第一篇 總論
總論
一、觀物外之物 思身后之身
【原文】棲守道德者,寂寞一時(shí);依阿權(quán)勢(shì)者,凄涼萬古。達(dá)人觀物外之物,思身后之身;寧受一時(shí)之寂寞,毋取萬古之凄涼。
【譯文】一個(gè)能夠堅(jiān)守道德準(zhǔn)則的人,也許會(huì)寂寞一時(shí);一個(gè)依附權(quán)貴的人,必定有永遠(yuǎn)的孤獨(dú)。通達(dá)知命的人,考慮到死后的千古名譽(yù),所以寧可忍受一時(shí)的寂寞,也決不選擇萬世的凄涼。
二、與其練達(dá) 不若樸魯
【原文】涉世淺,點(diǎn)染亦淺;歷事深,機(jī)械亦深。故君子與其練達(dá),不若樸魯;與其曲謹(jǐn),不若疏狂。
【譯文】一個(gè)剛剛涉足社會(huì)的人,閱歷不深,受到不良習(xí)氣的影響也少;而閱歷豐富的人,所懂得的奸謀技巧也很多。所以,有才德的人,與其過于精明圓滑,不如樸實(shí)篤厚;與其謹(jǐn)小慎微曲意迎合,不如坦蕩大度。
三、心事如天青 才華似珠藏
【原文】君子之心事,天青日白,不可使人不知;君子之才華,玉韞珠藏,不可使人易知。
【譯文】有才德的人,思想行為應(yīng)該像青天白日一樣光明磊落,沒有不能讓人知道的事情;才情和能力應(yīng)該像珍貴的珠寶一樣不淺浮外露,決不輕易地向人炫耀。
四、近利而潔 有機(jī)乃棄
【原文】勢(shì)利紛華,不近者為潔,近之而不染者為尤潔;智械機(jī)巧,不知者為高,知之而不用者為尤高。
【譯文】面對(duì)誘人的榮華富貴和權(quán)勢(shì)名利,不去接近是志向高潔-然而接近了卻不受污染則更為品質(zhì)高尚;面對(duì)計(jì)謀權(quán)術(shù)這樣的奸滑手段,不知道固然是高尚的,而知道了卻不用則更為高尚可貴。
五、耳聞逆耳之言 心懷拂心之事
【原文】耳中常聞逆耳之言,心中常有拂心之事,才是進(jìn)德修行的砥石。若言言悅耳,事事快心,便把此生埋在鴆毒中矣。
【譯文】耳中能夠經(jīng)常聽到一些不順耳的話,心里常常想到一些不順心的事,這樣才是修煉道德品行的磨礪方法;如果聽到的話句句都順耳,遇到的事件件都順心,那么這一生就如同浸在毒藥中一樣。
六、和氣喜神 天人一理
【原文】疾風(fēng)怒雨,禽鳥戚戚;霽日光風(fēng),草木欣欣。可見天地不可一日無和氣,人心不可一日無喜神。
【譯文】狂風(fēng)暴雨會(huì)使飛鳥走獸都感到悲傷;風(fēng)和日麗會(huì)使花草樹木欣欣向榮。人間不能夠一天沒有祥和安寧的氣氛,人的心中不能夠一天沒有欣喜樂觀的心情。
七、真味只是淡 至人只是常
【原文】濃肥辛甘非真味,真味只是淡;神奇卓異非至人,至人只是常。
【譯文】烈酒、肥肉、辛辣、甘甜并不是真正的美味,真正的美味是清淡平和;行為舉止奇特怪異不是真正德行完美的人,真正德行完美的人和普通人一樣。
八、閑時(shí)有緊心 忙時(shí)有閑味
【原文】天地寂然不動(dòng),而氣機(jī)無息稍停;日月晝夜奔馳,而貞明萬古不易。故君子閑時(shí)要有吃緊的心思,忙處要有悠閑的趣味。
【譯文】天地看起來好像很安寧沒有什么變動(dòng),其實(shí)充盈在里面的陰陽(yáng)之氣沒有一刻會(huì)停歇;太陽(yáng)和月亮白天黑夜不停地運(yùn)轉(zhuǎn),但光明自古以來沒有改變。所以有才德的人在閑散時(shí)要有緊迫感,在忙碌時(shí)要有悠閑的情趣。
九、獨(dú)坐觀心 妄窮真露
【原文】夜深人靜獨(dú)坐觀心,始覺妄窮而真獨(dú)露,每于此中得大機(jī)趣;既覺真現(xiàn)而妄難逃,又于此中得大慚泐。
【譯文】夜深人靜之時(shí),獨(dú)自坐下靜觀自己的內(nèi)心深處,始覺得私心雜念都沒有了而流露出本性中的真,每每從中領(lǐng)悟生命的真義;繼而覺得真性流露但雜念仍然無法消除,同時(shí)又感到很慚愧。
一〇、快意早回頭 拂心莫放手
【原文】恩里由來生害,故快意時(shí),須早回首;敗后或反成功,故拂心處,莫便放手。
【譯文】在得到恩惠時(shí)往往會(huì)招來禍害,所以在得心快意的時(shí)候要想到早點(diǎn)回頭;在失敗挫折后或許反而成功,所以在不如意的時(shí)候不要輕易放棄追求。
一一、志以淡泊明 節(jié)從肥甘喪
【原文】藜口莧腸者,多冰清玉潔;袞衣玉食者,甘婢膝奴顏。蓋志以澹泊明,而節(jié)從肥甘喪也。
【譯文】享受粗茶淡飯的人,大多冰清玉潔;享受錦衣玉食的人,大多奴顏婢膝。所以從淡泊名利中可以明志,從錦衣玉食中可以喪節(jié)。
一二、田地要放寬 惠澤要流久
【原文】面前的田地,要放得寬,使人無不平之嘆;身后的惠澤,要流得久,使人有不匱之思。
【譯文】為人處世要心胸開闊,與人為善,使人不會(huì)有不平的怨恨;死后留下的福澤,要流傳得長(zhǎng)久,才會(huì)贏得后人無窮的懷念。
一三、路窄留一步 味濃減三分
【原文】徑路窄處,留一步與人行;滋味濃的,減三分讓人嘗。此是涉世一極安樂法。
【譯文】經(jīng)過狹窄的道路時(shí),要留一步讓別人走得過去;在享受甘美的滋味時(shí),要分一些給別人品嘗。這就是為人處世中平安快樂的最好方法。
一四、脫俗入名流 除累超圣境
【原文】做人無甚高遠(yuǎn)事業(yè),擺脫得俗情,便入名流;為學(xué)無甚增益功夫,減除得物累,便超圣境。
【譯文】做人并沒有什么高遠(yuǎn)的事業(yè),能夠擺脫世俗的功名利祿,就可躋身于名流;做學(xué)問沒有什么增益的功夫,能夠去除名利的束縛,便超出了圣賢的境界。
一五、俠氣交友 素心做人
【原文】交友帶三分俠氣;做人要存一點(diǎn)素心。
【譯文】交朋友要有幾分俠肝義膽的氣概;為人處世要保存一種樸素的情懷。
一六、利毋居人前 德毋落人后
【原文】寵利毋居人前,德業(yè)毋落人后,受享毋逾分外,修為毋減分中。
【譯文】能獲利的事情不要搶在別人前面去爭(zhēng)取,能積德的事情不要落在別人后面,接受分享要謹(jǐn)守本分,修身養(yǎng)性不要放棄自己應(yīng)該遵守的標(biāo)準(zhǔn)。
一七、處世讓一步 待人寬一分
【原文】處世讓一步為高,退步即進(jìn)步的張本;待人寬一分是福,利人實(shí)利己的根基。
【譯文】為人處世能夠忍讓高明,因?yàn)橥俗屢徊酵欣M(jìn)步;對(duì)待他人寬容大度是福,因?yàn)楸憷麆e人是方便自己的基礎(chǔ)。
一八、矜而無功 悔而改過
【原文】蓋世功勞,當(dāng)不得一個(gè)矜字;彌天罪過,當(dāng)不是一個(gè)悔字。
【譯文】一個(gè)人即使立下了汗馬功勞,如果他恃功自傲自以為是的話,他的功勞很快就會(huì)消失殆盡;一個(gè)人即使犯下了滔天大罪,卻能夠浪子回頭改邪歸正的話,那么他的罪過也會(huì)被他的悔悟所彌補(bǔ)。
一九、美名莫獨(dú)任 污行莫全推
【原文】完名美節(jié),不宜獨(dú)任,分些與人,可以遠(yuǎn)害全身;辱行污名,不宜全推,引些歸己,可以韜光養(yǎng)德。
【譯文】完美的名聲和節(jié)操,不應(yīng)該自己獨(dú)自擁有,與大家共同分享,可以避免發(fā)生禍害之事而保全自己;令人恥辱的事情和名聲,不應(yīng)該全部推到別人身上,自己主動(dòng)承擔(dān)幾分責(zé)任,才能夠做到收斂光芒修養(yǎng)品德。
二〇、業(yè)不求滿 功不求盈
【原文】事事留個(gè)有余不盡的意思,便造物不能忌我,鬼神不能損我;若業(yè)必求滿,功必求盈者,不生內(nèi)變,必招外憂。
【譯文】如果做任何事都能留些余地,那么全能的造物主就不會(huì)忌恨我,鬼神也不能對(duì)我有所傷害;如果做事情一定要做到極點(diǎn),求取功名一定要得到最高,那么即使內(nèi)部不發(fā)生變化,也必然會(huì)招來外面的憂患。
二一、誠(chéng)心和氣 勝于觀心
【原文】家庭有個(gè)真佛,日用用種真道,人能誠(chéng)心和氣,愉色婉言,使父母兄弟間,形骸兩釋,意氣交流,勝于調(diào)息觀心萬倍矣!
