正文

一 自己的園地

自己的園地 作者:周作人 著


自己的園地

一九二二年一月至十月

一 自己的園地

一百五十年前,法國的福祿特爾做了一本小說《亢迭特》(Candide),敘述人世的苦難,嘲笑“全舌博士”的樂天哲學??旱嘏c他的老師全舌博士經(jīng)了許多憂患,終于在土耳其的一角里住下,種園過活,才能得到安住。亢迭特對于全舌博士的始終不渝的樂天說,下結(jié)論道,“這些都是很好,但我們還不如去耕種自己的園地?!边@句格言現(xiàn)在已經(jīng)是“膾炙人口”,意思也很明白,不必再等我下什么注腳。但是我現(xiàn)在把他抄來,卻有一點別的意義。所謂自己的園地,本來是范圍很寬,并不限定于某一種:種果蔬也罷,種藥材也罷,——種薔薇地丁也罷,只要本了他個人的自覺,在他認定的不論大小的地面上,應了力量去耕種,便都是盡了他的天職了。在這平淡無奇的說話中間,我所想要特地申明的,只是在于種薔薇地丁也是耕種我們自己的園地,與種果蔬藥材,雖是種類不同而有同一的價值。

我們自己的園地是文藝,這是要在先聲明的。我并非厭薄別種活動而不屑為,——我平常承認各種活動于生活都是必要;實在是小半由于沒有這樣的材能,大半由于缺少這樣的趣味,所以不得不在這中間定一個去就。但我對于這個選擇并不后悔,并不慚愧地面的小與出產(chǎn)的薄弱而且似乎無用。依了自己的心的傾向,去種薔薇地丁,這是尊重個性的正當辦法,即使如別人所說各人果真應報社會的恩,我也相信已經(jīng)報答了,因為社會不但需要果蔬藥材,卻也一樣迫切的需要薔薇與地丁,——如有蔑視這些的社會,那便是白癡的,只有形體而沒有精神生活的社會,我們沒有去顧視他的必要。倘若用了什么名義,強迫人犧牲了個性去侍奉白癡的社會,——美其名曰迎合社會心理,——那簡直與借了倫常之名強人忠君,借了國家之名強人戰(zhàn)爭一樣的不合理了。

有人說道,據(jù)你所說,那么你所主張的文藝,一定是人生派的藝術了。泛稱人生派的藝術,我當然是沒有什么反對,但是普通所謂人生派是主張“為人生的藝術”的,對于這個我卻有一點意見。“為藝術的藝術”將藝術與人生分離,并且將人生附屬于藝術,至于如王爾德的提倡人生之藝術化,固然不很妥當;“為人生的藝術”以藝術附屬于人生,將藝術當作改造生活的工具而非終極,也何嘗不把藝術與人生分離呢?我以為藝術當然是人生的,因為他本是我們感情生活的表現(xiàn),叫他怎能與人生分離?“為人生”——于人生有實利,當然也是藝術本有的一種作用,但并非唯一的職務??傊囆g是獨立的,卻又原來是人性的,所以既不必使他隔離人生,又不必使他服侍人生,只任他成為渾然的人生的藝術便好了?!盀樗囆g”派以個人為藝術的工匠,“為人生”派以藝術為人生的仆役;現(xiàn)在卻以個人為主人,表現(xiàn)情思而成藝術,即為其生活之一部,初不為福利他人而作,而他人接觸這藝術,得到一種共鳴與感興,使其精神生活充實而豐富,又即以為實生活的基本;這是人生的藝術的要點,有獨立的藝術美與無形的功利。我所說的薔薇地丁的種作,便是如此:有些人種花聊以消遣,有些人種花志在賣錢,真種花者以種花為其生活,——而花亦未嘗不美,未嘗于人無益。

二 文藝上的寬容

英國伯利(Bury)教授著《思想自由史》第四章上有幾句話道,“新派對于〔羅馬〕教會的反叛之理智上的根據(jù),是私人判斷的權利,便是宗教自由的要義。但是那改革家只對于他們自己這樣主張,而且一到他們將自己的信條造成了之后,又將這主張取消了。”這個情形不但在宗教上是如此,每逢文藝上一種新派起來的時候,必定有許多人,——自己是前一次革命成功的英雄,拿了批評上的許多大道理,來堵塞新潮流的進行。我們在文藝的歷史上看見這種情形的反復出現(xiàn),不免要笑,覺得聰明的批評家之稀有,實不下于創(chuàng)作的天才。主張自己的判斷的權利而不承認他人中的自我,為一切不寬容的原因,文學家過于尊信自己的流別,以為是唯一的“道”,至于蔑視別派為異端,雖然也無足怪,然而與文藝的本性實在很相違背了。

