注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書古籍/國學國學著作翻譯與文化:翻譯中的文化建構(gòu)

翻譯與文化:翻譯中的文化建構(gòu)

翻譯與文化:翻譯中的文化建構(gòu)

定 價:¥49.00

作 者: 徐曉飛,房國錚
出版社: 上海交通大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787313201164 出版時間: 2019-01-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 184 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《翻譯與文化:翻譯中的文化建構(gòu)》分十章。先探討了翻澤的社會屬性、全球化與翻譯的文化屬性,其后對中西方的文化翻譯理論進行了對比研究,并對翻譯的距離進行了多元探析,之后對翻譯與文化心理、文化間的交際與翻譯進行了研討,最后從翻譯與文本的再創(chuàng)作、文化語言學與當代翻譯教學、全球語境下基于文化自覺的現(xiàn)代翻譯教學的微觀探析以及當代翻譯教學幾點思考進行了實踐性的總結(jié)與探討?!斗g與文化:翻譯中的文化建構(gòu)》是語言研究類專著,基于新時代的研究背景,從理論分析人手而后指導實踐,對語言學習及相關(guān)領(lǐng)域的研究有很好的參考價值,《翻譯與文化:翻譯中的文化建構(gòu)》適讀性很好,也可供語言愛好者參閱學習。

作者簡介

暫缺《翻譯與文化:翻譯中的文化建構(gòu)》作者簡介

圖書目錄

第一章 翻譯的社會屬性
第一節(jié) 何謂語言
第二節(jié) 語言的實踐性
第三節(jié) 翻譯的呈現(xiàn)——文化資本
第二章 全球化與翻譯的文化屬性
第一節(jié) 全球化視閾下的翻譯問題
第二節(jié) 全球語境與本土文化
第三節(jié) 本土文化的可譯性
第四節(jié) 翻譯的本土化透析
第三章 中西方文化翻譯理論對比研究
第一節(jié) 西方翻譯理論研究
第二節(jié) 中國翻譯理論研究
第三節(jié) 中西翻譯理論對文化屬性的影響
第四章 翻譯距離的多元探析
第一節(jié) 跨疆界的文本距離
第二節(jié) 歷史的距離
第三節(jié) 身份與文化的差距
第四節(jié) 審美的差異與距離的操控
第五章 翻譯與文化心理
第一節(jié) 語義詮釋與文化審美心理
第二節(jié) 文本解讀與文化審美心理
第六章 文化間的交際與翻譯
第一節(jié) 中國文化走出去
第二節(jié) 真實性與可讀性的辯證探析
第三節(jié) 翻譯的變通
第四節(jié) 譯文的接受性
第七章 翻譯與文本的再創(chuàng)作
第一節(jié) 文化間的互文性
第二節(jié) 文化介入與位移
第三節(jié) 跨文化的創(chuàng)造性改寫
第八章 文化語言學與當代翻譯教學
第一節(jié) 語言與文化研究的基本概念
第二節(jié) 翻譯教學視角下的語言與文化研究的基本理論與實踐
第九章 全球語境下基于文化自覺的現(xiàn)代翻譯教學微觀探析
第一節(jié) 語言認知與文化翻譯教學
第二節(jié) 翻譯中文化遷移現(xiàn)象及教學策略
第三節(jié) 語篇語境與文化翻譯教學
第十章 當代翻譯教學幾點思考
第一節(jié) 翻譯中的文化和意識形態(tài)的轉(zhuǎn)向
第二節(jié) 譯者從主體性到主體間性的轉(zhuǎn)向
第三節(jié) 文化生態(tài)視角下的翻譯教學展望
參考文獻
索引

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號