【譯文】家庭有一個(gè)真正的信仰,日常生活中遵循一個(gè)真正的原則,人與人之間能夠心平氣和,坦誠(chéng)相見,臉色和氣;言語(yǔ)委婉,使父母兄弟之間感情融洽,沒有隔閡,意氣相投,這比起坐禪調(diào)息、觀心內(nèi)省要強(qiáng)萬倍。
二二、云止水中 動(dòng)寂適宜
【原文】好動(dòng)者,云電風(fēng)燈;嗜寂者,死灰槁木。須定云止水中,有鳶飛魚躍氣象,才是有道的心體。
【譯文】一個(gè)好動(dòng)的人,就像云中的閃電一樣飄忽不定,又像風(fēng)中的殘燈孤燭一樣忽明忽暗;而一個(gè)嗜好安靜的人就像火已經(jīng)熄滅的灰燼,又像已毫無生機(jī)的枯木。應(yīng)該像在靜止的云中有飛翔的鳶鳥,在不動(dòng)的水中有跳躍的魚兒,用這種心態(tài)來觀察萬事萬物,才算是達(dá)到了真正符合道的理想境界。
二三、攻惡勿太嚴(yán) 教善勿太高
【原文】攻人之惡,毋太嚴(yán),要思其堪受;教人以善,毋過高,當(dāng)使其可從。
【譯文】批評(píng)別人的過錯(cuò)不要太嚴(yán)厲,要顧及到別人是否能夠承受;教人家做善事,也不要要求過高,應(yīng)當(dāng)使人可以跟從。
二四、潔常自污出 明每從暗生
【原文】糞蟲至穢,變?yōu)橄s而飲露于秋風(fēng);腐草無光,化為螢而耀彩于夏月。因知潔常自污穢出,明每從晦生也。
【譯文】在糞土中生活的幼蟲是最為骯臟的東西,可是它一旦蛻變成蟬后,卻在秋風(fēng)中吸飲潔凈的露水;腐敗的草堆本身不會(huì)發(fā)出光彩,可是它化為螢火蟲卻在夏夜里閃耀出點(diǎn)點(diǎn)螢光。所以可以推知,潔凈最初出自污,而光明常常從晦暗中產(chǎn)生。
二五、降服客氣 消殺妄心
【原文】矜高倨傲,無非客氣;降服得客氣下,而后正氣伸。情俗意識(shí),盡屬妄心;消殺得妄心盡,而后真心現(xiàn)。
【譯文】一個(gè)人之所以心氣高傲,無非是利用一些虛假的言行來裝腔作勢(shì),如果能夠制伏這種習(xí)氣,心中的浩然之氣就可以伸張出來;心中的七情六欲都是意念活動(dòng)的妄想,如果能夠消除這些念頭,真正的本性就會(huì)出現(xiàn)。
二六、以事后之悔悟 破臨事之癡迷
【原文】飽后思味,則濃淡之境都消;色后思淫,則男女之見盡絕。故人常以事后之悔悟,破臨事之癡迷,則性定而動(dòng)無不正。
【譯文】如果在吃飽喝足之后想所食的味道,那么食物的所有甘美味道都體會(huì)不出;滿足了色欲之后再來回想淫邪之事,一定無法激起男歡女愛的念頭。所以人們?nèi)绻3S檬潞蟮幕谖蛐那椋瑏斫獬矍暗陌V迷,便可以保持自己純真的本性,行動(dòng)便會(huì)正確。
二七、居軒冕思山林 處林泉懷廊廟
【原文】居軒冕之中,不可無山林的氣味;處林泉之下,須要懷廊廟的經(jīng)綸。
【譯文】身居要職享受高官厚祿,不可沒有山林之中淡泊名利的思想;而隱居山林清泉,要有心懷社稷的胸懷大志和才能。
二八、處世無過是功 與人無怨是德
【原文】處世不必邀功,無過便是功;與人不求感德,無怨便是德。
【譯文】為人處世不能夠刻意去追逐名利,能夠做到不犯錯(cuò)誤就是最大的功勞;對(duì)待他人多予施舍不一定要求回報(bào),只要?jiǎng)e人沒有怨恨,就是最好的回報(bào)。
二九、憂勤是美德 澹泊是高風(fēng)
【原文】憂勤是美德,太苦則無以適性怡情;澹泊是高風(fēng),太枯則無以濟(jì)人利物。
【譯文】憂慮、勤勞本來是一種美德,但如果過于勞苦,就發(fā)揮和調(diào)節(jié)自己的性情;淡泊寡欲本來是一種高尚的情操,但如果過分枯燥,就無法濟(jì)世救人。
三〇、原其初心 觀其末路
【原文】事窮勢(shì)蹙之人,當(dāng)原其初心;功成行滿之士,要觀其末路。
【譯文】對(duì)于在事業(yè)上遭受失敗、窮途末路的人,應(yīng)當(dāng)體諒他的初衷;對(duì)于事業(yè)成功萬事圓滿的人,要觀看他今后的發(fā)展。
三一、富貴宜寬厚 聰明宜斂藏
【原文】富貴家宜寬厚,而反忌刻,是富貴而貧賤其行矣!如何能享?聰明人宜斂藏,而反炫耀,是聰明而愚懵其病矣!如何不???
【譯文】富貴之家應(yīng)該待人寬容、仁厚,如果對(duì)人挑剔、苛刻,那么即使是處在富貴之中,其行為和貧賤無知的人沒有差別,怎么能夠長(zhǎng)久享受?聰明有才華的人應(yīng)該隱藏自己的才智,如果到處?kù)乓珡垞P(yáng),那么這種聰明就跟愚蠢沒有什么區(qū)別,哪有不敗的道理?
三二、居卑而知登高之危 守靜而知好動(dòng)之勞
【原文】居卑而后知登高之為危,處晦而后知向明之太露;守靜而后知好動(dòng)之過勞,養(yǎng)默而后知多言之為躁。
【譯文】地位低下才知道攀居高位將面臨危險(xiǎn),經(jīng)過黑暗才知道向往光明后過于暴露;守持安靜才知道性格好動(dòng)后會(huì)過于辛勞,修成沉默才知道多言后會(huì)顯露煩躁。
三三、放下名祿可脫凡 放下仁德可入圣
【原文】放得功名富貴之心下,便可脫凡;放得道德仁義之心下,才可入圣。
【譯文】如果能夠拋棄功名富貴之心,就能做一個(gè)超凡脫俗的人;如果能夠擺脫仁義道德之心,就可以達(dá)到圣人的境界。
三四、利欲未盡害心 聲色未必障道
【原文】利欲未盡害心,意見乃害心之蟊賊;聲色未必障道,聰明乃障道之藩屏。
【譯文】名利和欲望未必能夠傷害自己的心性,偏見才是殘害心靈的毒蟲;淫樂美色并不一定會(huì)妨礙一個(gè)人的修為,自作聰明才是影響修為的障礙。
三五、知退一步 加讓三分
【原文】人情反復(fù),世路崎嶇。行不去處,須知退一步之法;行得去處,務(wù)加讓三分之功。
【譯文】人情的反復(fù)不定,人生之路充滿坎坷。在走不通的地方,要知道退讓一步讓人先行的方法;在走得過去的地方,也一定要深悉給予人家三分的功效。
三六、待小人難于不惡 待君子難于有禮
【原文】待小人,不難于嚴(yán),而難于不惡;待君子,不難于恭,而難于有禮。
【譯文】對(duì)待小人,要做到對(duì)他們嚴(yán)厲并不難,難的是不能表現(xiàn)兇惡;對(duì)待君子,要做到對(duì)他們恭敬并不難,難的是施以適當(dāng)?shù)亩Y節(jié)。
三七、留正氣還天地 遺清白在乾坤
【原文】寧守渾噩而黜聰明,留些正氣還天地;寧謝紛華而甘淡泊,遺個(gè)清白在乾坤。
【譯文】做人寧可保持純樸而拋棄機(jī)心巧詐的聰明,也要留些浩然正氣還給大自然;寧可謝絕富麗繁華而甘于淡泊寧?kù)o,也要留個(gè)清白的聲名在世間。
三八、降魔先降自心 馭橫先馭此氣
【原文】降魔者,先降自心,心伏則群魔退聽;馭橫者,先馭此氣,氣平則外橫不侵。
【譯文】要想降伏惡魔,必須先降伏自己內(nèi)心的邪念,自己內(nèi)心的邪念去除了,所有的惡魔自然會(huì)消除;要想駕馭橫行不法,必須先控制自己浮躁的情緒,把自己的浮躁情緒控制住了,那些外來的悖亂事物就自然不會(huì)侵入。
三九、嚴(yán)出入 謹(jǐn)交游
【原文】教弟子如養(yǎng)閨女,最要嚴(yán)出入謹(jǐn)交游;若一接近匪人,是清凈田中下一不凈的種子,便終身難植嘉禾矣!
【譯文】教育弟子就好像養(yǎng)閨中的女兒一樣,最重要的是嚴(yán)格管理其進(jìn)出,注意交往。一旦讓她結(jié)交了品行不端的朋友,就好像在肥沃的土地中,播下了一顆不良的種子,這樣一來就永遠(yuǎn)也種不出好的莊稼了。
四〇、欲路毋染 理路毋退
【原文】欲路上事,毋樂其便而姑為染指,一染指便深入萬仞;理路上事,毋憚其難而稍為退步,一退步便遠(yuǎn)隔千山。
【譯文】欲念方面的事,不要因?yàn)樨潏D眼前的方便而隨意沾染,一旦放縱自己就會(huì)墮入萬丈深淵;義理方面的事,不要因?yàn)楹ε吕щy而退縮不前,一旦退縮就會(huì)與真理遠(yuǎn)隔萬水千山。
四一、不可太濃艷 不宜太枯寂
【原文】念頭濃者,自待厚,待人亦厚,處處皆濃;念頭淡者,自待薄,待人亦薄,事事皆淡。故君子居常嗜好,不可太濃艷,亦不宜太枯寂。
【譯文】一個(gè)思緒縝密的人,往往能夠善待自己,同時(shí)也能善待別人,處處都縝密;一個(gè)思密不周,往往對(duì)自己苛薄,對(duì)待他人也刻薄,從而事事都苛薄。所以有才德人,日常生活喜好,既不可過度奢侈華麗,也不可過度枯燥、孤寂。
四二、不為君相所牢籠 不受造物之陶鑄
【原文】彼富我仁,彼爵我義,君子故不為君相所牢籠;人定勝天,志一動(dòng)氣,君子亦不受造物之陶鑄。
【譯文】別人擁有富貴我擁有仁德,別人擁有爵祿我擁有義氣,有才德的人就不會(huì)被統(tǒng)治者的高官厚祿所束縛;人一定能夠戰(zhàn)勝,意志堅(jiān)定可以發(fā)揮出無堅(jiān)不摧的精氣,有才德的人也不會(huì)被造物者所局限。
四三、立身不高難以超達(dá) 處世不退難以安樂
【原文】立身不高一步立,如塵里振衣,泥中濯足,如何超達(dá)?處世不退一步處,如飛蛾投燭,羝羊觸藩蘺,如何安樂?
【譯文】立身如果不能站在更高的境界,就如同在灰塵中抖衣服,在泥水中洗腳一樣,怎么能夠做到超凡脫俗呢?為人處世如果不退一步著想,就像飛蛾投入燭火中,公羊用角去抵藩蘺一樣,怎么會(huì)有安樂的生活呢?