文藝以自己表現(xiàn)為主體,以感染他人為作用,是個人的而亦為人類的,所以文藝的條件是自己表現(xiàn),其余思想與技術上的派別都在其次,——是研究的人便宜上的分類,不是文藝本質(zhì)上判分優(yōu)劣的標準。各人的個性既然是各各不同,(雖然在終極仍有相同之一點,即是人性,)那么表現(xiàn)出來的文藝,當然是不相同?,F(xiàn)在倘若拿了批評上的大道理要去強迫統(tǒng)一,即使這不可能的事情居然實現(xiàn)了,這樣文藝作品已經(jīng)失了他唯一的條件,其實不能成為文藝了。因為文藝的生命是自由不是平等,是分離不是合并,所以寬容是文藝發(fā)達的必要的條件。

然而寬容決不是忍受。不濫用權威去阻遏他人的自由發(fā)展是寬容,任憑權威來阻遏自己的自由發(fā)展而不反抗是忍受。正當?shù)囊?guī)則是,當自己求自由發(fā)展時對于迫壓的勢力,不應取忍受的態(tài)度;當自己成了已成勢力之后,對于他人的自由發(fā)展,不可不取寬容的態(tài)度。聰明的批評家自己不妨屬于已成勢力的一分子,但同時應有對于新興潮流的理解與承認。他的批評是印像的鑒賞,不是法理的判決,是詩人的而非學者的批評。文學固然可以成為科學的研究,但只是已往事實的綜合與分析,不能作為未來的無限發(fā)展的軌范。文藝上的激變不是破壞〔文藝的〕法律,乃是增加條文,譬如無韻詩的提倡,似乎是破壞了“詩必須有韻”的法令,其實他只是改定了舊時狹隘的范圍,將他放大,以為“詩可以無韻”罷了。表示生命之顫動的文學,當然沒有不變的科律;歷代的文藝在他自己的時代都是一代的成就,在全體上只是一個過程;要問文藝到什么程度是大成了,那猶如問文化怎樣是極頂一樣,都是不能回答的事,因為進化是沒有止境的。許多人錯把全體的一過程認做永久的完成,所以才有那些無聊的爭執(zhí),其實只是自擾,何不將這白費的力氣去做正當?shù)氖拢咦约旱穆烦棠亍?/p>

近來有一群守舊的新學者,常拿了新文學家的“發(fā)揮個性,注重創(chuàng)造”的話做擋牌,以為他們不應該“而對于為文言者仇讎視之”;這意思似乎和我所說的寬容有點相像。但其實是全不相干的。寬容者對于過去的文藝固然予以相當?shù)某姓J與尊重,但是無所用其寬容,因為這種文藝已經(jīng)過去了,不是現(xiàn)在勢力所能干涉,便再沒有寬容的問題了。所謂寬容乃是說已成勢力對于新興流派的態(tài)度,正如壯年人的聽任青年的活動;其重要的根據(jù),在于活動變化是生命的本質(zhì),無論流派怎么不同,但其發(fā)展個性注重創(chuàng)造,同是人生的文學的方向,現(xiàn)象上或是反抗,在全體上實是繼續(xù),所以應該寬容,聽其自由發(fā)育。若是“為文言”或擬古(無論擬古典或擬傳奇派)的人們,既然不是新興的更進一步的流派,當然不在寬容之列?!@句話或者有點語病,當然不是說可以“仇讎視之”,不過說用不著人家的寬容罷了。他們遵守過去的權威的人,背后得有大多數(shù)人的擁護,還怕誰去迫害他們呢。老實說,在中國現(xiàn)在文藝界上寬容舊派還不成為問題,倒是新派究竟已否成為勢力,應否忍受舊派的迫壓,卻是未可疏忽的一個問題。

臨末還有一句附加的說明,舊派的不在寬容之列的理由,是他們不合發(fā)展個性的條件。服從權威正是把個性汩沒了,還發(fā)展什么來。新古典派——并非英國十八世紀的——與新傳奇派,是融和而非模擬,所以仍是有個性的。至于現(xiàn)代的古文派,卻只有一個擬古的通性罷了。

三 國粹與歐化

在《學衡》上的一篇文章里,梅光迪君說,“實則模仿西人與模仿古人,其所模仿者不同,其為奴隸則一也。況彼等模仿西人,僅得糟粕,國人之模仿古人者,時多得其神髓乎?!蔽乙虼艘鹨环N對于模仿與影響,國粹與歐化問題的感想。梅君以為模仿都是奴隸,但模仿而能得其神髓,也是可取的。我的意見則以為模仿都是奴隸,但影響卻是可以的;國粹只是趣味的遺傳,無所用其模仿,歐化是一種外緣,可以盡量的容受他的影響,當然不以模仿了事。

