外國語言與外語教學研究
網絡環(huán)境語碼轉換的人際意義研究 魏明
境況語義學能否應對語境的挑戰(zhàn) 馬欣欣
國內外二語寫作研究現(xiàn)狀述評及對中國高校英語
寫作教學的啟示 何佳佳
概念遷移與二語習得 朱美慧
多模態(tài)理論在大學商務英語教學中的應用 裘彤
論思辨能力理論模型在我校英語專業(yè)二年級商務英語
口語中的應用 蒿 青
相互介入、共同追求、共享資源
——美國大學生中文語言屋實踐共同體個案研究 李玉霞 張建良
句酷批改網使用調查及分析 馬瑩輝
外國留學生漢語學習動機分析 高 超 史興松
文學與文化研究
敘事學視閾下的《金鎖記》
——應接不暇的“陌生化”體驗 付文慧
自我消解的婦女價值觀
——評斯托夫人的《湯姆叔叔的小屋》 李賀青
瑪麗對弗萊德的救贖 王淑芳
從《威尼斯商人》看莎士比亞戲劇的道德觀 蘭翠竹
勇士登歸途
——淺析thumos在《奧德賽》中的關鍵作用 張筱霖
“連貫性的政治”:米克·巴爾對《士師記》的女性主義
解讀 劉 炅
阿諾德的文化觀
——重讀《文化與無政府狀態(tài)》 蔣顯璟
從普羅溫斯頓劇團到三人組
——關于奧尼爾戲劇事業(yè)的起始 時曉英
運用戲曲方式改編英語莎劇的一次嘗試
——對外經濟貿易大學《裘力斯·凱撒》編導手記 李 軍
國內跨文化交際能力研究回顧
——基于知網的調查 熊莉萍
中國品牌佰草集在法國的跨文化營銷策略研究 張翠萍 喬 慈
“一帶一路”視域下發(fā)展中國家傳播一體化與伊朗的對外傳播
——以Press TV為例 錢晶晶
企業(yè)社會責任研究述評 單凌云
翻譯與翻譯教學研究
翻譯主體性的限度
一——對于TNIV版本《圣經》的評析 葛 林
翻譯目的論指導下的漫威電影人物名稱翻譯淺談 常亮亮
口澤測試類型與口譯能力評估 胡 榮
翻譯碩士專業(yè)學位口譯課程測試初探 石春莉
本科翻譯專業(yè)口譯課中的演講練習與翻譯能力的培養(yǎng) 閻 彬
基于預設知識框架的同聲傳譯規(guī)范與非認知策略研究 王 淳
“翻譯的不確定性”論題及其對語料庫翻譯學的
哲學啟示 陳功
跨學科研究
解讀美國邊界安全管理中的“公私合作”
——以C-TPAT計劃為例 王吉美
群策群力應對改革 周 玲
卜舫濟在上海圣約翰大學的教育理念與實踐 唐健
來華韓國留學生對北京旅游的印象調查 茅海紅樸戊燕
數(shù)字媒體時代高校財經新聞人才培養(yǎng)的探索與實踐策略
張淑玲楊虹艷
高校各級工會促進“海歸”人才環(huán)境適應的創(chuàng)新機制研究
——以對外經濟貿易大學英語學院分工會為例 劉 陽