四四、修德勿留意功名 讀書勿寄興風(fēng)雅
【原文】學(xué)者要收拾精神,并歸一路。如修德而留意于事功名譽(yù),必?zé)o實(shí)詣;讀書而寄興于吟詠風(fēng)雅,定不深心。
【譯文】做學(xué)問就要集中精神,一心一意致力于研究。如果在修養(yǎng)道德的時(shí)候仍不忘記功勞與名譽(yù),必定不會(huì)有真正的造詣;如果讀書的時(shí)候仍喜歡附庸風(fēng)雅,必定難以深入內(nèi)心。
四五、欲閉情封 咫尺千里
【原文】人人有個(gè)大慈悲,維摩屠劊無二心也;處處有種真趣味,金屋茅檐非兩地也。只是欲閉情封,當(dāng)面錯(cuò)過,便咫尺千里矣。
【譯文】每個(gè)人都有一顆大慈悲的心,維摩居士和屠夫劊子手之間并沒有什么不同;人間處處都有一種真正的情趣,金宅玉宇和草寮茅屋也沒有什么兩樣。如果人心被欲念和私情所蒙蔽,錯(cuò)過了慈悲心與真情趣,雖然看起來只有咫尺的距離,實(shí)際上已經(jīng)相差千萬里了。
四六、進(jìn)德修道懷木石念 濟(jì)世經(jīng)邦具云水趣
【原文】進(jìn)德修道,要個(gè)木石的念頭,若一有欣羨,便趨欲境;濟(jì)世經(jīng)邦,要段云水的趣味,若一有貪著,便墜危機(jī)。
【譯文】凡是培養(yǎng)道德磨煉心性的人,必須具有木石般堅(jiān)定的意志,如果對(duì)名利奢華稍有羨慕,那么就會(huì)落入被物欲困擾的境地;凡是治理國(guó)家拯救世間的人,必須有一種行云流水般淡泊的胸懷,如果有貪圖榮華富貴的念頭,就會(huì)陷入危險(xiǎn)的深淵。
四七、善人無非和氣 兇人渾身殺機(jī)
【原文】善人無論作用安詳,即夢(mèng)寐神魂,無非和氣;兇人無論行事狠戾,即聲音笑語(yǔ),渾是殺機(jī)。
【譯文】心地善良的人不要說其一言一行都很安詳,即使是睡夢(mèng)中的神情,也都洋溢著祥和;風(fēng)狠的人不要說其為人處事兇狠狡詐,即使是在談笑之中,也一樣肅殺恐怖。
四八、無得罪于昭昭 無得罪于冥冥
【原文】肝受病,則目不能視,腎受病,則耳不能聽;病受于人所不見,必發(fā)于人所共見。故君子欲無得罪于昭昭,先無得罪于冥冥。
【譯文】肝臟有了疾病,眼睛就會(huì)看不見,腎臟發(fā)生毛病,耳朵就會(huì)聽不見;病癥發(fā)生在人看不見的地方,可是一見。所以有才德的人要想在明處不表現(xiàn)出過錯(cuò),那么就要先在不易察覺的細(xì)微之處不犯過錯(cuò)。
四九、少事為福 多心為禍
【原文】福莫福于少事,禍莫禍于多心。唯苦事者,方知少事之為福;唯平心者,始知多心之為禍。
【譯文】人生最大的幸福莫過于沒有無謂的牽掛,而最大的災(zāi)禍莫過于費(fèi)心猜忌。只有每天辛苦忙碌的人,才知道無事清閑的幸福;只有心寧氣平的人,才知道疑神疑鬼的禍害。
五〇、處世方圓并用 待人寬嚴(yán)互存
【原文】處治世宜方,處亂世當(dāng)圓,處叔季之世當(dāng)方圓并用;待善人宜寬,待惡人當(dāng)嚴(yán),待庸眾之人當(dāng)寬嚴(yán)互存。
【譯文】生活在太平盛世,為人處世應(yīng)當(dāng)嚴(yán)正剛直,生活在動(dòng)蕩不安的時(shí)代,為人處世應(yīng)當(dāng)圓滑老練,生活在衰亂將亡的時(shí)代,為人處世就要方圓并用;對(duì)待心地善良的人,應(yīng)當(dāng)寬容,對(duì)待兇惡的人應(yīng)當(dāng)嚴(yán)厲,對(duì)待那些庸碌平凡的眾生則應(yīng)當(dāng)寬容和嚴(yán)厲互用。
五一、過不可不念 功不可不忘
【原文】我有功于人不可念,而過則不可不念;人有恩于我不可忘,而怨則不可不忘。
【譯文】我對(duì)別人有恩惠不應(yīng)該總是記掛在心中,我對(duì)不住別人應(yīng)當(dāng)時(shí)時(shí)反??;別人對(duì)我有恩惠不能夠不牢記心中,別人對(duì)我有過失應(yīng)當(dāng)及時(shí)忘掉。
五二、施恩可當(dāng)萬鐘之惠 利物難成一文之功
【原文】施恩者,內(nèi)不見己,外不見人,則斗粟可當(dāng)萬鐘之惠;利物者,計(jì)己之施,責(zé)人之報(bào),雖百鎰難成一文之功。
【譯文】一個(gè)布施恩惠于人的人,不應(yīng)總將此事記掛在內(nèi)心,也不應(yīng)對(duì)外宣揚(yáng),那么即使是一斗粟的恩惠也可以得到萬斗的回報(bào);以財(cái)物幫助別人的人,總在計(jì)較對(duì)他人的施舍,而要求別人予以報(bào)答,那么即使是付出萬兩黃金,也難有一文錢的功德。
五三、相觀對(duì)治 方便法門
【原文】人之際遇,有齊有不齊,而能使己獨(dú)齊乎?己之情理,有順有不順,而能使人皆順乎?以此相觀對(duì)治,亦是一方便法門。
【譯文】人生的遭遇有順利有不順利,所處的境況各有不同,怎么能要求唯獨(dú)自己要求特別幸運(yùn)呢?自己的情緒有平靜的時(shí)候也有煩躁的時(shí)候,每個(gè)人的情緒也各有不同,怎么能要求別人時(shí)刻都心平氣和呢?用這種方法反躬自問,將心比心,也是一種進(jìn)修品德的好方法。
五四、心地干凈 方可學(xué)古
【原文】心地干凈,方可讀書學(xué)古。不然,見一善行,竊以濟(jì)私,聞一善言,假以覆短,是又藉寇兵而濟(jì)盜糧矣。
【譯文】心中有一方凈土,才能夠研讀詩(shī)書學(xué)習(xí)圣賢。如果不是這樣的話,看見一個(gè)好的行為就偷偷地用來滿足自己的私欲,聽到一句好的話就借以來掩蓋自己的缺點(diǎn),這種行為便成了向資助敵人而向盜賊贈(zèng)送糧食了。
五五、奢莫如貧而有余 能莫如逸而全真
【原文】奢者富而不足,何如儉者貧而有余;能者勞而府怨,何如拙者逸而全真。
【譯文】生活奢侈的人即使擁有再多的財(cái)富也不會(huì)感到滿足,哪里比得上那些雖然貧窮卻有富余的人呢;有能力的人辛勤勞作而招致眾人的怨恨,還不如那些生性笨拙的人無所事事而保持純真的本性。
五六、讀書居官 講學(xué)立業(yè)
【原文】讀書不見圣賢,如鉛槧庸;居官不愛子民,如衣冠盜;講學(xué)不尚躬行,如口頭禪;立業(yè)不思種德,如眼前花。
【譯文】讀書卻不洞察古代圣賢的思想精髓,只會(huì)成為一個(gè)寫字匠;做官卻不愛護(hù)黎民百姓,就像一個(gè)穿著官服戴著官帽的強(qiáng)盜;講習(xí)學(xué)問卻不身體力行,就像一個(gè)只會(huì)口頭念經(jīng)卻不通徑義的和尚;創(chuàng)立事業(yè)卻不考慮積累功德,就像曇花一現(xiàn)般會(huì)馬上凋謝。
五七、掃除外物 直覓本來
【原文】人心有一部真文章,都被殘篇斷簡(jiǎn)封錮了;有一部真鼓吹,都被妖歌艷舞淹沒了。學(xué)者須掃除外物,直覓本來,才有個(gè)真受用。
【譯文】每個(gè)人心中都有一部真正美妙的好文章,可惜都被殘缺不全的雜亂文章所封閉;每個(gè)人的心中都有一首旋律美妙的好樂曲,可惜都被那些妖冶的歌聲艷麗的舞蹈所淹沒。做學(xué)問的人一定要排除外界的誘惑,直接去尋求最自然的本性,才能求得真正享用不盡的真學(xué)問。
五八、苦中得趣 得意生悲
【原文】苦心中,常得悅心之趣;得意時(shí),便生失意之悲。
【譯文】人們?cè)诳嘈淖非髸r(shí),常常因追求成功而覺得樂趣無窮;人們?cè)诘靡鈺r(shí),常常因時(shí)常失意而悲傷。
五九、富貴名譽(yù) 所來不一
【原文】富貴名譽(yù),自道德來者,如山林中花,自是舒徐繁衍;自功業(yè)來者,如盆檻中花,便有遷徙興廢;若以權(quán)力得者,如瓶缽中花,其根不植,其萎可立而待矣。
【譯文】世間的財(cái)富地位和名聲,如果是通過提高品行和修養(yǎng)得來,那么就像生長(zhǎng)著的漫山遍野的花草,自然會(huì)繁榮昌盛綿延不斷;如果是通過建立功業(yè)所換來,那么就像生長(zhǎng)在花盆中的花草,會(huì)因?yàn)檫w移變動(dòng)興廢不定;如果是通過玩弄權(quán)術(shù)得到,那么就像插在花瓶中的花草,因?yàn)闆]有根基,就會(huì)很快枯萎。
六〇、雖在世百年 恰未生一日
【原文】春至?xí)r和,花尚鋪一段好色,鳥且囀幾句好音。士君子幸列頭角,復(fù)遇溫飽,不思立好言,行好事,雖是在世百年,恰似未生一日。
【譯文】春天到來時(shí),風(fēng)和日麗,花草樹木都會(huì)爭(zhēng)為大自然鋪上一道美麗的風(fēng)景,林間的鳥兒也會(huì)婉轉(zhuǎn)啼鳴出美妙的音樂。讀書人有幸出人頭地,又能夠過上豐衣足食的生活,如果不思考寫下不朽的篇章,多做幾件善事,即使能活到百歲,也好象沒有出世一樣。
六一、斂否清苦 何以育物
【原文】學(xué)者有段兢業(yè)的心思,又要有段瀟灑的趣味。若一味斂束清苦,是有秋殺無春生,何以發(fā)育萬物。
【譯文】做學(xué)問的人要抱有專心求學(xué)的想法,又要有大度灑脫的情懷,才能體會(huì)到人生的真趣味。如果一味地約束自己的言行,過著清苦的生活,就只會(huì)像秋天一樣充滿肅殺凄涼之感,而缺乏春天般萬木爭(zhēng)發(fā)的勃勃生機(jī),如何去培育萬物呢?