倘若國粹這一個字,不是單指那選學桐城的文章和綱常名教的思想,卻包括國民性的全部,那么我所假定遺傳這一個釋名,覺得還沒有什么不妥。我們主張尊重各人的個性,對于個性的綜合的國民性自然一樣尊重,而且很希望其在文藝上能夠發(fā)展起來,造成有生命的國民文學。但是我們的尊重與希望無論怎樣的深厚,也只能以聽其自然長發(fā)為止,用不著多事的幫助,正如一顆小小的稻或麥的種子,里邊原自含有長成一株稻或麥的能力,所需要的只是自然的養(yǎng)護,倘加以宋人的揠苗助長,便反不免要使他“則苗槁矣”了。我相信凡是受過教育的中國人,以不模仿什么人為唯一的條件,聽憑他自發(fā)的用任何種的文字,寫任何種的思想,他的結(jié)果仍是一篇“中國的”文藝作品,有他的特殊的個性與共通的國民性相并存在,雖然這上邊可以有許多外來的影響。這樣的國粹直沁進在我們的腦神經(jīng)里,用不著保存,自然永久存在,也本不會消滅的;他只有一個敵人,便是“模仿”。模仿者成了人家的奴隸,只有主人的命令,更無自己的意志,于是國粹便跟了自性死了。好古家卻以為保守國粹在于模仿古人,豈不是自相矛盾么?他們的錯誤,由于以選學桐城的文章,綱常名教的思想為國粹,因為這些都是一時的現(xiàn)象,不能永久的自然的附著于人心,所以要勉強的保存,便不得不以模仿為唯一的手段,奉模仿古人而能得其神髓者為文學正宗了。其實既然是模仿了,決不會再有“得其神髓”這一回事;創(chuàng)作的古人自有他的神髓,但模仿者的所得卻只有皮毛,便是所謂糟粕。奴隸無論怎樣的遵守主人的話,終于是一個奴隸而非主人;主人的神髓在于自主,而奴隸的本分在于服從,叫他怎樣的去得呢?他想做主人,除了從不做奴隸入手以外,再沒有別的方法了。

我們反對模仿古人,同時也就反對模仿西人;所反對的是一切的模仿,并不是有中外古今的區(qū)別與成見。模仿杜少陵或太戈爾,模仿蘇東坡或胡適之,都不是我們所贊成的,但是受他們的影響是可以的,也是有益的,這便是我對于歐化問題的態(tài)度。我們歡迎歐化是喜得有一種新空氣,可以供我們的享用,造成新的活力,并不是注射到血管里去,就替代血液之用。向來有一種鄉(xiāng)愿的調(diào)和說,主張中學為體西學為用,或者有人要疑我的反對模仿歡迎影響說和他有點相似,但其間有這一個差異:他們有一種國粹優(yōu)勝的偏見,只在這條件之上才容納若干無傷大體的改革,我卻以遺傳的國民性為素地,盡他本質(zhì)上的可能的量去承受各方面的影響,使其融和沁透,合為一體,連續(xù)變化下去,造成一個永久而常新的國民性,正如人的遺傳之逐代增入異分子而不失其根本的性格。譬如國語問題,在主張中學為體西學為用者的意見,大抵以廢棄周秦古文而用今日之古文為最大的讓步了;我的主張則就單音的漢字的本性上盡最大可能的限度,容納“歐化”,增加他表現(xiàn)的力量,卻也不強他所不能做到的事情。照這樣看來,現(xiàn)在各派的國語改革運動都是在正軌上走著,或者還可以逼緊一步,只不必到“三株們的紅們的牡丹花們”的地步;曲折語的語尾變化雖然是極便利,但在漢文的能力之外了。我們一面不贊成現(xiàn)代人的做駢文律詩,但也并不忽視國語中字義聲音兩重的對偶的可能性,覺得駢律的發(fā)達正是運命的必然,非全由于人為,所以國語文學的趨勢雖然向著自由的發(fā)展,而這個自然的傾向也大可以利用,煉成音樂與色彩的言語,只要不以詞害意就好了??傊矣X得國粹歐化之爭是無用的;人不能改變本性,也不能拒絕外緣,到底非大膽的是認兩面不可。倘若偏執(zhí)一面,以為徹底,有如兩個學者,一說詩也有本能,一說要“取消本能”,大家高論一番,聊以快意,其實有什么用呢?

四 貴族的與平民的

關于文藝上貴族的與平民的精神這個問題,已經(jīng)有許多人討論過,大都以為平民的最好,貴族的是全壞的。我自己以前也是這樣想,現(xiàn)在卻覺得有點懷疑。變動而相連續(xù)的文藝,是否可以這樣截然的劃分;或者拿來代表一時代的趨勢,未嘗不可,但是可以這樣顯然的判出優(yōu)劣么?我想這不免有點不妥,因為我們離開了實際的社會問題,只就文藝上說,貴族的與平民的精神,都是人的表現(xiàn),不能指定誰是誰非,正如規(guī)律的普遍的古典精神與自由的特殊的傳奇精神,雖似相反而實并存,沒有消滅的時候。

人家說近代文學是平民的,十九世紀以前的文學是貴族的,雖然也是事實,但未免有點皮相。在文藝不能維持生活的時代,固然只有那些貴族或中產(chǎn)階級才能去弄文學,但是推上去到了古代,卻見文藝的初期又是平民的了。我們看見史詩的歌詠神人英雄的事跡,容易誤解以為“歌功頌德”,是貴族文學的濫觴,其實他正是平民的文學的真鼎呢。所以拿了社會階級上的貴族與平民這兩個稱號,照著本義移用到文學上來,想劃分兩種階級的作品,當然是不可能的事。即使如我先前在《平民的文學》一篇文里,用普遍與真摯兩個條件,去做區(qū)分平民的與貴族的文學的標準,也覺得不很妥當。我覺得古代的貴族文學里并不缺乏真摯的作品,而真摯的作品便自有普遍的可能性,不論思想與形式的如何。我現(xiàn)在的意見,以為在文藝上可以假定有貴族的與平民的這兩種精神,但只是對于人生的兩樣態(tài)度,是人類共通的,并不專屬于某一階級,雖然他的分布最初與經(jīng)濟狀況有關,——這便是兩個名稱的來源。

