注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)古籍/國(guó)學(xué)國(guó)學(xué)著作英譯漢理論與實(shí)踐:跨文化視角下的英漢翻譯研究

英譯漢理論與實(shí)踐:跨文化視角下的英漢翻譯研究

英譯漢理論與實(shí)踐:跨文化視角下的英漢翻譯研究

定 價(jià):¥58.00

作 者: 范先明,陳清貴,廖志勤
出版社: 四川大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787569056266 出版時(shí)間: 2022-08-01 包裝: 平裝-膠訂
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  該教材第一版為本社2014年版《英譯漢理論與實(shí)踐》。在保持主編和原作者基本不變的前提下,補(bǔ)充了實(shí)力更強(qiáng)的編寫(xiě)隊(duì)伍,歷時(shí)近一年,全面修訂完成。該書(shū)特點(diǎn)有二:1.該教材重在探討英譯漢中涉及到的相關(guān)翻譯理論與翻譯實(shí)踐問(wèn)題。不僅注重加強(qiáng)英漢基礎(chǔ)技能的訓(xùn)練,拓寬英漢跨文化交際的視野,還特別注重將英漢翻譯理論與實(shí)踐相結(jié)合,重視復(fù)合應(yīng)用型翻譯人才的培養(yǎng),滿(mǎn)足國(guó)家全面深化改革和發(fā)展對(duì)翻譯人才培養(yǎng)的需要。2.不僅有一定的理論深度,而且系統(tǒng)性也很強(qiáng);不僅注重中西翻譯理論及英漢翻譯標(biāo)準(zhǔn)的論述,而且注意系統(tǒng)地分析英漢語(yǔ)言和文化差異,并從英漢詞、句及語(yǔ)篇的角度,較為詳細(xì)地論述了相應(yīng)的翻譯策略和方法。

作者簡(jiǎn)介

  范先明(1974- ),翻譯學(xué)博士,西南科技大學(xué)三級(jí)教授、碩士研究生導(dǎo)師、翻譯系主任、翻譯專(zhuān)業(yè)負(fù)責(zé)人,四川省學(xué)術(shù)和技術(shù)帶頭人后備人選 陳清貴,西南科技大學(xué)三級(jí)教授、碩士研究生導(dǎo)師、外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng) 廖志勤,西南科技大學(xué)三級(jí)教授,碩士生導(dǎo)師,翻譯研究所所長(zhǎng)。 王林,樂(lè)山師范學(xué)院副教授 馬繼紅,西南科技大學(xué)副教授、英語(yǔ)系主任 王生偉,西南科技大學(xué)教務(wù)處教材中心主任 郭宇,樂(lè)山師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教師

圖書(shū)目錄

暫缺《英譯漢理論與實(shí)踐:跨文化視角下的英漢翻譯研究》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)