢(shì),諸公在坐,令暹后至,通名,高視徐步,兩人挈裾而入;澄分庭對(duì)揖,暹不讓而坐,觴再行,即辭去。澄留之食,暹曰:“適受敕在臺(tái)檢校?!彼觳淮扯?,澄降階送之。他日,澄與諸公出,之東山,遇暹于道,前驅(qū)為赤棒所擊,澄回馬避之。

  高澄想要樹(shù)立崔暹的權(quán)威,當(dāng)各位王公大臣在座的時(shí)候,他讓崔暹后到,按照高澄的吩咐,崔暹通報(bào)姓名之后,昂著頭慢慢地邁步,兩人提著崔暹的衣裾走進(jìn)大廳,高澄面對(duì)面和崔暹互相作揖,崔暹不表示謙讓便坐了下來(lái)。酒才飲兩杯,崔暹便起身告辭離去。高澄留他吃飯,他回答說(shuō):“皇上剛剛下令,要我到御史臺(tái)查核重要文書(shū)?!庇谑撬坏瘸赃^(guò)飯便離去了,高澄降階相送。還有一天,高澄與各位王公大臣外出到東山,在路上遇見(jiàn)了崔暹,前面的馬被崔暹的隨從用紅棒擊打,高澄馬上掉轉(zhuǎn)馬頭避開(kāi)。

  尚書(shū)令司馬子如以丞相歡故人,當(dāng)重任,意氣自高,與太師咸陽(yáng)王坦黷貨無(wú)厭;暹前后彈子如、坦及并州刺史可朱渾道元等罪狀,無(wú)不極筆。宋道亦劾子如、坦及太保孫騰、司徒高隆之、司空侯景、尚書(shū)元羨等。澄收子如系獄,一宿,發(fā)盡白,辭曰:“司馬子如從夏州策杖投相王,王給露車一乘,牛犢,犢在道死,唯角存,此外皆取之于人?!必┫鄽g以書(shū)敕澄曰:“司馬令,吾之故舊,汝宜寬之。”澄駐馬行街,出子如,脫其鎖,子如懼曰:“非作事邪?”八月,癸酉,削子如官爵。九月,甲申,以濟(jì)陰王暉業(yè)為太尉;太師咸陽(yáng)王坦以王還第,元羨等皆免官,其余死黜者甚眾。久之,歡見(jiàn)子如,哀其憔悴,以膝承其首,親為擇虱,賜酒百瓶,羊五百口,米五百石。

  尚書(shū)令司馬子如因?yàn)樽约菏秦┫喔邭g的老朋友,又肩負(fù)重任,就傲慢自大,與擔(dān)任太師的咸陽(yáng)王元坦一道無(wú)休止地貪污國(guó)家的財(cái)物。崔暹先后多次彈劾司馬子如、元坦以及并州刺史可朱渾道元等人的罪行,每一份奏折語(yǔ)氣都很嚴(yán)厲。宋道也彈劾司馬子如、元坦以及太保孫騰、司徒高隆之、司空侯景、尚書(shū)元羨等人。高澄將司馬子如投入監(jiān)獄,僅僅一個(gè)崐晚上,司馬子如的頭發(fā)就白了,他寫(xiě)信給高澄,說(shuō):“我司馬子如從夏州拄杖投奔大王,大王給了我一輛上無(wú)篷蓋,四邊無(wú)車衣的車子,還有一只彎角的雌牛犢,牛犢在路上死了,只有這只牛犢的彎角我留了下來(lái),除此以外的東西都是我從別人手中拿來(lái)的?!必┫喔邭g寫(xiě)信吩咐高澄:“司馬尚書(shū)令是我的舊友,你應(yīng)該對(duì)他寬大一些?!备叱斡谑前疡R停到街上,放出司馬子如,打開(kāi)了他的枷鎖;司馬子如惶恐地問(wèn)道:“不是要干掉我吧?”八月,癸酉(二十一日),朝廷撤銷了司馬子如的官職與爵位。九月,甲申(初三),任命濟(jì)陽(yáng)王元暉業(yè)為太尉;咸陽(yáng)王元坦被罷免太師職務(wù)后,回到自己的府第只當(dāng)他的王爺了。元羨等人都失去了官職,其余被處死或被貶官的人很多。過(guò)了許久之后,高歡見(jiàn)到司馬子如面目憔悴,不禁憐憫起來(lái),用自己的膝蓋托住他的頭,親自為他捉虱子,又賜給他一百瓶酒,五百頭羊,五百石米。

  高澄對(duì)諸貴極言褒美崔暹,且戒屬之。丞相歡書(shū)與鄴下諸貴曰:“崔暹居憲臺(tái),咸陽(yáng)王、司馬令皆吾布之舊,尊貴親呢,無(wú)過(guò)二人,同時(shí)獲罪,吾不能救,諸君其慎之!”

