注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書古籍/國學(xué)國學(xué)著作英語教學(xué)與翻譯研究

英語教學(xué)與翻譯研究

英語教學(xué)與翻譯研究

定 價:¥28.00

作 者: 高越,張秀英 著
出版社: 浙江工商大學(xué)出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 外語 英語學(xué)術(shù)著作

ISBN: 9787517812999 出版時間: 2015-12-01 包裝: 平裝
開本: 大32開 頁數(shù): 222 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  高越、張秀英編*的《英語教學(xué)與翻譯研究》由兩篇學(xué)術(shù)論文組成,分別涉及了英語翻譯中與高等英語教學(xué)。兩位作者都是高校任職多年的教師,在實際的工作中出發(fā),結(jié)合自己的理論研究,匯集成本稿,具有較高的學(xué)術(shù)水平,對促進(jìn)我國高等學(xué)校英語教學(xué)和翻譯教學(xué)的研究有推動作用。

作者簡介

暫缺《英語教學(xué)與翻譯研究》作者簡介

圖書目錄

Part 1 Teaching
Chapter 1 Introduction
1.1 Background of the Research
1.2 Significance of the Research
1.3 Clarification of Terms
1.4 An Overview of the Thesis
Chapter 2 Research Strategies
2.1 Research on Language Learning Strategies
2.2 Research on Vocabulary Learning Strategies
2.3 Relationship Between Reading and Vocabulary Development
2.4 The Role of Dictionaries in Vocabulary Learning
2.5 The Modified Classification Scheme of Vocabulary Learning Strategies
Chapter 3 Theoretic Basis of the Study
3.1 Cognitive Psychology
3.2 Linguistic Consideration
3.3 Krashen's Language Learning Theories
Chapter 4 Case Analyzing
4.1 Objectives of the Study
4.2 Subjects
4.3 Device for Data Collection
4.4 Procedure
4.5 Analysis
Chapter 5 Data Presentation and Discussion
5.1 The Beliefs Held by Chinese Non-English Majors Towards Vocabulary Learning
5.2 Vocabulary Learning Strategies Used by Non-English Majors
5.3 Correlation Between Vocabulary Learning Strategies and Learning Outcomes
5.4 Comparison of Vocabulary Learning Strategies Used by Science Students and Liberal arts Students
5.5 Comparison of Vocabulary Learning Strategies Used by Female Students and Male Students
Chapter 6 Conclusions and Implications
6.1 Conclusions
6.2 Implications
6.3 Limitations and Recommendations
Appendix
References
Part 2 Translation
Introduction
Chapter 1 A Survey of Hongloumeng and Its Spread in English-Speaking World
Chapter 2 The Rationale for a Sociolinguistic Study of Hongloumeng and Its English Translation
2.I Sociolinguistics and Literature
2.2 Sociolinguistics and Literary Translation
2.3 Sociolinguistics, the Language of Hongloumeng and Its English Translation
Chapter 3 The Study of Hongloumeng from a Sociolinguistic Point of View
3.1 Dialects
3.3 Culture
3.2 Register
Chapter 4 A Study of the English Version of Hongloumeng from a Sociolinguistic Point of View
4.1 Good Translations
4.2 Failures in the Translation and Untranslatability
4.3 A study of the Cause of Untranslatibility
Chapter 5 Proposed Techniques to Handle the Sociolinguistic Factors in the Translating Process of Hongloumeng
5.1 Literal Translation Method
5.2 Adaptation Method
5.3 Transliteration Method
5.4 Contextual Amplification Method
5.5 Annotation Method
5.6 Free Translation Method
Chapter 6 Conclusion

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號