注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書古籍/國(guó)學(xué)國(guó)學(xué)著作詞匯認(rèn)知文化:漢英身物互喻詞匯對(duì)比研究

詞匯認(rèn)知文化:漢英身物互喻詞匯對(duì)比研究

詞匯認(rèn)知文化:漢英身物互喻詞匯對(duì)比研究

定 價(jià):¥20.00

作 者: 潘明霞
出版社: 電子科技大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787564722876 出版時(shí)間: 2014-04-01 包裝:
開本: 16開 頁(yè)數(shù): 248 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《詞匯 認(rèn)知 文化:漢英“身物互喻”詞匯對(duì)比研究》在不同的章節(jié)里都分別作了回答。歸結(jié)起來(lái)主要是:時(shí)空觀念不同、審美觀念不同、思維方式不同、地域環(huán)境不同、價(jià)值觀念不同、民族心理不同、文化習(xí)慣不同、民族情感不同以及社會(huì)意識(shí)、宗教觀念的不同等。要達(dá)到漢英雙通,除了必須掌握的語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言技能以外,更重要的是要解決這幾個(gè)“不同”。《詞匯 認(rèn)知 文化:漢英“身物互喻”詞匯對(duì)比研究》用了大量的篇幅,從理論到實(shí)踐、從人的肢體名稱到動(dòng)植物之名;從單純?cè)~到噴用語(yǔ)、諺語(yǔ)之類的詞組、短語(yǔ),以詳細(xì)、確切的實(shí)例逐次地分別論述英漢兩種語(yǔ)言差異之目的所在。作者潘明霞深刻地闡述了文化的差異對(duì)于浯言表述和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的影響,為我們打開了一條學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言的途徑,指出了學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言的方法。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《詞匯認(rèn)知文化:漢英身物互喻詞匯對(duì)比研究》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

第一章 緒論
1.1 基本概念
1.1.1 以身喻物
1.1.2 以物喻身
1.1.3 “身物互喻”詞匯
1.2 研究現(xiàn)狀
1.2.1 基本成就
1.2.2 不足之處
1.3 關(guān)于本書的若干說(shuō)明
1.3.1 選題緣起
1.3.2 預(yù)期目標(biāo)
1.3.3 理論依據(jù)
1.3.4 研究方法
1.3.5 語(yǔ)料來(lái)源
第二章 “身物互喻”詞匯生成的認(rèn)知理?yè)?jù)
2.1 體驗(yàn)哲學(xué)
2.2 概念隱喻
2.2.1 相似性
2.2.2 映射
2.2.3 意象圖式
2.3 概念轉(zhuǎn)喻
2.3.1 理想化認(rèn)知模型
2.3.2 突顯原則
2.4 本章小結(jié)
第三章 漢英“身物互喻”復(fù)合詞對(duì)比研究
3.1 漢英復(fù)合詞
3.2 “身物互喻”復(fù)合詞
3.3 漢英“身物互喻”復(fù)合詞對(duì)比
3.3.1 漢英“以身喻物”復(fù)合詞
3.3.2 漢英“以物喻身”復(fù)合詞
3.3.3 漢英“身物互喻”復(fù)合詞的異同
3.4 本章小結(jié)
第四章 漢英“身物互喻”成語(yǔ)對(duì)比研究
4.1 漢語(yǔ)成語(yǔ)
4.2 英語(yǔ)成語(yǔ)
4.3 “身物互喻”成語(yǔ)
4.4 漢英“身物互喻”成語(yǔ)對(duì)比
4.4.1 漢英“以身喻物”成語(yǔ)
4.4.2 漢英“以物喻身”成語(yǔ)
4.4.3 漢英“身物互喻”成語(yǔ)的異同
4.5 本章小結(jié)
第五章 漢英“身物互喻”慣用語(yǔ)對(duì)比研究
5.1 漢語(yǔ)慣用語(yǔ)
5.2 英語(yǔ)慣用語(yǔ)
5.3 “身物互喻”慣用語(yǔ)
5.4 漢英“身物互喻”慣用語(yǔ)對(duì)比
5.4.1 漢英“以身喻物”慣用語(yǔ)
5.4.2 漢英“以物喻身”慣用語(yǔ)
5.4.3 漢英“身物互喻”慣用語(yǔ)異同
5.5 本章小結(jié)
第六章 漢英“身物互喻”諺語(yǔ)對(duì)比研究
6.1 漢語(yǔ)諺語(yǔ)
6.2 英語(yǔ)諺語(yǔ)
6.3 “身物互喻”諺語(yǔ)
6.4 漢英“身物互喻”諺語(yǔ)對(duì)比
6.4.1 漢英“以身喻物”諺語(yǔ)
6.4.2 漢英“以物喻身”諺語(yǔ)
6.4.3 “人物互喻”諺語(yǔ)
6.4.4 漢英“身物互喻”諺語(yǔ)的異同
6.5 本章小結(jié)
第七章 結(jié)語(yǔ)
7.1 漢英“身物互喻”詞匯映射模式的共有規(guī)律
7.1.1 人體域到非人體域的映射
7.1.2 非人體域到人體域的映射
7.2 漢英“身物互喻”詞匯異同及原因總結(jié)
7.3 本研究的啟示
7.3.1 對(duì)于語(yǔ)言研究的啟示
7.3.2 對(duì)于認(rèn)知研究的啟示
7.3.3 對(duì)于文化研究的啟示
7.3.4 對(duì)于教學(xué)研究的啟示
7.4 本研究的不足
參考文獻(xiàn)
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)