平民的精神可以說是淑本好耳所說的求生意志,貴族的精神便是尼采所說的求勝意志了。前者是要求有限的平凡的存在,后者是要求無限的超越的發(fā)展;前者完全是入世的,后者卻幾乎有點出世的了。這些渺茫的話,我們倘引中國文學的例,略略比較,就可以得到具體的釋解。中國漢晉六朝的詩歌,大家承認是貴族文學,元代的戲劇是平民文學。兩者的差異,不僅在于一是用古文所寫,一是用白話所寫,也不在于一是士大夫所作,一是無名的人所作,乃是在于兩者的人生觀的不同。我們倘以歷史的眼光看去,覺得這是國語文學發(fā)達的正軌,但是我們將這兩者比較的讀去,總覺得對于后者有一種漠然的不滿足。這當然是因個人的氣質(zhì)而異,但我同我的朋友疑古君談及,他也是這樣感想。我們所不滿足的,是這一代里平民文學的思想,太是現(xiàn)世的利祿的了,沒有超越現(xiàn)代的精神;他們是認人生,只是太樂天了,就是對于現(xiàn)狀太滿意了。貴族階級在社會上憑藉了自己的特殊權利,世間一切可能的幸福都得享受,更沒有什么歆羨與留戀,因此引起一種超越的追求,在詩歌上的隱逸神仙的思想即是這樣精神的表現(xiàn)。至于平民,于人們應得的生活的悅樂還不能得到,他的理想自然是限于這可望而不可即的貴族生活,此外更沒有別的希冀,所以在文學上表現(xiàn)出來的是那些功名妻妾的團圓思想了。我并不想因此來判分那兩種精神的優(yōu)劣,因為求生意志原是人性的,只是這一種意志不能包括人生的全體,卻也是自明的事實。

我不相信某一時代的某一傾向可以做文藝上永久的模范,但我相信真正的文學發(fā)達的時代必須多少含有貴族的精神。求生意志固然是生活的根據(jù),但如沒有求勝意志叫人努力的去求“全而善美”的生活,則適應的生存容易是退化的而非進化的了。人們贊美文藝上的平民的精神,卻竭力的反對舊劇,其實舊劇正是平民文學的極峰,只因他的缺點太顯露了,所以遭大家的攻擊。貴族的精神走進岐路,要變成威廉第二的態(tài)度,當然也應該注意。我想文藝當以平民的精神為基調(diào),再加以貴族的洗禮,這才能夠造成真正的人的文學。倘若把社會上一時的階級爭斗硬移到藝術上來,要實行勞農(nóng)專政,他的結(jié)果一定與經(jīng)濟政治上的相反,是一種退化的現(xiàn)象,舊劇就是他的一個影子。從文藝上說來,最好的事是平民的貴族化,——凡人的超人化,因為凡人如不想化為超人,便要化為末人了。

五 詩的效用

在《詩》第一號里讀到俞平伯君的《詩底進化的還原論》,對于他的“好的詩底效用是能深刻地感多數(shù)人向善的”這個定義,略有懷疑的地方,現(xiàn)在分作三項,將我的意見寫了出來。

第一,詩的效用,我以為是難以計算的。文藝的問題固然是可以用了社會學的眼光去研究,但不能以此作為唯一的定論。我始終承認文學是個人的,但因“他能叫出人人所要說而苦于說不出的話”,所以我又說即是人類的。然而在他說的時候,只是主觀的叫出他自己所要說的話,并不是客觀的去體察了大眾的心情,意識的替他們做通事,這也是真確的事實。我曾同一個朋友說過,詩的創(chuàng)造是一種非意識的沖動,幾乎是生理上的需要,仿佛是性欲一般;這在當時雖然只是戲語,實在也頗有道理。個人將所感受的表現(xiàn)出來,即是達到了目的,有了他的效用,此外功利的批評,說他耗廢無數(shù)的金錢精力時間,得不償失,都是不相干的話。在個人的戀愛生活里,常有不惜供獻大的犧牲的人,我們不能去質(zhì)問他的在社會上的效用;在文藝上也是一樣。真的藝術家本了他的本性與外緣的總合,誠實的表現(xiàn)他的情思,自然的成為有價值的文藝,便是他的效用。功利的批評也有一面的理由,但是過于重視藝術的社會的意義,忽略原來的文藝的性質(zhì),他雖聲言叫文學家做指導社會的先驅(qū)者,實際上容易驅(qū)使他們?nèi)プ鍪谭蠲癖姷臉啡耍@是較量文學在人生上的效用的人所最應注意的地方了。

