第一章 緒論
第一節(jié) 引言
第二節(jié) 語境研究概況
一、中國語境研究歷史
二、西方語境研究歷史
三、現代中國學者對語境的研究
第二章 意義與語境
第一節(jié) 意義的意義
第二節(jié) 言語交際
一、言語、語言和交際
二、什么是言語交際
三、言語交際的模式
四、言語交際的規(guī)則
第三節(jié) 言外之意
一、什么是言外之意
二、言內之意和言外之意
三、言內之意和字面意義
四、言外之意和含意
五、言內之意和言外之意的關系
第四節(jié) 言語交際中的語境
一、言語交際中語境因素構成
二、言語交際中語境因素的作用
第三章 語境語義認知思想——言外之意翻譯語境視角的理論框架
第一節(jié) 言內語境研究階段
一、弗雷格以前的語境研究
二、語境原則的提出
三、語境原則的傳播
四、言內語境研究簡評
第二節(jié) 情景語境研究階段
一、“情景語境”的發(fā)端
二、情景語境的構成
三、韓禮德對語境和語篇關系的分析
四、馬丁對功能語境觀的發(fā)展
五、語境組合
第三節(jié) 文化語境研究階段
一、美國人類學家對文化語境的研究
二、動態(tài)語境觀
第四章 語境與翻譯
第一節(jié) 語內交際受語境制約
第二節(jié) 無中介跨文化交際受語境制約
第三節(jié) 有中介跨文化交際(翻譯)受語境制約
第四節(jié) 語境在翻譯中的作用
一、卡特福德的語境翻譯觀
二、英國其他學者對翻譯語境的研究
三、美國等他國學者對翻譯語境的研究
第五節(jié) 語境與翻譯理解
第六節(jié) 語境與翻譯過程
第七節(jié) 語言語境與翻譯表達
第八節(jié) 語境在小說翻譯中的作用
一、詞組語境的作用
二、句子語境的作用
三、段落篇章語境的作用
四、情景語境的作用
五、文化語境的作用
第五章 言外之意翻譯中認知語境的建構
第一節(jié) 言外之意翻譯過程中的意象圖式機制
一、圖式
二、認知圖式
第二節(jié) 言外之意翻譯過程中認知語境的建構
一、認知語境的建構基礎
二、認知語境的建構過程
參考文獻