六二、立名正為貪 用術(shù)乃為拙
【原文】真廉無廉名,立名者正所以為貪;大巧無巧術(shù),用術(shù)者乃所以為拙。
【譯文】真正廉潔的人并不一定要樹立廉潔的名聲,那些為自己樹立名聲的人正是因?yàn)樨潏D名聲;一個(gè)真正有著大智慧的人不會(huì)去賣弄技巧,玩弄技巧的人正是為了掩飾自己的拙劣。
六三、寧居無不居有 寧居缺不處完
【原文】欹器以滿覆,撲滿以空全。故君子寧居無不居有,寧居缺不處完。
【譯文】欹器因?yàn)檠b滿了水才會(huì)傾覆,撲滿因?yàn)榭諢o一物才得以保全。所以有才德的人寧可無所作為而不愿有所爭(zhēng)奪,寧可有些欠缺而不會(huì)十分完滿。
六四、名根未拔總墮塵情 客氣未融終為剩技
【原文】名根未拔者,縱輕千乘甘一瓢,總墮塵情;客氣未融者,雖澤四海利萬世,終為剩技。
【譯文】追逐名利的思想如果不從內(nèi)心除掉,即使表面上輕視世間的高官厚祿,甘愿過著一瓢飲的清貧生活,最終也擺不脫名利的誘惑;外來的影響不能被自身正氣所化解的人,雖然他的恩惠能夠澤及世上所有的人并有利萬世,最終也只會(huì)成為一種多余的伎倆。
六五、暗室有晴天 白日有厲鬼
【原文】心體光明,暗室中有青天;念頭暗昧,白日下有厲鬼。
【譯文】心地光明,即使是在黑暗的地方,也如同在清明的天空下;思想暖昧,即使在青天白日下也像有惡鬼。
六六、無名無位最真 無憂無慮更甚
【原文】人知名位為樂,不知無名無位之樂為最真;人知饑寒為憂,不知不饑不寒之憂為更甚。
【譯文】人們只知道有了名聲地位是一種快樂,殊不知沒有名聲地位牽累才是真正的快樂;人們只知道吃不飽穿不暖令人憂愁,殊不知沒有饑寒之苦精神空虛憂愁更為痛苦。
六七、為惡猶有善路 為善也埋惡根
【原文】為惡而畏人知,惡中猶有善路;為善而急人知,善處即是惡根。
【譯文】做了壞事但怕人知道,雖然是作惡,但還留有一絲改過向善的良知;做了好事卻急于想宣揚(yáng),做善事的同時(shí)卻留下邀功圖名的偽善。
六八、居安思危 天亦無用
【原文】天之機(jī)緘不測(cè),抑而伸,伸而抑,皆是播弄英雄,顛倒豪杰處。君子只是逆來順受,居安思危,天亦無所用其伎倆矣。
【譯文】天機(jī)的奧妙不可把握,有時(shí)讓人先陷入困境然后再進(jìn)入順境,有時(shí)又讓人先得意而后失意,不論是處于何種境地,都是上天有意在捉弄那些自命不凡的所謂英雄豪杰。因些,一個(gè)有才德的人,如果能夠堅(jiān)忍地度過外來的困厄和挫折,平安之時(shí)不忘危難,那么就連上天也沒有辦法對(duì)他施加任何伎倆了。
六九、失之偏頗 難建功業(yè)
【原文】躁性者火熾,遇物則焚;寡恩者冰清,逢物必殺;凝滯固執(zhí)者,如死水腐木,生機(jī)已絕;俱難建功業(yè)而延福祉。
【譯文】性情暴躁的人就像熾熱的火焰,遇到物體就會(huì)焚毀;刻薄寡恩的人就像冰塊一樣冷酷,遇到物體就會(huì)殘殺;固執(zhí)呆板的人,就像靜止的死水和腐朽的枯木,毫無一線生機(jī);這些人都難以建立功業(yè)、創(chuàng)造福音。
七〇、養(yǎng)喜神招福 去殺機(jī)遠(yuǎn)禍
【原文】福不可徼,養(yǎng)喜神,以為招福之本而已;禍不可避,去殺機(jī),以為遠(yuǎn)禍之方而已。
【譯文】福分不可強(qiáng)求,保持愉快的心境,把它作為追求人生幸福的根本;禍患不可逃避,排除怨恨的心緒,把它作為遠(yuǎn)離禍患的方略。
七一、寧默毋躁 寧拙毋巧
【原文】十語(yǔ)九中,未必稱奇,一語(yǔ)不中,則愆尤駢集;十謀九成,未必歸功,一謀不成,則訾議叢興。君子所以寧默毋躁,寧拙毋巧。
【譯文】十句話有九次很正確,人們也不會(huì)稱贊,但是如果有一句話不正確,那么就會(huì)受到眾多的指責(zé);十個(gè)謀略有九次成功,人們不一定會(huì)贊賞,但是如果有一次謀略失敗,那么批評(píng)就紛至沓來。這就是有才德的人寧可保持沉默也不浮躁多言,寧可顯得笨拙也不自作聰明的緣故。
七二、性氣清冷受享亦薄 和氣熱心福澤綿長(zhǎng)
【原文】天地之氣,暖則生,寒則殺。故性氣清冷者,受享亦涼?。晃┖蜌鉄嵝闹?,其福亦厚,其澤亦長(zhǎng)。
【譯文】自然界的氣候規(guī)律,氣候溫暖就會(huì)催發(fā)萬物生長(zhǎng),氣候寒冷就會(huì)使萬物蕭條沉寂。所以一個(gè)人如果心氣孤傲冷漠,只會(huì)受到同樣冷漠的回報(bào);只有那些充滿生命熱情而又樂于助人的人,他所得到的回報(bào)也會(huì)豐厚,恩澤也會(huì)綿長(zhǎng)久遠(yuǎn)。
七三、天理路寬 人欲路窄
【原文】天理路上甚寬,稍游心,胸中便覺廣大宏朗;人欲路上甚窄,才寄跡,眼前俱是荊棘泥涂。
【譯文】追求自然真理的正道非常寬廣,稍微用心追求,就感覺心胸坦蕩開朗;追求個(gè)人欲望的邪道非常狹窄,剛一躋身于此,就發(fā)現(xiàn)眼前布滿了荊棘泥濘。
七四、苦樂相磨福始久 疑信相參知始真
【原文】一苦一樂相磨練,練極而成福者,其福始久;一疑一信相參勘,勘極而成知者,其知始真。
【譯文】在人生路上經(jīng)過艱難困苦的磨練,磨練到極至就會(huì)獲得幸福,這樣的幸福才會(huì)長(zhǎng)久;對(duì)知識(shí)的尊重和懷疑交替驗(yàn)證探索研究,探索到極限所獲得的認(rèn)識(shí),才是千真萬確的真理。
七五、心虛義理來居 心實(shí)物欲不入
【原文】心不可不虛,虛則義理來居;心不可不實(shí),實(shí)則物欲不入。
【譯文】人不可以不虛懷若谷,只有謙虛謹(jǐn)慎才能獲得真知灼見;人不可不堅(jiān)強(qiáng)執(zhí)著,只有意志堅(jiān)定才能不受名利的誘惑。
七六、當(dāng)含垢納污 不好潔獨(dú)行
【原文】地之穢者多生物,水至清者常無魚;故君子當(dāng)存含垢納污之量,不可持好潔獨(dú)行之操。
【譯文】那些堆滿污物的地方,往往滋生許多生物,而極為清澈的水中反而沒有魚兒生長(zhǎng)。所以真正有才德的人應(yīng)該有寬容的氣度,絕對(duì)不能自命清高獨(dú)來獨(dú)往。
七七、多病未足羞 無病是吾憂
【原文】泛駕之馬可就馳驅(qū),躍冶之金終歸型范。只一優(yōu)游不振,便終身無個(gè)進(jìn)步。白沙云:“為人多病未足羞,一生無病是吾憂。”真確論也。
【譯文】在原野上奔馳的野馬可供人駕馭奔跑,濺到熔爐外面的金屬最終還是被人放在模具中熔化成型。而人只要一游手好閑不思振作,就永遠(yuǎn)不會(huì)有什么出息。所以白沙先生說:“一個(gè)人有很多毛病并不是值得可恥的事,而一生都看不到自己毛病才最令人擔(dān)憂?!边@真是至理名言。
七八、不貪為寶 度越一世
【原文】人只一念貪私,便銷剛為柔,塞智為昏,變恩為慘,染潔為污,壞了一生人品。故古人以不貪為寶,所以度越一世。
【譯文】人只要有一絲貪婪的念頭,就會(huì)變剛直為柔弱,變聰明為昏康,變慈善為殘忍,變高潔為污濁,從而損壞了他一生的品格。所以古人把沒有貪念視為修身的法寶,并以此度過終生。
七九、獨(dú)坐中堂 賊化家人
【原文】耳目見聞為外賊,情欲意識(shí)為內(nèi)賊。只是主人翁惺惺不昧,獨(dú)坐中堂,賊便化為家人矣!
【譯文】耳朵聽到美音,眼睛看到美色,都是外來的賊,心中的情感和欲念都是人內(nèi)心中潛藏的賊。只要保持正直清醒,不受誘惑,保持一片純凈的心境,就可以把它們變成幫助自己培養(yǎng)正直品德的好幫手。
八〇、保已成之業(yè) 防將來之非
【原文】圖未就之功,不如保已成之業(yè);悔既往之失,不如防將來之非。
【譯文】與其去謀劃不能完成的事業(yè),不如確保已經(jīng)完成的事業(yè);與其去追悔過去的失誤,不如防止再發(fā)生錯(cuò)誤。
八一、心思縝密 操守嚴(yán)明
【原文】氣象要高曠,而不可疏狂;心思要縝密,而不可瑣屑;趣味要沖淡,而不可偏枯;操守要嚴(yán)明,而不可激烈。
【譯文】一個(gè)人氣度要高遠(yuǎn)曠達(dá),不能太粗疏狂放;思維要細(xì)致周密,不能太雜亂瑣碎;趣味要高雅清淡,不能太單調(diào)枯燥;節(jié)操要嚴(yán)正光明,不要偏執(zhí)剛烈。
八二、風(fēng)過疏竹不留聲 雁去寒潭不留影
【原文】風(fēng)來疏竹,風(fēng)過而竹不留聲;雁渡寒潭,雁去而潭不留影。故君子事來而心始現(xiàn),事去而心隨空。
【譯文】當(dāng)風(fēng)吹過稀疏的竹林時(shí)會(huì)發(fā)出沙沙聲,當(dāng)風(fēng)過之后,竹林不會(huì)將聲響留下;當(dāng)大雁飛過寒冷的潭水時(shí),潭面映出大雁的身影,可是雁兒飛過之后,潭面不會(huì)留下大雁的身影。所以有才德的人臨事之時(shí)才顯出本來的心性,事情處理完就恢復(fù)了平靜。
八三、蜜餞不甜 海水不咸
【原文】清能有容,仁能善斷,明不傷察,直不過矯,是謂蜜餞不甜,海味不咸,才是懿德。
【譯文】清廉純潔才能包容一切,仁義才能判斷,敏銳英明才能不傷害觀察入微,正直才能準(zhǔn)確糾正,這就是說如同蜜餞雖由蜜糖炮制卻不太甜,海水雖然含鹽但不太咸一樣,才是一種高尚的美德。
八四、雖窮愁寥落 莫輒自廢弛
【原文】貧家凈掃地,貧女凈梳頭,景色雖不艷麗,氣度自是風(fēng)雅。士君子一當(dāng)窮愁寥落,奈何輒自廢弛哉!