第二,“感人向善是詩底第二條件”,這善字似乎還有可商的余地,因為他的概念也是游移惝恍,沒有標準,正如托爾斯泰所攻擊的美一樣。將他解作現(xiàn)代通行的道德觀念里的所謂善,這只是不合理的社會上的一時的習慣,決不能當做判斷藝術價值的標準,現(xiàn)在更不必多說也已明白了。倘若指那不分利己利人,于個體種族都是幸福的,如克魯泡特金所說的道德,當然是很對的了,但是“全而善美”的生活范圍很廣,除了真正的不道德文學以外,一切的文藝作品差不多都在這范圍里邊,因為據(jù)克魯泡特金的說法,只有資本主義迷信等等幾件妨害人的生活的東西是惡,所以凡非是詠嘆這些惡的文藝便都不是惡的花。托爾斯泰所反對的波特來耳的《惡之華》因此也不能不說是向善的,批評家說他是想走逆路去求自己的得救,正是很確當?shù)脑?。他吃印度大麻去造“人工的樂園”,在紳士們看來是一件怪僻丑陋的行為,但他的尋求超現(xiàn)世的樂土的欲望,卻要比紳士們的飽滿的樂天主義更為人性的,更為善的了。這樣看來,向善的即是人的,不向善的即是非人的文學:這也是一種說法,但是字面上似乎還可修改,因為善字的意義不定,容易誤會,以為文學必須勸人為善,像《明圣經(jīng)》《陰騭文》一般才行,——豈知這些講名分功過的“善書”里,多含著不向善的吃人思想的分子,最容易使人陷到非人的生活里去呢?

第三,托爾斯泰論藝術的價值,是以能懂的人的多少為標準,克魯泡特金對于他的主張,加以批評道,“各種藝術都有一種特用的表現(xiàn)法,這便是將作者的感情感染與別人的方法,所以要想懂得他,須有相當?shù)囊环柧?。即使是最簡單的藝術品,要正當?shù)睦斫馑?,也非?jīng)過若干習練不可。托爾斯泰把這事忽略了,似乎不很妥當,他的普遍理解的標準也不免有點牽強了。”這一節(jié)話很有道理。雖然托爾斯泰在《藝術論》里引了多數(shù)的人明白圣經(jīng)上的故事等等的例,來證明他們也一定能夠了解藝術的高尚作品,其實是不盡然的。圣經(jīng)上的故事誠然是藝術的高尚作品,但是大多數(shù)的人是否真能藝術的了解賞鑒,不免是個疑問。我們參照中國人讀經(jīng)書的實例,推測基督教國的民眾的讀圣經(jīng),恐怕他的結(jié)果也只在文句之末,即使感受到若干印象,也為教條的傳統(tǒng)所拘,仍舊貌似而神非了。譬如中國的《詩經(jīng)》,凡是“讀書人”無不讀過一遍,自己以為明白了,但真是知道《關雎》這一篇是什么詩的人,一千人里還不曉得有沒有一個呢。說到民謠,流行的范圍更廣,似乎是很被賞識了,其實也還是可疑。我雖然未曾詳細研究,不能斷定,總覺得中國小調(diào)的流行,是音樂的而非文學的,換一句話說即是以音調(diào)為重而意義為輕?!妒嗣肥侵袊F(xiàn)代最大民謠之一,但其魅人的力似在“噯噯嚇”的聲調(diào)而非在肉體美的贊嘆,否則那種描畫應當更為精密,——那倒又有可取了。中國人的愛好諧調(diào)真是奇異的事實;大多數(shù)的喜聽舊戲而厭看新劇,便是一個好例,在詩文界內(nèi)也全然相同。常見文理不通的人雖然古文白話一樣的不懂,卻總是喜讀古文,反對白話,當初頗以為奇,現(xiàn)在才明白這個道理:念古文還有聲調(diào)可以悅耳,看白話則意義與聲調(diào)一無所得,所以興味索然。文藝作品的作用當然不只是悅耳,所以經(jīng)過他們的鑒定,不能就判定他的感染的力量。即使更進一層,多數(shù)的人真能了解意義,也不能以多數(shù)決的方法來下文藝的判決。君師的統(tǒng)一思想,定于一尊,固然應該反對;民眾的統(tǒng)一思想,定于一尊,也是應該反對的。在不背于營求全而善美的生活之道德的范圍內(nèi),思想與行動不妨各各自由與分離。文學家雖希望民眾能了解自己的藝術,卻不必強將自己的藝術去遷就民眾,因為據(jù)我的意見,文藝本是著者感情生活的表現(xiàn),感人乃其自然的效用,現(xiàn)在倘若舍己從人,去求大多數(shù)的了解,結(jié)果最好也只是“通俗文學”的標本,不是他真的自己的表現(xiàn)了。