  高澄在權(quán)貴們面前對(duì)崔暹贊不絕口,并告誡他們要接受崔暹的支配。丞相高歡寫(xiě)信給鄴城的權(quán)貴們,對(duì)他們說(shuō):“崔暹掌管著御史臺(tái),咸陽(yáng)王、司馬尚書(shū)令都是我當(dāng)平民時(shí)的老朋友,要論尊貴以及和我的親密程度,誰(shuí)也無(wú)法超過(guò)這兩個(gè)人,但是他們倆同時(shí)犯罪受到處理,而我卻不能相救,你們都應(yīng)該謹(jǐn)慎從事!”

  宋道奏駁尚書(shū)違失數(shù)百條,省中豪吏王儒之徒并鞭斥之,令、仆已下皆側(cè)目。高隆之誣游道有不臣之言,罪當(dāng)死。給事黃門(mén)侍郎楊曰:“畜狗求吠;今以數(shù)吠殺之,恐將來(lái)無(wú)復(fù)吠狗?!钡谰棺?。澄謂道曰:“卿早從我向并州,不爾,彼經(jīng)略殺卿?!钡缽某沃?xí)x陽(yáng),以為大行臺(tái)吏部。

  宋道上書(shū)孝靜帝,列舉了尚書(shū)省的數(shù)百條失誤并進(jìn)行批評(píng),對(duì)尚書(shū)省強(qiáng)橫的吏員王儒之流都加以鞭打,尚書(shū)令、仆射以下的官員也都對(duì)他側(cè)目而視。高隆之誣蔑他說(shuō)過(guò)作為臣子不能說(shuō)的話,犯了死罪。給事黃門(mén)侍郎楊說(shuō)道:“養(yǎng)狗就是為了讓它叫,現(xiàn)在要是因?yàn)橐粭l狗叫了幾聲便殺掉它,恐怕將來(lái)再也沒(méi)有能叫的狗了?!彼蔚雷罱K還是被革職除名了。高澄對(duì)宋道說(shuō):“你趁早跟我到并州去,假如不這樣的話,他們就會(huì)圖謀殺掉你?!彼蔚栏S高澄來(lái)到晉陽(yáng),被任命為大行臺(tái)吏部。

  [15]己丑,大赦。

  [15]己丑(初八),梁朝大赦天下。

  [16]東魏以喪亂之后,戶口失實(shí),徭賦不均,冬,十月,丁巳,以太保孫騰、大司徒高隆之為括戶大使,分行諸州,得無(wú)籍之戶六十余萬(wàn),僑居者皆勒還本屬。十一月,甲申,以高隆之錄尚書(shū)事,以前大司馬婁昭為司徒。

  [16]東魏在經(jīng)過(guò)喪亂之后,國(guó)家登記的戶口數(shù)與實(shí)際情況已經(jīng)不符,徭役與賦稅也攤派得不平均。冬季,十月,丁巳(初六),朝廷委派太保孫騰、大司徒高隆之出任括戶大使,分別到各個(gè)州去。經(jīng)過(guò)查訪,他們一共找到了六十多萬(wàn)戶沒(méi)有登記的家庭,僑居在外的人被安排回原來(lái)所屬的地方。十一月,甲申(初四),朝廷下令由高隆之為錄尚書(shū)事,任命前大司馬婁昭為司徒。

  [17]庚子,東魏主祀圓丘。

  [17]庚子(二十日),東魏孝靜帝在圜丘祭天。

  [18]東魏丞相歡襲擊山胡,破之,俘萬(wàn)馀戶,分配諸州。

  [18]東魏丞相高歡派兵襲擊山胡,并打敗了他們,俘虜了一萬(wàn)多戶人家,將他們分配到了各個(gè)州。

  [19]是歲,東魏以散騎常侍魏收兼中書(shū)侍郎,修國(guó)史。自梁、魏通好,魏書(shū)每云:“想彼境內(nèi)寧?kù)o,此率土安和。”上復(fù)書(shū),去“彼”字而已。收始定書(shū)云:“想境內(nèi)清晏,今萬(wàn)里安和?!鄙弦嘈е?。

  [19]這一年,東魏讓散騎常侍魏收兼任中書(shū)侍郎,編修國(guó)史。自從梁、魏兩國(guó)相互往來(lái)友好之后,魏國(guó)的國(guó)書(shū)上總是寫(xiě)道:“料想彼境內(nèi)安寧平靜,此間平安祥和?!绷何涞蹚?fù)信時(shí),僅僅去掉了一個(gè)“彼”字而已。魏收起草國(guó)書(shū)才確定了這樣的用語(yǔ):“料想境內(nèi)清明平靜,如今天下平安祥和。”梁武帝在撰寫(xiě)國(guó)書(shū)時(shí)也仿效這句話。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)