【譯文】貧窮的人家經(jīng)常把地掃得干干凈凈,窮人的女兒總是把頭梳得整整齊齊,雖然沒有美麗的裝飾,卻自然樸實(shí)。有才德的人能一窮困憂愁或者際遇不佳受到冷落,為何就自暴自棄呢!
八五、未雨綢繆 有備無患
【原文】閑中不放過,忙處有受用;靜中不落空,動(dòng)處有受用;暗中不欺隱,明處有受用。
【譯文】在閑暇時(shí)抓緊時(shí)間做些準(zhǔn)備,到了忙時(shí)自然會(huì)用得著;在平靜時(shí)不計(jì)心靈空虛,在遇到變化時(shí)自然能夠應(yīng)付自如;在無人知道時(shí)不做邪惡陰暗的事,在大庭廣眾之下自然會(huì)受到尊敬。
八六、念頭一起 切莫放過
【原文】念頭起處,才覺向欲路上去,便挽從理路上來。一起便覺,一覺便轉(zhuǎn),此是轉(zhuǎn)禍為福,起死回生的關(guān)頭,切莫輕易放過。
【譯文】在念頭剛剛產(chǎn)生時(shí),一發(fā)覺此念頭是個(gè)人私欲膨脹,便馬上用理智將這種欲念拉到正路上來。私欲一產(chǎn)生就發(fā)覺它,一發(fā)覺就轉(zhuǎn)變方向,這是將禍害轉(zhuǎn)變?yōu)楦7?,將死亡轉(zhuǎn)變?yōu)樯鷻C(jī)的重要關(guān)頭,千萬不能輕易放過。
八七、靜閑淡泊 觀心證道
【原文】靜中念慮澄澈,見心之真體;閑中氣象從容,識(shí)心之真機(jī);淡中意趣沖夷,得心之真味。觀心證道,無如此三者。
【譯文】在平靜中意念思慮清澈,可以看出心性的真正本源;在閑暇中氣度悠閑,可以發(fā)覺心中真正的玄機(jī);在淡泊中性情謙沖,可以體會(huì)心中真正的趣味。省察內(nèi)心以覺悟天地間的至理,沒有比這三種方法更好的了。
八八、動(dòng)處?kù)o是真境 苦中樂是真機(jī)
【原文】靜中靜非真靜,動(dòng)處?kù)o得來,才是性天之真境;樂處樂非真樂,苦中樂得來,才是心體之真機(jī)。
【譯文】悄然無聲的寧?kù)o不能算是真正的寧?kù)o,只有從嘈雜喧鬧中得來的寧?kù)o,才是人類本性中真正靜的境界;在快樂的地方得到樂趣不能算是真快樂,只有在艱苦的環(huán)境中能保持樂觀的心情,才是人類本性中真正快樂的境界。
八九、舍己毋處其疑 施恩勿責(zé)其報(bào)
【原文】舍己毋處其疑,處其疑,即所舍之志多愧矣;施人毋責(zé)其報(bào),責(zé)其報(bào),并所施之心俱非矣。
【譯文】要作出犧牲就不要過多地計(jì)較得失,過多計(jì)較得失,這種自我犧牲的志節(jié)就會(huì)蒙上羞愧;要施恩與人就不要希望得到回報(bào),希望得到回報(bào),這種樂善好施的善良之心也會(huì)失去價(jià)值。
九〇、厚德積福 逸心補(bǔ)勞
天薄我以福,吾厚吾德以迓之;天勞我以形,吾逸吾心以補(bǔ)之;天厄我以遇,吾亨吾道以通之。天且奈我何哉!
【譯文】命運(yùn)使我的福分淺薄,我便深修我的德行來面對(duì)它;命運(yùn)使我的筋骨勞苦,我便輕松我的心來彌補(bǔ)它;命運(yùn)使我的際遇困窘,我便加強(qiáng)我的道德使它通達(dá)。上天又能對(duì)我怎么樣呢?
九一、天機(jī)最神 人智何益
【原文】貞士無心徼福,天即就無心處牖其衷;憸人著意避禍,天即就著意中奪其魄??梢娞熘畽C(jī)權(quán)最神,人之智巧何益?
【譯文】堅(jiān)守志節(jié)的人雖然并不用心去求取福分,上天卻在他無意之間引導(dǎo)他完成自己的心愿;陰險(xiǎn)的人雖然刻意去躲避災(zāi)禍的懲罰,上天卻在他著意逃避之處奪走他的魂靈。由此可見上天運(yùn)用魔力的手段非常神奇,凡人的智慧再高明又有什么用呢?
九二、晚景從良無礙 白頭失守俱非
【原文】聲妓晚景從良,一世之煙花無礙;貞婦白頭失守,半生之清苦俱非。語(yǔ)云:看人只看后半截。真名言也。
【譯文】從事聲色之業(yè)的妓女在晚年的時(shí)候能夠成為良家婦女,那么過去的風(fēng)塵生活對(duì)她的生活不會(huì)有什么妨礙;堅(jiān)守節(jié)操的婦女如果在晚年失卻了貞操,那么她前半生的辛苦守節(jié)都白費(fèi)了。所以俗語(yǔ)說:看一個(gè)人的節(jié)操只看他的后半生。這真是一句至理名言啊。
九三、種德施惠是公相 貪?rùn)?quán)市寵成乞人
【原文】平民肯種德施惠,便是無位的公相;士夫徒貪?rùn)?quán)市寵,竟成有爵的乞人。
【譯文】平頭百姓如果愿意廣積恩德廣施恩惠,他就是沒有爵位的公卿相國(guó);士大夫如果只是一味地爭(zhēng)奪權(quán)勢(shì)貪戀名聲,就成了有爵位的乞丐。
九四、祖宗德澤積累難 兒孫福祉傾覆易
【原文】問祖宗之德澤,吾身所享者是,當(dāng)念其積累之難;問子孫之福祉,吾身所貽者是,要思其傾覆之易。
【譯文】如果問祖先給我們留下什么恩德,那么我們現(xiàn)在所享有的就是,因此應(yīng)當(dāng)想念祖先們創(chuàng)造積累的艱辛;如果問子孫后代會(huì)享受到什么福分,那么我們所留下的就是,所以要考慮到毀壞這些家業(yè)是很容易的。
九五、詐善無異肆惡 改節(jié)莫如自新
【原文】君子而詐善,無異小人之肆惡;君子而改節(jié),不及小人之自新。
【譯文】有才德的人如果以欺詐行為博取善名,那么他們的行為與邪惡的小人作惡多端沒有什么兩樣;如果放棄志節(jié),那還不如一個(gè)改過自新的小人。
九六、家人有過 春風(fēng)解凍
【原文】家人有過,不宜暴怒,不宜輕棄,此事難言,借他事隱諷之;今日不悟,俟來日再警之。如春風(fēng)解凍,如和氣消冰,才是家庭的型范。
【譯文】家里有人犯了過錯(cuò),不應(yīng)該大發(fā)脾氣,也不應(yīng)該輕易拋棄,如果這件事不好直接說,可以借其他的事來提醒;今天不能使他醒悟,可以過一些時(shí)候再耐心勸告。就像溫暖的春風(fēng)化解大地的凍土,暖和的氣候使冰消融一樣,才是處理家庭瑣事的典范。
九七、看得圓滿無缺陷 放得寬平無險(xiǎn)測(cè)
【原文】此心??吹脠A滿,天下自無缺陷之世界;此心常放得寬平,天下自無險(xiǎn)測(cè)之人情。
【譯文】如果自己認(rèn)為世界圓滿,那么這個(gè)世界自然沒有缺陷;如果自己認(rèn)為世界寬大公正,那么這個(gè)世界自然沒有陰險(xiǎn)詭計(jì)。
九八、堅(jiān)守操履 收斂鋒芒
【原文】淡泊之士,必為濃艷者所疑;檢飾之人,多為放肆者所忌。君子處此,固不可少變其操履,亦不可太露其鋒芒!
