注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)古籍/國(guó)學(xué)國(guó)學(xué)著作翻譯跨學(xué)科研究(第二卷)

翻譯跨學(xué)科研究(第二卷)

翻譯跨學(xué)科研究(第二卷)

定 價(jià):¥50.00

作 者: 許明
出版社: 中譯出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787500171485 出版時(shí)間: 2022-09-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)匯集了多位學(xué)者在翻譯跨學(xué)科、翻譯理論、翻譯技術(shù)、翻譯實(shí)踐等方面的研究成果,共收錄13篇論文。本文集跟蹤翻譯跨學(xué)科研究的學(xué)界動(dòng)態(tài),關(guān)注翻譯與語(yǔ)言學(xué)、闡釋學(xué)、交際學(xué)、符號(hào)學(xué)、傳播學(xué)、認(rèn)知心理學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)、腦科學(xué)等諸多學(xué)科交叉研究的最新科研成果,引領(lǐng)翻譯跨學(xué)科研究的未來(lái)發(fā)展,具有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值。

作者簡(jiǎn)介

  許明,北京語(yǔ)言大學(xué)教授、博導(dǎo)、博士后合作導(dǎo)師,杜倫大學(xué)訪(fǎng)問(wèn)學(xué)者,《翻譯與傳播》副主編,霍英東青年教師獎(jiǎng)獲得者,北京市青年人才支持項(xiàng)目獲得者。主要研究口筆譯認(rèn)知過(guò)程、術(shù)語(yǔ)學(xué)、認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)篇理解和知識(shí)構(gòu)建等。代表性研究成果有:主持國(guó)家社科項(xiàng)目1項(xiàng),北京市等省部級(jí)課題4 項(xiàng);出版《計(jì)算機(jī)輔助口譯學(xué)習(xí)系統(tǒng)研究》《口譯認(rèn)知過(guò)程研究:?jiǎn)栴}與展望》《文學(xué)翻譯的語(yǔ)言學(xué)標(biāo)準(zhǔn)》《語(yǔ)篇理解與知識(shí)構(gòu)建》等多部專(zhuān)著,以及代表性論文20余篇。

圖書(shū)目錄

目 錄

翻譯跨學(xué)科研究

新媒體語(yǔ)境下譯者的法律責(zé)任和法律意識(shí) 張法連

符際翻譯視角下中國(guó)傳統(tǒng)文化的國(guó)際傳播——以李子柒短視頻為例 孫新容、劉猛

歌曲翻譯可唱性提升策略研究 張曄

翻譯理論

翻譯本體研究之研究 孫劍峰、顧俊玲

林語(yǔ)堂中國(guó)翻譯美學(xué)體系的構(gòu)建 孫一赫

戈夫曼框架理論視閾下新冠肺炎診療口譯研究 王非、晁旭安、任徽、任瀟瀟

從霍克思《紅樓夢(mèng)》譯本看內(nèi)譯譯者的雙文化自覺(jué) 張習(xí)之

翻譯技術(shù)與本地化

學(xué)生譯者譯后編輯能力培養(yǎng)研究——以經(jīng)濟(jì)類(lèi)文本為例 于瀧、楊宸、許明

基于 Déjà Vu 的 MTI 工程翻譯語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)與應(yīng)用 魯軍虎、邵鋒、喬剛民 99

翻譯實(shí)踐

《抗擊新冠肺炎疫情的中國(guó)行動(dòng)》白皮書(shū)中評(píng)價(jià)資源的英譯研究 鄭貞、楊洛茜

民歌《敕勒歌》及其英譯的經(jīng)驗(yàn)純理功能對(duì)比研究 程華明

藏族人名、地名英譯規(guī)范探析 譚益蘭

“基層干部”的英譯辨析 孫玉風(fēng)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)