六 古文學

研究本國的古文學,不是國民的義務,乃是國民的權利。藝術上的造詣,本來要有天才做基礎,但是思想與技工的涵養(yǎng)也很重要,前人的經(jīng)驗與積貯便是他必要的材料。我的一個朋友近來從西京寫信來說道,“……嘆息前人給我們留下了無數(shù)的綾羅綢緞,只沒有剪制成衣,此時正應該利用他,下一番裁縫工夫,莫只作那裂帛撕扇的快意事。蔑視經(jīng)驗,是我們的愚陋;抹殺前人,是我們的罪過?!睂嵲诤苁谴_當。這前人的經(jīng)驗與積貯當然并不限于本國,只是在研究的便宜上,外國的文學因為言語及資料的關系,直接的研究較為困難,所以利用了自己國語的知識進去研究古代的文學,涵養(yǎng)創(chuàng)作力或鑒賞文藝的趣味,是最上算的事,這正是國民所享的一種權利了。

我們既然認定研究古文學為權利而非義務,所以沒有服從傳統(tǒng)的必要。我們讀古代文學,最妨礙我們的享樂,使我們失了正解或者墮入魔道的,是歷來那些“業(yè)儒”的人的解說,正如玉帛鐘鼓本是正當?shù)亩Y樂,他們卻要另外加上一個名分的意義一般,于是在一切敘事抒情的詩文上也到處加了一層綱常名教的涂飾?!瓣P關雎鳩”原是好好的一首戀愛詩,他們卻說這是“后妃之德也,風之始也,所以風天下而正夫婦也”?!澳嫌袠湍尽币彩墙Y(jié)婚歌,卻說是“后妃逮下也,言能逮下而無嫉妒之心也”。經(jīng)了這樣的一番解說,那儒業(yè)者所崇拜的多妻主義似乎得了一重擁護,但是已經(jīng)把詩的真意完全抹殺,倘若不是我們將他訂正,這兩篇詩的真價便不會出現(xiàn)了。希伯來的《雅歌》以前也被收入猶太教以及基督教的圣經(jīng)里,說是歌詠靈魂與神之愛的,現(xiàn)在早已改正,大家承認他作一卷結(jié)婚歌集了。我們?nèi)羰菍ⅰ对娊?jīng)》舊說訂正,把國風當作一部古代民謠去讀,于現(xiàn)在的歌謠研究或新詩創(chuàng)作上一定很有效用,這是可以斷言的。中國歷代的詩未嘗不受《詩經(jīng)》的影響,只因有傳統(tǒng)關系,仍舊囚在“美刺”的束縛里,那正與小說的講勸懲相同,完全成了名教的奴隸了。還有些人將忠君愛國當做評詩的標準,對于《古詩十九首》,覺得他們與這標準有點不合,卻又舍不得摒棄,于是奇想天開,將這些詩都解做“思君之作”。這自然都是假的,——并非因為我們憎惡君主政治所以反對他們,實在因為這解說是不合事理的。世上有君主叫臣下替他盡忠的事實,但在文學上講來,那些忠愛的詩文,(如果顯然是屬于這一類的東西,)倘若不是故意的欺人,便是非意識的自欺,不能說是真的文藝。中國文藝上傳統(tǒng)的主張,正是這虛憍的“為名教的藝術”;這個主張?zhí)炔幌刃写蚱?,冒冒失失的研究古代文學,非但得不到好處,而且還要上當,走入迷途,這是不可不用心警戒的事。

古文學的研究,于現(xiàn)代文藝的形式上也有重大的利益。雖然現(xiàn)在詩文著作都用語體文,異于所謂古文了,但終是同一來源,其表現(xiàn)力之優(yōu)劣在根本上總是一致,所以就古文學里去查考前人的經(jīng)驗,在創(chuàng)作的體裁上可以得到不少的幫助。譬如討論無韻詩的這個問題,我們倘若參照歷來韻文的成績,自國風以至小調(diào),——民眾文學雖然多是新作,但其傳襲的格調(diào)源流甚古,——可以知道中國言文的有韻詩的成績及其所能變化的種種形式;以后新作的東西,縱使思想有點不同,只要一用韻,格調(diào)便都逃不出這個范圍。試看幾年來的有韻新詩,有的是“白話唐詩”,有的是詞曲,有的是——小調(diào),而且那舊詩里最不幸的“掛腳韻”與“趁韻”也常常出現(xiàn)了。那些不葉韻的,雖然也有種種缺點,倒還不失為一種新體——有新生活的詩,因為他只重在“自然的音節(jié)”,所以能夠?qū)懙幂^為真切。這無尾韻而有內(nèi)面的諧律的詩的好例,在時調(diào)俗歌里常能得到。我們因此可以悟出做白話詩的兩條路,一是不必押韻的新體詩,一是押韻的“白話唐詩”以至小調(diào)。這是一般的說法,至于有大才力能做有韻的新詩的人,當然是可以自由去做,但以不要像“白話唐詩”以至小調(diào)為條件。有才力能做舊詩的人,我以為也可以自由去做,但也仍以不要像李杜蘇黃或任何人為條件。只有古文還未通順的人,不必去贊嘆舊詩,更不配去做了?!欢F(xiàn)在偏是文理不通的人愈喜歡做古文做舊詩,這真可以說是“自然的嘲弄”了。