【譯文】志向淡泊的人,必定會(huì)受到熱衷于名利的人懷疑;生活儉樸謹(jǐn)慎的人,大多被行為放蕩的人所妒嫉。所以有才德的人固然不應(yīng)該稍稍改變自己的節(jié)操,也不能夠過于鋒芒畢露。
九九、逆境砥節(jié)礪行不覺 順境銷膏靡骨不知
【原文】居逆境中,周身皆針砭藥石,砥節(jié)礪行而不覺;處順境內(nèi),眼前盡兵刃戈矛,銷膏靡骨而不知。
【譯文】人處在逆境中,身邊是治病用的針灸藥石,時(shí)時(shí)糾正自己的過失、陶冶自己的性情而自己不覺得;在順境中,眼前布滿了刀槍戈矛,意志逐漸磨蝕而自己卻不知道。
一〇〇、嗜欲如猛火 富貴必自爍
【原文】生長(zhǎng)富貴叢中的,嗜欲如猛火,權(quán)勢(shì)似烈焰。若不帶些清冷氣味,其火焰不至焚人,必將自爍矣。
【譯文】生長(zhǎng)在富豪權(quán)貴之家的人,欲望像猛火一樣強(qiáng)烈,權(quán)勢(shì)像烈焰一樣灼人。如果不時(shí)常給他們一些清醒的觀念加以調(diào)和的話,即使這種火焰不會(huì)焚燒他人,也會(huì)將他們自己灼傷。
一〇一、人心真金石可貫 偽妄人形骸徒具
【原文】人心一真,便霜可飛,城可隕,金石可貫。若偽妄之人,形骸徒具,真宰已亡,對(duì)人則面目可憎,獨(dú)居則形影自愧。
【譯文】人心只要一旦至誠(chéng),那么就可以感動(dòng)上天在六月降下霜雪,使城墻可以哭倒,而堅(jiān)固的金石也可以雕鑿。如果是一個(gè)虛偽奸邪的人,就只是一付軀殼,真正的靈魂早已消亡,讓人覺得面目可惡,獨(dú)自一個(gè)人時(shí)也會(huì)為自己的形體和靈魂感到慚愧。
一〇二、文章恰好 人品本然
【原文】文章做到極處,無有他奇,只是恰好;人品做到極處,無有他異,只是本然。
【譯文】文章寫到極至,沒有什么特別奇異之處,只是寫得恰到好處;品德修煉到最高尚的境界,沒有什么特別的地方,只是表現(xiàn)出人的本性。
一〇三、看得破可任天下 認(rèn)得真可脫世間
【原文】以幻跡言,無論功名富貴,即肢體亦屬委形;以真境言,無論父母兄弟,即萬物皆吾一體。人能看得破,認(rèn)得真,才可以任天下之負(fù)擔(dān),亦可脫世間之韁鎖。
【譯文】從虛幻的現(xiàn)象來看,不只功名富貴,就連四肢五官都是上天給予的軀殼;從客觀的眼光來看,不要說父母兄弟,就是萬事萬物也和我同為一體。所以,人要看得透徹,認(rèn)得真切,才可以擔(dān)負(fù)天下的重任,也才可以擺脫世間功名利祿的束縛。
一〇四、爽口之味五分便無殃 快心之事五分便無悔
【原文】爽口之味,皆爛腸腐骨之藥,五分便無殃;快心之事,悉敗身喪德之媒,五分便無悔。
【譯文】可口的美味佳肴,都是容易傷害腸胃銷蝕筋骨的毒藥,如果只吃五分飽便不會(huì)受到傷害;令人賞心悅目的事情,都是導(dǎo)致身敗名裂的媒介,只享受五分便不會(huì)事后悔恨。
一〇五、寬以待人 養(yǎng)德遠(yuǎn)害
【原文】不責(zé)人小過,不發(fā)人陰私,不念人舊惡。三者可以養(yǎng)德,亦可以遠(yuǎn)害。
【譯文】不求全責(zé)備別人的小過失,不揭露別人的隱秘,不記恨別人過去的丑行。能夠做到這三點(diǎn)就可以培養(yǎng)自己良好的品德,也可以避免禍害。
一〇六、持身不可輕 用意不可重
【原文】士君子持身不可輕,輕則物能撓我,而無悠閑鎮(zhèn)定之趣;用意不可重,重則我為物泥,而無瀟灑活潑之機(jī)。
【譯文】一個(gè)有才德的人修養(yǎng)言行不可輕率躁進(jìn),輕率躁進(jìn)就容易受到外物困擾,而失去了悠閑寧?kù)o的情趣;而用心不能夠太執(zhí)著,執(zhí)著就會(huì)使自己受到外物約束,而失去了活潑灑脫的生機(jī)。
一〇七、知有生之樂 懷虛生之憂
【原文】天地有萬古,此身不再得;人生只百年,此日最易過。幸生其間者,不可不知有生之樂,亦不可不懷虛生之憂。
【譯文】天地能夠萬古長(zhǎng)存,可是人的生命卻不可再次獲得;人的一生只有百年光景,是最容易度過的。有幸生活在世界上,不能不知道擁有生命的樂趣,也不能夠不時(shí)常擔(dān)憂是否會(huì)虛度一生。
一〇八、德怨兩忘 恩仇俱泯
【原文】怨因德彰,故使人德我,不若德怨之兩忘;仇因恩立,故使人知恩,不若恩仇之俱泯。
【譯文】怨恨因?yàn)榉e德而更加明顯,所以要使人感謝我的德行,不如讓別人把贊揚(yáng)和怨恨都忘掉;仇恨因?yàn)槎骰荻a(chǎn)生,所以要讓人知道我的恩惠,不如讓別人把恩惠和仇恨都忘掉。
一〇九、持盈履滿 君子兢兢
【原文】老來疾病,都是壯時(shí)招的;衰后罪孽,都是盛時(shí)造的。故持盈履滿,君子尤兢兢焉。
【譯文】人年老時(shí)患的疾病,都是在年輕時(shí)候不注意所招致的;人失意以后的罪責(zé),都是在得意的時(shí)候埋下的禍根。所以在擁有成功和圓滿的生活,一個(gè)有才德的人不能不時(shí)時(shí)小心謹(jǐn)慎。
一一〇、扶公敦舊 種德謹(jǐn)行
【原文】市私恩,不如扶公議;結(jié)新知,不如敦舊好;立榮名,不如種隱德;尚奇節(jié),不如謹(jǐn)庸行。
【譯文】如果為了滿足自己的私心而施予恩惠,還不如去幫助大眾獲得利益;結(jié)交很多新朋友,還不如保持與老朋友之間的關(guān)系;建立榮譽(yù)爭(zhēng)取名聲,還不如在暗中積累德行;一個(gè)人與其追求異想天開的功績(jī),還不如平時(shí)注意自己的一言一行,默默地做點(diǎn)好事。
一一一、公正不犯 權(quán)私不著
【原文】公平正論,不可犯手,一犯,則貽羞萬世;權(quán)門私竇,不可著腳,一著,則玷污終身。
【譯文】公平正直的行為準(zhǔn)則,千萬不能去觸犯,一旦觸犯了,就會(huì)留下永世的恥辱;權(quán)門是弄權(quán)的地方,千萬不能涉足,一旦涉足上了,就會(huì)玷污一世的清名。
一一二、曲意不若直躬 無善不若無惡
【原文】曲意而使人喜,不若直躬而使人忌;無善而致人譽(yù),不若無惡而致人毀。
【譯文】曲意迎合使人歡心,不如剛直不阿讓那些小人去忌恨;沒有什么善行卻受到別人的贊美,不如沒有惡行而受到小人的詆毀。
一一三、處變從容 遇失剴切
【原文】處父兄骨肉之變,宜從容,不宜激烈;遇朋友交游之失,宜剴切,不宜優(yōu)游。
【譯文】面對(duì)父兄或骨肉至親之間發(fā)生的變故,應(yīng)該沉著處理,不宜采取激烈的態(tài)度;發(fā)現(xiàn)朋友有什么過失,應(yīng)該態(tài)度誠(chéng)懇地規(guī)勸,不宜置之不管。
一一四、防微杜漸 英雄乃大
【原文】小處不滲漏,暗處不欺隱,末路不怠荒,才是個(gè)真正英雄。
【譯文】對(duì)細(xì)微末節(jié)一絲不茍,不隱瞞漏洞,窘迫時(shí)不放棄追求,這樣才是個(gè)真正的英雄好漢。
一一五、愛重反為仇 薄極翻成喜
【原文】千金難結(jié)一時(shí)之歡,一飯竟致終身之感,蓋愛重反為仇,薄極翻成喜也。
【譯文】有時(shí)候千金難以換得一時(shí)的歡喜,有時(shí)候只一頓飯卻能使人終身感激,這是因?yàn)橛袝r(shí)愛到極點(diǎn)反而反目為仇,而小恩惠反而容易使人喜歡。
一一六、涉世之一壺 藏身之三窟
【原文】藏巧于拙,用晦而明,寓清于濁,以屈為伸,真涉世之一壺,藏身之三窟也。
【譯文】一個(gè)人再聰明也不妨裝得笨拙一點(diǎn);即使非常清楚明白也不如謙虛一點(diǎn);志節(jié)很高也不要孤芳自賞,寧可隨和一點(diǎn);在有能力時(shí)也不宜過于激進(jìn),寧可以退為進(jìn),這才是安身立命、處世為人的法寶。
一一七、居安操心慮患 處變堅(jiān)忍圖成
【原文】衰颯的景象,就在盛滿中,發(fā)生的機(jī)緘,即在零落內(nèi);故君子居安宜操一心以慮患,處變當(dāng)堅(jiān)百忍以圖成。
【譯文】凡是衰敗的結(jié)局往往很早就在一片繁華中隱藏著;凡是草木的蓬勃生機(jī)也早就蘊(yùn)育在換季的凋零時(shí)刻。所以一個(gè)有才德的人,當(dāng)自己平安無事時(shí),要有防患于未然的思想準(zhǔn)備,而當(dāng)自己處在動(dòng)亂和災(zāi)禍中時(shí),應(yīng)用堅(jiān)韌不拔的意志來爭(zhēng)取最后的成功。
一一八、喜異無遠(yuǎn)大識(shí) 獨(dú)行非恒久操
【原文】驚奇喜異者,無遠(yuǎn)在之識(shí);苦節(jié)獨(dú)行者,非恒久之操。
【譯文】一個(gè)人如果喜好標(biāo)新立異,必然不會(huì)有卓越的見識(shí);一個(gè)人如果只知道苦苦潛修、特立獨(dú)行,也必然沒有長(zhǎng)久不變的操守。
一一九、欲火騰沸猛轉(zhuǎn)念 邪魔猶然為真君
【原文】當(dāng)怒火欲水正騰沸處,明明知得,又明明犯著。知的是誰(shuí)?犯的又是誰(shuí)?此處能猛然轉(zhuǎn)念,邪魔便為真君矣。
【譯文】當(dāng)一個(gè)人的憤怒或欲念,仿佛沸水翻騰時(shí),雖然他自己知道縱欲不妥當(dāng)?shù)?,但又偏偏去違犯。知道這個(gè)道理的是誰(shuí),明知故犯的又是誰(shuí)?如果這時(shí)能夠冷靜思考,突然覺悟改變念頭,那么再邪惡的魔鬼也會(huì)變成慈祥的真主了。
