01道與邏各斯的對(duì)話:漢英翻…
張傳彪
02漢英句法翻譯技巧
王憲生
03寫作大師的秘密圣經(jīng):一次…
沈琳
04學(xué)生硬筆習(xí)字帖7
李巖選
05鉛筆字啟蒙楷書字帖
王浩
06外貿(mào)洽談口譯項(xiàng)目教程
王維平,黎振援
07實(shí)戰(zhàn)同傳(英漢互譯)
林超倫
08手把手教你寫·中學(xué)生…
博爾
09英語寫作基礎(chǔ)
朱娥
10漢譯英翻譯能力研究
馬會(huì)娟
俞利軍 著
《英語翻譯理論與實(shí)踐論文集》就題材而言,有涉及傳統(tǒng)的文學(xué)和文化翻譯的,也…
可購
何高大 ,陳琳
暫缺簡(jiǎn)介...
暫缺作者
馮建忠主編
本書側(cè)重英譯漢,以世界領(lǐng)導(dǎo)人的講話為主線,目的是幫助使用者提高英漢口譯能…
張玲 主編
本書是一部介紹英漢互譯理論和,方法的教科書。編者結(jié)合自己的翻譯理論研究和…
梁田 主編
實(shí)現(xiàn)時(shí)文翻譯水平的提高,首先要掌握一定的翻譯理論知識(shí),同時(shí)要深入了解漢英…
范勇 著
在本書中,筆者首先介紹了“目的論”的一些基本原理,包括“目的法則”、“連…
陳菁 等主編,鄧軼 等編
海峽兩岸口譯大賽是一場(chǎng)旨在深化海峽兩岸教育和文化交流、展現(xiàn)兩岸口譯學(xué)子風(fēng)…
任文 著
在人們傳統(tǒng)的眼光里,譯員是跨文化交際過程中被動(dòng)的傳聲筒、透明的窗玻璃、機(jī)…
張延軍 主編
《英語陷阱大揭秘》針對(duì)中國人在學(xué)習(xí)英語過程中容易對(duì)某些詞語產(chǎn)生誤解的弊病…
趙章山 主編
最全面的英語日記寫作,五個(gè)篇章,題材新穎、廣泛,內(nèi)容貼近生活;兩個(gè)步驟,…
馮幼民 編著
本書根據(jù)國家英語專業(yè)教學(xué)大綱要求,依據(jù)現(xiàn)代寫作理論,系統(tǒng)闡述了英語寫作的…
韓彥枝 主編
《實(shí)用英文寫作》是學(xué)習(xí)英語寫作的初級(jí)指南,以大專層次的讀者為主要使用對(duì)象…
成昭偉,張思永 主編
翻譯中的“假朋友”即原語和譯語中“形同(似)義異”的表達(dá),它們貌合神離,…
王斌華 主編
《口筆譯高頻詞匯詞典》來自筆者多年口筆譯實(shí)踐時(shí)收集的各領(lǐng)域詞匯庫,筆者從…
王述文 主編
《綜合漢英翻譯教程》共分八章,每章包括理論概述、漢英比較、方法介紹、譯文…
吳冰 主編,戴寧 等編
《現(xiàn)代漢譯英口譯教程練習(xí)冊(cè)(第2版)》配合《現(xiàn)代漢譯英口譯教程》使用,幫…
《現(xiàn)代漢譯英口譯教程(第2版)》是為高等院校英語專業(yè)學(xué)生編寫的口譯教材,…
張傳彪,繆敏 編著
不少學(xué)過英語的人都認(rèn)為,英譯漢難在對(duì)原文的理解,譯文表達(dá)不在話下;漢譯英…
黃劍 編著
《國際商務(wù)英語寫作模板:商業(yè)報(bào)告》詳細(xì)介紹了三種最為常見的報(bào)告形式:備忘…
黃瑜汎,孫雅玲 著
你還在考前報(bào)佛腳?太遲啦! 扎根英文語法,穩(wěn)固句式結(jié)構(gòu),從此不用在苦思中…
瞿宗德,魏清光 著
意義空白填補(bǔ)的運(yùn)行是一個(gè)十分復(fù)雜的機(jī)制,雖然可以從上述各領(lǐng)域得到解釋,但…
龔學(xué)眾 編著
《英漢翻譯一本通》的編寫用了六年時(shí)間。一是要啟發(fā)你真正領(lǐng)悟英語與漢語的區(qū)…
崔春萍,馮麗萍 主編
《英語應(yīng)用文寫作指南》始終貫徹“學(xué)一點(diǎn),會(huì)一點(diǎn),用一點(diǎn)”的基本原則,注意…
王平 著
本書從審美學(xué)和文化學(xué)的角度探討文學(xué)翻譯審美規(guī)律,與國內(nèi)其他學(xué)者的研究相比…
羅選民 主編
本書為系列文集之六,精選論文38篇,時(shí)間跨度為30年,入選論文代表了各個(gè)時(shí)期…
嚴(yán)俊仁 編著
《新漢英科技翻譯》是采用以原汁原味的英語原文作為“譯文”,并從英譯漢注釋…
《新英漢科技翻譯》語言豐富,所推介的基本譯技有素而地道,注釋詳盡,適合自…
《漢英科技翻譯新說》對(duì)翻譯理論的創(chuàng)新發(fā)展進(jìn)行了大膽嘗試。全書共三章,第1…
浩瀚,錢書華 主編
由于文化背景和語言環(huán)境的不同,我國的英語學(xué)習(xí)者雖然積累了許多英語知識(shí),但…
張智中 著
《唐人白話絕句百首英譯》選取100首唐詩絕句,翻譯成英文之后,用漢語進(jìn)行畫…
董樂山 著
董樂山一生譯作頗豐,寫希特勒的崛起和滅亡的《第三帝國的興亡》、記錄1944年…
葉正 編著
《我就是英語悅讀達(dá)人》以漫游記的題材展開個(gè)性內(nèi)容,每一個(gè)驛站都是以一個(gè)話…
李杜 著
我開始翻譯流行歌詞,是在新東方的課堂。有位男生,想給心儀已久的女生送一句…
陳德彰 著
書中收集的文章有三個(gè)共同的特點(diǎn)。一是都不長(zhǎng),屬于“豆腐干”式的短文。二是…
楊全紅 編著
《高級(jí)翻譯十二講》全書共十二講,從內(nèi)容上可將前后六講分作上下兩篇。歸納起…
王逢鑫 著
這是我繼《中國人最易犯的漢譯英錯(cuò)誤》(北京:中國書籍出版社,2008)之后,…
熊昌英,林麗娟 主編
《現(xiàn)代商務(wù)英語應(yīng)用文》重點(diǎn)介紹現(xiàn)代商務(wù)英語應(yīng)用文的寫作原則和寫作技巧,以…
孫迎春 著
譯學(xué)詞典編研是翻譯學(xué)中一個(gè)新興的核心子領(lǐng)域,我國學(xué)者在其開拓方面居國際領(lǐng)…
呂俊,侯向群 著
《翻譯批評(píng)學(xué)引論》是一部關(guān)于翻譯批評(píng)的理論著作。與實(shí)踐批評(píng)不同,它不是對(duì)…