七 文藝的統(tǒng)一

在《文學旬刊》第四十一期雜談上見到鄭振鐸君的一節(jié)話,很有意思。他說,

“鼓吹血和淚的文學,不是便叫一切的作家都棄了他素來的主義,齊向這方面努力;也不是便以為除了血和淚的作品以外,更沒有別的好文學。文學是情緒的作品。我們不能強歡樂的人哭泣,正如不能叫那些哭泣的人強為歡笑?!?/p>

許華天君在《學燈》上《創(chuàng)作底自由》一篇文章里,也曾有幾句話說得很好,

“我想文學的世界里,應當絕對自由。有情感忍不住了須發(fā)泄時,就自然給他發(fā)泄出來罷了。千萬不用有人來特別制定一個樊籬,應當個個作者都須在樊籬內(nèi)寫作。在我們看起來,現(xiàn)世是萬分悲哀的了;但也說不定有些睡在情人膝頭的人,全未覺得呢?你就不準他自由創(chuàng)作情愛的詩歌么?推而極之,我們想要哭時,就自由的哭罷;有人想要笑時,就自由的笑罷。誰在文學的世界上,規(guī)定只準有哭的作品而不準有笑的作品呢?”

以上所說的話都很確當,足以表明文藝上統(tǒng)一的不應有與不可能,但是世間有一派評論家,憑了社會或人類之名,建立社會文學的正宗,無形中厲行一種統(tǒng)一。在創(chuàng)始的人,如居友,別林斯奇,托爾斯泰等,原也自成一家言,有相當?shù)膬r值,到得后來卻正如凡有的統(tǒng)一派一般,不免有許多流弊了。近來在《平民》第一百九期上見到馬慶川君的《文學家底愉快與苦悶》,他的論旨現(xiàn)在沒有關系可以不必討論,其中有一節(jié)話卻很可以代表這一派的極端的論調(diào)。他說,

“……若不能感受這種普遍的苦悶,安慰普遍的精神,只在自己底抑郁牢騷上做工夫,那就空無所有。因為他所感受的苦悶,是自己個人底境遇;他所得到的愉快,也是自己個人底安慰,全然與人生無涉。換句話說,他所表現(xiàn)的不過是著者個人底榮枯,不是人類公同的感情?!?/p>

這一節(jié)里的要點是極端的注重人類共同的感情而輕視自己個人的感情,以為與人生無涉。“其實人類或社會本來是個人的總體,抽去了個人便空洞無物,個人也只在社會中才能安全的生活,離開了社會便難以存在,所以個人外的社會和社會外的個人都是不可想象的東西,”至于在各個人的生活之外去找別的整個的人生,其困難也正是一樣。文學是情緒的作品,而著者所能最切迫的感到者又只有自己的情緒,那么文學以個人自己為本位,正是當然的事。個人既然是人類的一分子,個人的生活即是人生的河流的一滴,個人的感情當然沒有與人類不共同的地方。在現(xiàn)今以多數(shù)決為神圣的時代,習慣上以為個人的意見以至其苦樂是無足輕重的,必須是合唱的呼噪始有意義,這種思想現(xiàn)在雖然仍有勢力,卻是沒有道理的。一個人的苦樂與千人的苦樂,其差別只是數(shù)的問題,不是質(zhì)的問題;文學上寫千人的苦樂固可,寫一人的苦樂亦無不可,這都是著者的自由,我們不能規(guī)定至少須寫若干人的苦樂才算合格,因為所謂普遍的感情,乃是質(zhì)的而非數(shù)的問題。個人所感到的愉快或苦悶,只要是純真切迫的,便是普遍的感情,即使超越群眾的一時的感受以外,也終不損其為普遍。反過來說,迎合社會心理,到處得到歡迎的《禮拜六》派的小冊子,其文學價值仍然可以直等于零。因此根據(jù)為人生的藝術說,以社會的意義的標準來統(tǒng)一文學,其不應與不可能還是一樣。據(jù)我的意見,文藝是人生的,不是為人生的,是個人的,因此也即是人類的;文藝的生命是自由而非平等,是分離而非合并。一切主張?zhí)热襞c這相背,無論憑了什么神圣的名字,其結(jié)果便是破壞文藝的生命,造成呆板虛假的作品,即為本主張頹廢的始基。歐洲文學史上的陳跡,指出許多同樣的興衰,到了二十世紀才算覺悟,不復有統(tǒng)一文學潮流的企畫,聽各派自由發(fā)展,日益趨于繁盛。這個情形很足供我們的借鑒,我希望大家棄舍了統(tǒng)一的空想,去各行其是的實地工作,做得一分是一分,這才是充實自己的一生的道路。

