注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書古籍/國(guó)學(xué)國(guó)學(xué)著作文化全球化背景下的漢英翻譯研究

文化全球化背景下的漢英翻譯研究

文化全球化背景下的漢英翻譯研究

定 價(jià):¥49.50

作 者: 韓孟奇
出版社: 中國(guó)水利水電出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787517047100 出版時(shí)間: 2016-10-01 包裝:
開本: 16開 頁(yè)數(shù): 258 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《文化全球化背景下的漢英翻譯研究》的理論部分首先介紹了文化全球化的內(nèi)涵、文化全球化背景下發(fā)展民族文化的機(jī)遇與挑戰(zhàn)和中國(guó)先進(jìn)民族文化的構(gòu)建,然后論述了翻譯、文化與翻譯、漢英語(yǔ)言差異等基礎(chǔ)知識(shí)。實(shí)踐部分主要研究了文化全球化背景下漢英宗教、建筑、習(xí)語(yǔ)、數(shù)字、節(jié)日、飲食、動(dòng)物、植物、稱謂、禁忌語(yǔ)、服飾、色彩、婚姻、喪葬等方面的翻譯,并論述了外宣翻譯以及旅游外宣翻譯研究,內(nèi)容全面,值得研讀。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《文化全球化背景下的漢英翻譯研究》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

目錄  緒論    **節(jié)文化全球化的內(nèi)涵    第二節(jié)文化全球化背景下發(fā)展民族文化的機(jī)遇與挑戰(zhàn)    第三節(jié)文化全球化背景下中國(guó)**民族文化的構(gòu)建 **章翻譯綜述    **節(jié)翻譯的定義與標(biāo)準(zhǔn)    第二節(jié)翻譯的分類與過程    第三節(jié)中西方翻譯理論的發(fā)展 第二章文化與翻譯    **節(jié)文化的定義與功能    第二節(jié)文化差異對(duì)翻譯的影響    第三節(jié)文化翻譯的原則與策略 第三章文化全球化背景下漢英翻譯的語(yǔ)言基礎(chǔ)    **節(jié)漢英詞匯差異    第二節(jié)漢英句法差異    第三節(jié)漢英語(yǔ)篇差異 第四章文化全球化背景下的漢英宗教、建筑翻譯    **節(jié)漢英宗教文化翻譯    第二節(jié)漢英建筑文化翻譯 第五章文化全球化背景下的漢英習(xí)語(yǔ)、數(shù)字翻譯    **節(jié)漢英習(xí)語(yǔ)文化翻譯    第二節(jié)漢英數(shù)字文化翻譯 第六章文化全球化背景下的漢英節(jié)日、飲食翻譯    **節(jié)漢英節(jié)日文化翻譯    第二節(jié)漢英飲食文化翻譯 第七章文化全球化背景下的漢英動(dòng)物、植物翻譯    **節(jié)漢英動(dòng)物文化翻譯    第二節(jié)漢英植物文化翻譯 第八章文化全球化背景下的漢英稱謂、禁忌語(yǔ)翻譯    **節(jié)漢英稱謂文化翻譯    第二節(jié)漢英禁忌語(yǔ)文化翻譯 第九章文化全球化背景下的漢英服飾、色彩翻譯    **節(jié)漢英服飾文化翻譯    第二節(jié)漢英色彩文化翻譯 第十章文化全球化背景下的漢英習(xí)俗文化翻譯    **節(jié)漢英婚姻文化翻譯    第二節(jié)漢英喪葬文化翻譯 第十一章文化全球化背景下的外宣翻譯    **節(jié)外宣翻譯綜述    第二節(jié)旅游外宣翻譯研究 參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)