一二〇、毋偏信自任 毋以己因己
【原文】毋偏信而為奸所欺,毋自任而為氣所使;毋以己之長(zhǎng)而形人之短,毋因己之拙而忌人之能。
【譯文】不要盲目相信而被那些奸邪的小人所欺騙,也不要自以為是而被一時(shí)的意氣所驅(qū)使;不要用自己的長(zhǎng)處來比較人家的短處,不要因自己的的笨拙而嫉妒人家的才能。
一二一、以短攻短非可取 以頑濟(jì)頑猶愚昧
【原文】人之短處,要曲為彌縫,如暴而揚(yáng)之,是以短攻短;人有頑固,要善為化誨,如忿而疾之,是以頑濟(jì)頑。
【譯文】對(duì)于他人的不足之處,要想辦法為人家掩飾彌補(bǔ),如果故意暴露宣揚(yáng),那就是用自己的毛病去攻擊人家的毛病;對(duì)于別人的執(zhí)拗,要善于誘導(dǎo)教誨,如果因憤怒而討厭他,就等于用自己的固執(zhí)來強(qiáng)化別人的固執(zhí)。
一二二、沉沉不語(yǔ)莫輸心 悻悻自行須防口
【原文】遇沉沉不語(yǔ)之士,且莫輸心;見悻悻自好之人,應(yīng)須防口。
【譯文】遇到表情陰沉不說話的人,暫時(shí)不要急著和他交心;遇到高傲自大憤憤不平的人,要謹(jǐn)慎自己的言談。
一二三、昏昏之病猶可去 憧憧之?dāng)_莫自來
【原文】念頭昏散處,要知提醒,念頭吃緊時(shí),要知放下;不然恐去昏昏之病,又來憧憧之?dāng)_矣。
【譯文】當(dāng)感到頭腦昏沉精神紛亂時(shí),要注意使自己平靜下來,當(dāng)緊張時(shí),可以輕松一下;如果不注意調(diào)節(jié)情緒,就容易頭昏腦脹剛好,神思恍惚又生。
一二四、人心之體 變幻莫測(cè)
【原文】霽日青天,倏變?yōu)檠咐渍痣?;疾風(fēng)怒雨,倏轉(zhuǎn)為朗月晴空。氣機(jī)何當(dāng)一毫凝滯?太虛何當(dāng)一毫障塞?人心之體,亦當(dāng)如是。
【譯文】一會(huì)兒是晴空萬里,轉(zhuǎn)瞬之間卻烏云密布雷電交加;一會(huì)兒是暴風(fēng)驟雨,轉(zhuǎn)瞬之間又天氣晴朗。大自然的運(yùn)行為什么一忽兒停止?宇宙間的運(yùn)動(dòng)為什么一忽兒阻塞?人的心性也是這樣的。
一二五、識(shí)是明珠 力是慧劍
【原文】勝私制欲之功,有曰:識(shí)不早,力不易者;有曰:識(shí)得破,忍不過者。蓋識(shí)是一顆照魔的明珠,力是一把斬魔的慧劍,兩不可少也。
【譯文】對(duì)于戰(zhàn)勝自己的私心和克制自己欲念的功夫,有的人說是因?yàn)闆]有及早認(rèn)識(shí),所以意志力無法克服;有的人說是能夠看破欲念的害處,卻又拒絕不了它的誘惑。而智慧則是一顆可以照出邪魔的明珠,堅(jiān)強(qiáng)的意志力是一把能斬除邪魔的利劍,要想克制自己的欲念,智慧和意志力兩者缺一不可。
一二六、寬而容人 不動(dòng)聲色
【原文】覺人之詐,不形于言;受人之侮,不動(dòng)于色。此中有無窮意味,亦有無窮受用。
【譯文】發(fā)覺別人的欺詐行為時(shí),并不以言語(yǔ)表現(xiàn)自己的不滿;受到別人的欺侮,并不表現(xiàn)出憤怒的情緒,這種處事方法有無窮的意蘊(yùn),也是一生受用不盡的奧妙。
一二七、橫逆困窮 鍛煉豪杰
【原文】橫逆困窮,是鍛煉豪杰的一副爐錘。能受其鍛煉,則身心交益;不受其鍛煉,則身心交損。
【譯文】突然遭遇到的災(zāi)難和窮困窘迫的境遇是鍛煉英雄豪杰的熔爐。能夠經(jīng)受這種鍛煉,那么身體和頭腦都會(huì)得到好處;承受不了這種鍛煉,那么對(duì)身體和頭腦來說都是一種損害。
一二八、好惡有則便是燮理 物無氛疹亦是敦睦
【原文】吾身一小天地也,使喜怒不愆,好惡有則,便是燮理的功夫;天地一大父母也,使民無怨咨,物無氛疹,亦是敦睦的氣象。
【譯文】我們的身體就是一個(gè)小世界,如果能做到使高興和快樂都不逾越規(guī)矩,使自己的好惡遵守一定的準(zhǔn)則,這就是做人的一種調(diào)理諧和的功夫;大自然就像是人類的父母,如果能讓百姓沒有怨恨和嘆息,萬事萬物沒有災(zāi)害,便能夠呈現(xiàn)一片祥和太平的景象。
一二九、戒疏于慮 警惕于察
【原文】害人之心不可有,防人之心不可無,此戒疏于慮也。寧受人之欺,勿逆人之詐,此警惕于察也。二語(yǔ)并存,精明而渾厚矣。
【譯文】不可存有害人的念頭,也不可沒有防人的心思,以此告誡那些思慮不周的人;寧可受到別人的欺負(fù),也不預(yù)料別人的機(jī)詐之心,以此警惕那些過分小心提防的人。能夠做到這兩點(diǎn),便能夠思慮精明且心地渾厚了。
一三〇、莫以己意廢人言 勿以公論快私情
【原文】毋因群疑而阻獨(dú)見,毋任己意而廢人言,毋私小惠而傷大體,毋借公論以快私情。
【譯文】不能因?yàn)榇蠹叶汲謶岩傻膽B(tài)度而影響自己獨(dú)到的見解,不要固執(zhí)己見而不重視別人的意見,不要因?yàn)樨潙傩〉乃接绊懥舜蠹业睦?,不要借公眾的意見來滿足自己個(gè)人的私欲。
一三一、善人未親恐來讒 惡人未去恐遭孽
【原文】善人未能急親,不宜預(yù)揚(yáng),恐來讒譖之奸;惡人未能輕去,不宜先發(fā),恐遭媒孽之禍。
【譯文】好人不能急著和他親近,也不應(yīng)當(dāng)事先就去贊揚(yáng)他的美德,為的是防止遭受奸邪小人的誹謗;壞人不能隨便擺脫,也不應(yīng)當(dāng)事先揭發(fā)他的罪行,為的是防止受到報(bào)復(fù)和陷害之災(zāi)禍。
一三二、暗室漏屋培節(jié)義 臨深履薄操經(jīng)綸
【原文】青天白日的節(jié)義,自暗室漏屋中培來;旋乾轉(zhuǎn)坤的經(jīng)綸,自臨深履薄處操出。
【譯文】像青天白日那樣光明磊落的節(jié)操,是在艱苦和默默無聞的環(huán)境中培養(yǎng)出來的;可以扭轉(zhuǎn)乾坤擔(dān)當(dāng)重任的本領(lǐng),是從謹(jǐn)慎嚴(yán)密的處事態(tài)度中磨煉出來的。
一三三、施者任德是路人 受者懷恩成市道
【原文】父慈子孝,兄友弟恭,縱做到極處,俱是合當(dāng)如此,著不得一絲感激的念頭。如施者任德,受者懷恩,便是路人,便成市道矣。
【譯文】父母對(duì)子女們慈愛,子女們對(duì)父母孝順,兄長(zhǎng)對(duì)弟妹們友愛,弟妹們對(duì)兄長(zhǎng)敬重,即使是用了全部愛心做到了最完美的境界,也都是理所當(dāng)然,不能夠存有一絲感激的念頭。如果互相之間存在有一絲感激和報(bào)恩的想法,那么就是將至親骨肉之間的關(guān)系當(dāng)作了陌路人來看待,真誠(chéng)的骨肉之情就會(huì)變成一種市井關(guān)系了。
一三四、有妍必有丑為 有潔必有污為
【原文】有研必有丑為之對(duì),我不夸研,誰(shuí)能丑我?有潔必有污為之仇,我不好潔,誰(shuí)能污我?
【譯文】有美麗必然就有丑陋作為對(duì)比,我不自夸自大宣揚(yáng)自己美麗,那誰(shuí)又能指責(zé)我丑陋呢?有干凈必然就有臟污作為對(duì)比,我不宣揚(yáng)自己如何干凈,那誰(shuí)又能譏諷我臟污呢?
一三五、冷腸平氣 避煩惱障
【原文】炎涼之態(tài),富貴更甚于貧賤;妒忌之心,骨肉尤狠于外人。此處若不當(dāng)以冷腸,御以平氣,鮮不日坐煩惱障中矣。
【譯文】人情冷暖之變化,富貴之家比貧苦人家更顯得明顯;嫉妒的心理,在至親骨肉之間比外人表現(xiàn)得更為嚴(yán)重。面對(duì)這種情況如果不能用冷靜的態(tài)度予以處理,以平和的心態(tài)控制自己,那就很少有人不是天天處在煩惱的困境中了。
一三六、混功過懷隳心 明恩仇起貳志
【原文】功過不容少混,混則人懷惰隳之心;恩仇不可太明,明則人起攜貳之志。
【譯文】功績(jī)和過失一點(diǎn)都不容混淆,混淆了人們就會(huì)變得懶怠而沒有上進(jìn)之心;恩惠和仇恨卻不能表現(xiàn)得太明顯,太明顯了人們就容易產(chǎn)生懷疑背叛之心。
一三七、位盛危至 誼高毀來
【原文】爵位不宜太盛,太盛則危;能事不宜盡畢,盡畢則衰;行誼不宜過高,過高則謗興而毀來。
【譯文】爵祿官位不能夠太高,太高就很危險(xiǎn)了;才能和本事不能全部用盡,用盡之后就會(huì)走向衰落;言行論調(diào)不可太高,太高就容易遭來流言蜚語(yǔ)的毀謗。
一三八、惡隱禍深 善隱功大
【原文】惡忌陰,善忌陽(yáng)。故惡之顯者禍淺,而隱者禍深;善之顯者功小,而隱者功大。
【譯文】做了壞事最忌諱認(rèn)識(shí)不到自己的過錯(cuò)反而拼命遮掩,做好事忌諱為了顯示自己的功勞而到處宣揚(yáng)。所以顯而易見的壞事所造成的災(zāi)禍較小,不為人知的壞事所造成的災(zāi)禍較大;顯而易見的善事所積的功德較小,不為人知的善事所積的功德較大。
一三九、無德家無主 有才奴用事
【原文】德者才為主,才者德之奴。有才無德,如家無主奴用事矣,幾何無魍魎猖狂?
【譯文】品德是一個(gè)人才能的主人,而才能是品德的奴婢。如果一個(gè)人只有才能而缺乏品德,就好像一個(gè)家庭沒有主人而由奴婢當(dāng)家,這樣哪有不胡作非為、放縱囂張的呢?