八 文藝上的異物

古今的傳奇文學里,多有異物——怪異精靈出現(xiàn),在唯物的人們看來,都是些荒唐無稽的話,即使不必立刻排除,也總是了無價值的東西了。但是唯物的論斷不能為文藝批評的標準,而且賞識文藝不用心神體會,卻“膠柱鼓瑟”的把一切敘說的都認作真理與事實,當作歷史與科學去研究他,原是自己走錯了路,無怪不能得到正當?shù)睦斫?。傳奇文學盡有他的許多缺點,但是跳出因襲軌范,自由的采用任何奇異的材料,以能達到所欲得的效力為其目的,這卻不能不說是一個大的改革,文藝進化上的一塊顯著的里程碑。這種例證甚多,現(xiàn)在姑取異物中的最可怕的東西——僵尸——作為一例。

在中國小說上出現(xiàn)的僵尸,計有兩種。一種是尸變,新死的人忽然“感了戾氣”,起來作怪,常把活人弄死,所以他的性質(zhì)是很兇殘的。一種是普通的僵尸,據(jù)說是久殯不葬的死人所化,性質(zhì)也是兇殘,又常被當作旱魃,能夠阻止天雨,但是一方面又有戀愛事件的傳說,性質(zhì)上更帶了一點溫暖的彩色了。中國的僵尸故事大抵很能感染恐怖的情緒,舍意義而論技工,卻是成功的了;《聊齋志異》里有一則“尸變”,紀旅客獨宿,為新死的旅館子婦所襲,逃到野外,躲在一棵大樹后面,互相撐拒,末后驚恐倒地,尸亦抱樹而僵。我讀這篇雖然已在二十多年前,那時恐怖的心情還未忘記,這可以算是一篇有力的鬼怪故事了。兒童文學里的恐怖分子,確是不甚適宜,若在平常文藝作品本來也是應有的東西,美國亞倫坡的小說含這種分子很多,便是莫泊桑也作有若干鬼怪故事,不過他們多用心理的內(nèi)面描寫,方法有點不同罷了。

外國的僵尸思想,可以分作南歐與北歐兩派,以希臘及塞耳比亞為其代表。北派的通稱凡披耳(Vampyr),從墓中出,迷魘生人,吸其血液,被吸者死復成凡披耳;又患狼狂?。↙ycanthropia)者,俗以為能化狼,死后亦成僵尸,故或又混稱“人狼”(Volkodlak),性質(zhì)兇殘,與中國的僵尸相似。南派的在希臘古代稱亞拉思妥耳(Alastor),在現(xiàn)代雖襲用斯拉夫的名稱“苻呂科拉加思”(Vrykolakas原意云人狼),但從方言“鼓狀”(Tympaniaios),“張口者”(Katachanas)等名稱看來,不過是不壞而能行動的尸身,雖然也是妖異而性質(zhì)卻是和平的,民間傳說里常說他回家起居如常人,所以正是一種“活尸”罷了。他的死后重來的緣因,大抵由于精氣未盡或怨恨未報,以橫死或夭亡的人為多。古希臘的亞拉思妥耳的意思本是游行者,但其游行的目的大半在于追尋他的仇敵,后人便將這字解作“報復者”,因此也加上多少殺伐的氣質(zhì)了。希臘悲劇上常見這類的思想,如愛斯吉洛思(Aischylos)的《慈惠女神》(Eumenides)中最為顯著,厄林奴思(Erinys)所歌“為了你所流的血,你將使我吸你活的肢體的紅汁。你自身必將為我的肉,我的酒”,即是好例。阿勒思德斯(Orestes)為父報仇而殺其母,母之怨靈乃借手厄林奴思以圖報復,在民間思想圖報者本為其母的僵尸,唯以藝術的關系故代以報仇之神厄林奴思,這是希臘中和之德的一例,但恐怖仍然存在,運用民間信仰以表示正義,這可以說是愛斯吉洛思的一種特長了。近代歐洲各國亦有類似“游行者”的一種思想,易卜生的戲劇《群鬼》里便聯(lián)帶說及,他這篇名本是“重來者”(Gengangere),即指死而復出的僵尸,并非與肉體分離了的鬼魂,第一幕里阿爾文夫人看見兒子和使女調(diào)戲,叫道“鬼,鬼!”意思就是這個,這鬼(Ghosts)字實在當解作“〔從死人里〕回來的人們”(Revenants)。條頓族的敘事民歌(Popular ballad)里也很多這些“重來者”,如“門子井的妻”一篇,紀死者因了母子之愛,兄弟三人同來訪問他們的老母;但是因戀愛而重來的尤多,“可愛的威廉的鬼”從墓中出來,問他的情人要還他的信誓,造成一首極凄婉美艷的民歌。威廉說,“倘若死者為生人而來,我亦將為你而重來?!边@死者來迎取后死的情人的趣意,便成了“色勿克的奇跡”的中心,并引起許多近代著名的詩篇,運用怪異的事情表示比死更強的愛力。在這些民歌里,表面上似乎只說鬼魂,實在都是那“游行者”一類的異物,“門子井的妻”里老母聽說她的兒子死在海里了,她詛咒說,“我愿風不會停止,浪不會平靜,直到我的三個兒子回到我這里來,帶了〔他們的〕現(xiàn)世的血肉的身體”,便是很明白的證據(jù)了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號