注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書古籍/國(guó)學(xué)國(guó)學(xué)著作傳播視角下的外宣翻譯研究

傳播視角下的外宣翻譯研究

傳播視角下的外宣翻譯研究

定 價(jià):¥28.00

作 者: 盧彩虹
出版社: 浙江工商大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買這本書可以去


ISBN: 9787517819080 出版時(shí)間: 2016-11-01 包裝:
開本: 32開 頁(yè)數(shù): 268 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《傳播視角下的外宣翻譯研究》運(yùn)用傳播學(xué)理論對(duì)外宣翻譯進(jìn)行研究。首先厘定了外宣翻譯的相關(guān)術(shù)語(yǔ)概念,明確了外宣翻譯的研究對(duì)象、研究范圍及其區(qū)別性特征。為了對(duì)我國(guó)外宣翻譯的歷史和現(xiàn)狀有個(gè)整體認(rèn)知,我們仔細(xì)梳理了外宣翻譯研究的相關(guān)文獻(xiàn),同時(shí)也對(duì)我國(guó)外宣工作的歷史和現(xiàn)狀進(jìn)行了回顧;在此基礎(chǔ)上,我們對(duì)目前我國(guó)外宣翻譯中常見(jiàn)的誤譯現(xiàn)象進(jìn)行分析歸納,剖析了造成各類誤譯的內(nèi)在原因,進(jìn)而提出相應(yīng)的翻譯策略和技巧。后,我們結(jié)合現(xiàn)階段的外宣工作的特點(diǎn)和戰(zhàn)略任務(wù),歸納和總結(jié)了我國(guó)外宣翻譯研究面臨的機(jī)遇和挑戰(zhàn),探討了可供進(jìn)一步深入研究的領(lǐng)域。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《傳播視角下的外宣翻譯研究》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

圖索引
表索引
第1章 緒論
1.1 研究背景
1.2 研究對(duì)象
1.3 研究意義
1.4 研究方法
1.5 研究?jī)?nèi)容
第2章 外宣翻譯相關(guān)術(shù)語(yǔ)界定
2.1 外宣
2.2 外宣翻譯
2.3 “外宣翻譯”的英譯
2.4 本章小結(jié)
第3章 外宣翻譯研究歷史與現(xiàn)狀
3.1 我國(guó)對(duì)外宣傳歷史與現(xiàn)狀
3.2 我國(guó)主要英語(yǔ)媒體發(fā)展現(xiàn)狀
3.3 我國(guó)對(duì)外宣傳的主要問(wèn)題
3.4 外宣翻譯研究現(xiàn)狀
3.5 本章小結(jié)
第4章 傳播視角下的外宣翻譯研究
4.1 傳播學(xué)理論
4.2 傳播視角下的翻譯研究
4.3 傳播視角下的外宣翻譯研究
4.4 本章小結(jié)
第5章 外宣翻譯之誤譯與原因
5.1 外宣翻譯的主要問(wèn)題
5.2 外宣翻譯誤譯類型
5.3 外宣翻譯誤譯原因分析
5.4 本章小結(jié)
第6章 新常態(tài)下的外宣翻譯特點(diǎn)
6.1 外宣翻譯的新形勢(shì)
6.2 外宣翻譯的新挑戰(zhàn)
6.3 外宣翻譯的新特點(diǎn)
6.4 本章小結(jié)
第7章 新常態(tài)下外宣翻譯之原則策略
7.1 外宣翻譯之原則
7.2 外宣翻譯之策略
7.3 外宣翻譯之技巧
7.4 本章小結(jié)
第8章 結(jié)語(yǔ)
8.1 討論與總結(jié)
8.2 不足與展望
參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)