一四〇、鋤奸放去路 杜悻有所容
【原文】鋤奸杜悻,要放他一條去路。若使之一無所容,譬如塞鼠穴者,一切去路都塞盡,則一切好物俱咬破矣。
【譯文】要想鏟除杜絕那些邪惡奸詐之人,就要給他們一條改過自新、重新做人的路徑;如果使他們走投無路、無立錐之地的話,就好像堵塞老鼠洞一樣,一切進(jìn)出的道路都堵死了,一切好的東西也都被咬壞了。
一四一、同功相忌 安樂相仇
【原文】當(dāng)與人同過,不當(dāng)與人同功,同功則相忌;可與人共患難,不可與人共安樂,安樂則相仇。
【譯文】應(yīng)該有和別人共同承擔(dān)過失的雅量,不可有和別人共同享受功勞的念頭,共享功勞就會(huì)引起彼此的猜疑;應(yīng)該有和別人共同度過難關(guān)的胸懷,不可有和別人共同享受安樂的心思,共享安樂就會(huì)造成互相仇恨。
一四二、提醒解救 功德無量
【原文】士君子,貧不能濟(jì)物者,遇人癡迷處,出一言提醒之,遇人急難處,出一言解救之,亦是無量功德。
【譯文】一個(gè)有學(xué)問有節(jié)操的人,雖然貧窮無法用物質(zhì)去接濟(jì)他人,但當(dāng)碰到別人為某件事執(zhí)迷不悟時(shí),能去指點(diǎn)他提醒他使他領(lǐng)悟,在別人危急困難時(shí),能為他說幾句公道的話,說幾句安慰的話,使他擺脫困境,這也算是無限的大功德。
一四三、饑附燠趨 人情通患
【原文】饑則附,飽則揚(yáng),燠則趨,寒則棄,人情通患也。
【譯文】饑餓潦倒時(shí)就去投靠人家,富裕飽足時(shí)就遠(yuǎn)走高飛,看到富貴人家就去巴結(jié),當(dāng)人家衰敗貧窮時(shí)就掉頭而去,這是一般人都會(huì)有的通病。
一四四、宜凈拭冷眼 勿輕動(dòng)剛腸
【原文】君子宜凈拭冷眼,慎勿輕動(dòng)剛腸。
【譯文】一個(gè)有才學(xué)品德的君子,要以冷靜的態(tài)度來面對(duì)事物,要小心從事不要輕易地表露自己剛直的心腸。
一四五、厚德弘其量 弘量大其識(shí)
【原文】德隨量進(jìn),量由識(shí)長(zhǎng)。故欲厚其德,不可不弘其量;欲弘其量,不可不大其識(shí)。
【譯文】人的道德隨著氣量的增長(zhǎng)而提高,人的氣量也是由于見識(shí)的增加而更寬宏。所以想使自己的道德更加完美,不能夠不使自己的氣量更寬宏;要使自己的氣量更寬宏,不能不增加自己的見識(shí)。
一四六、耳目口鼻皆桎梏 情欲嗜好悉機(jī)械
【原文】一燈螢然,萬籟無聲,此吾人初入宴寂時(shí)也;曉夢(mèng)初醒,群動(dòng)未起,此吾人初出混沌處也。乘此而一念回光,炯然返照,始知耳目口鼻皆桎梏,而情欲嗜好悉機(jī)械矣。
【譯文】當(dāng)夜晚時(shí)分,清燈枯照,萬籟俱寂,這正是人們正要開始入睡的時(shí)候;而當(dāng)清晨人們從睡夢(mèng)中醒來,萬物還未復(fù)蘇,這正是我們剛剛從朦朦朧朧的睡意中清醒的時(shí)刻。如果能利用這一刻來澄清自己的內(nèi)心,來反省自身的一切,便會(huì)明白耳目口鼻是束縛我們心智的工具,而情欲愛好等都是使我們墮落的機(jī)器。
一四七、反己辟眾善之路 尤人睿諸惡之源
【原文】反己者,觸事皆成藥石;尤人者,動(dòng)念即是戈矛。一以辟眾善之路,一以睿諸惡之源,相去霄壤矣。
【譯文】能夠經(jīng)常反省自己的人,遇到任何事情都可能成為使自己警醒的良藥;而經(jīng)常怨天尤人的人,心中的念頭都會(huì)像傷害自己的戈矛。一個(gè)是通向各種善行的途徑,一個(gè)是形成惡行的源頭,兩者有天壤之別。
一四八、精神萬古如新 氣節(jié)千載一日
【原文】事業(yè)文章隨身銷毀,而精神萬古如新;功名富貴逐世轉(zhuǎn)移,而氣節(jié)千載一日。君子信不當(dāng)以彼易此也。
【譯文】所有的事業(yè)和文章都會(huì)隨著人的死亡而消失,但是向上的精神卻可以萬古長(zhǎng)存;功業(yè)和名聲以及富貴都會(huì)隨著時(shí)代的變遷而改變,只有高尚的氣節(jié)卻能千年不朽。一個(gè)道德學(xué)問都很高尚的君子是不會(huì)用一時(shí)的事業(yè)功名來?yè)Q永恒的精神氣節(jié)的。
一四九、機(jī)里藏機(jī) 智何足恃
【原文】魚網(wǎng)之設(shè),鴻則罹其中;螳螂之貪,雀又乘其后。機(jī)里藏機(jī),變外生變,智巧何足恃哉。
【譯文】人們制造魚網(wǎng)是用來捕魚的,可是鴻雁卻落入網(wǎng)中;螳螂正想貪吃眼前的蟬,可是哪里知道黃雀在背后乘機(jī)偷襲。玄機(jī)里面暗藏玄機(jī),變化之外還會(huì)再生變化,人的智慧和計(jì)謀怎么能夠憑恃呢?
一五〇、誠(chéng)懇為人 靈活處世
【原文】作人無點(diǎn)真懇念頭,便成個(gè)花子,事事皆虛;涉世無段圓活機(jī)趣,便是個(gè)木人,處處有礙。
【譯文】做人如果沒有一點(diǎn)真誠(chéng)懇切的心意,那就成了一個(gè)華而不實(shí)的人,做什么事情都不實(shí)在;處世如果沒有一些靈活的技巧,那么就成了一個(gè)木頭人,時(shí)時(shí)處處都會(huì)受到阻礙。
一五一、去混清自現(xiàn) 去苦樂自存
【原文】水不波則自定,鑒不翳則自明,故心無可清,去其混之者,而清自現(xiàn);樂不必尋,去其苦之者,而樂處自存。
【譯文】水沒有波浪就自然平靜,鏡子沒有灰塵就自然明凈,所以人的心地并不需要刻意去追求什么清靜,只要去掉了私心雜念,就自然會(huì)明澈清靜;快樂不必刻意去尋找,只要遠(yuǎn)離那些痛苦和煩惱,那么快樂就自然會(huì)呈現(xiàn)。
一五二、慎言謹(jǐn)行 萬世光明
【原文】有一念而犯鬼神之禁,一言而傷天地之和,一事而釀子孫之禍者,最宜切戒。
【譯文】一個(gè)念頭容易觸犯鬼神的禁忌,一句話會(huì)傷害人間的祥和之氣,一件事會(huì)造成子孫后代的禍患,這都是我們要引以為戒的。
一五三、毋躁急以速忿 勿躁切以益頑
【原文】事有急之不白者,寬之或自明,毋躁急以速其忿;人有操之不從者,縱之或自化,毋躁切以益其頑。
【譯文】有些事情在很短的時(shí)間內(nèi)想弄明白很困難,可是寬限一些時(shí)間也許會(huì)自然明白,不要急躁以免增加緊張的氣氛;有的人想指導(dǎo)他卻不能讓他聽從,如果放松約束也許他會(huì)自然受到感化,不要急切地去約束他以免增加他的抵觸情緒。
一五四、以德性陶镕 免血?dú)庵?/p>
【原文】節(jié)義傲青云,文章高白雪,若不以德性陶镕之,終為血?dú)庵?,技能之末?/p>
【譯文】節(jié)操和義氣足以勝過高官厚祿,生動(dòng)感人的文章比名曲《白雪》更加美妙,如果不是用道德準(zhǔn)則來貫穿其中,那么終究是血?dú)鉀_動(dòng)時(shí)的個(gè)人感情,是一種玩弄技藝的低級(jí)手段而已。
一五五、謝事謝于正盛 居身居于獨(dú)后
【原文】謝事當(dāng)謝于正盛之時(shí),居身宜居于獨(dú)后之地。
【譯文】急流勇退應(yīng)當(dāng)在事情正處于巔峰的時(shí)候,這樣才能使自己有一個(gè)完滿的結(jié)局;而居家度日則應(yīng)生活在清靜不與人爭(zhēng)先的地方,這樣才可能真正地修身養(yǎng)性。
一五六、謹(jǐn)?shù)掠谥廖?施恩于不報(bào)
【原文】謹(jǐn)?shù)马氈?jǐn)于至微之事,施恩務(wù)施于不報(bào)之人。
【譯文】謹(jǐn)守品德應(yīng)該注意到最細(xì)微的地方,施予別人恩惠應(yīng)該施予那些根本無法回報(bào)你的人。
一五七、交人友山翁 談德述古人
【原文】交市人不如友山翁,謁朱門不如親白屋;聽街談巷語(yǔ),不如聞樵歌牧詠;談今人失德過舉,不如述古人嘉言懿行。
【譯文】與市井凡俗之人交朋友不如與深山中的老翁交朋友,去拜謁達(dá)官貴人還不如親近普通的平民百姓;聽街頭巷尾的是是非非,還不如去聽樵夫和牧童歌唱;議論當(dāng)今的人違背道德的行為和失當(dāng)?shù)呐e動(dòng),還不如講述古代圣賢的美好言行。
一五八、德基不固 棟宇難久
【原文】德者事業(yè)之基,未有基不固而棟宇堅(jiān)久者。
【譯文】美好的品德是一切事業(yè)的基礎(chǔ),正如蓋房子一樣,如果沒有堅(jiān)實(shí)的地基,就不可能修建堅(jiān)固而耐用的房屋。
一五九、心根不植 枝葉難茂
【原文】心者后裔之根,未有根不植而枝葉榮茂者。
【譯文】善良的心地是子孫后代的根本,就像栽花種樹一樣,如果沒有牢固的根基,就不可能有繁花似錦、枝葉茂盛的景象。
一六〇、自昧自夸 學(xué)問切戒
【原文】前人云:“拋卻自家無盡藏,治門持缽效貧兒。”又云:“暴富貧兒休說夢(mèng),誰(shuí)家灶里火無煙?”一箴自昧所有,一箴自夸所有,可為學(xué)問切戒。
【譯文】古人說過:“有人把自家無盡的財(cái)富放在一邊不用,卻仿效一無所有的窮人拿著缽子沿門沿戶去討飯?!庇终f:“突然暴富的窮人不要信口開河,哪家的爐灶煙囪不冒煙呢?”前一句話告誡人們不要妄自菲薄,后一句話是告誡人們不要自我夸耀,所說的這兩種情況都應(yīng)該作為做學(xué)問的鑒戒。
一六一、道當(dāng)隨人接引 學(xué)當(dāng)隨事警惕
【原文】道是一重公眾物事,當(dāng)隨人而接引;學(xué)是一個(gè)尋常家飯,當(dāng)隨事而警惕。
【譯文】真理是一件大家都可以去追求和探索的事情,應(yīng)該隨著個(gè)人的性情來加以引導(dǎo);做學(xué)問就像平常所吃的家常便飯一樣,應(yīng)該隨著事情的變化而有所戒慎和警惕。
一六二、信人獨(dú)誠(chéng) 疑人先詐
【原文】信人者,人未必盡誠(chéng),己則獨(dú)誠(chéng)矣;疑人者,人未必皆詐,己則先詐矣。
【譯文】一個(gè)能信任別人的人,也許別人并不十分誠(chéng)實(shí),但他自己卻是誠(chéng)實(shí)的;一個(gè)懷疑別人的人,別人也許并不都狡詐,但他自己卻已經(jīng)是狡詐的了。
一六三、念頭寬厚萬物生 念頭忌刻萬物死
【原文】念頭寬厚的,如春風(fēng)照育,萬物遭之而生;念頭忌刻的,如朔雪陰凝,萬物遭之而死。
【譯文】一個(gè)胸懷寬厚的人,應(yīng)當(dāng)像春風(fēng)催生萬物一樣,萬物感覺到他的溫暖就會(huì)充滿生機(jī);而心胸狹窄刻薄的人,就像北風(fēng)呼嘯冰雪帶來寒冷使萬物凝固一樣,萬物感覺到它的刻薄就會(huì)被摧殘。
一六四、為善應(yīng)暗長(zhǎng) 為惡當(dāng)潛消
【原文】為善不見其益,如草里冬瓜,自應(yīng)暗長(zhǎng);為惡不見其損,如庭前春雪,當(dāng)必潛消。
【譯文】雖然做好事不一定能立即看到什么好處,但是好事的益處就像掩在草里面的冬瓜一樣,于不知不覺中長(zhǎng)大;做了壞事也許不會(huì)立即看出對(duì)自己的損害,但它就像春天庭院中的積雪一樣,陽(yáng)光一照就會(huì)融化。
一六五、遇故舊意氣要新 待衰朽恩禮當(dāng)隆
【原文】遇故舊之交,意氣要愈新;處隱微之事,心跡宜愈顯;待衰朽之人,恩禮當(dāng)愈隆。
【譯文】遇到過去的老朋友,情意要如同對(duì)待新知一樣特別熱烈真誠(chéng);處理某些隱秘細(xì)微的事情,態(tài)度要更加光明磊落;對(duì)待年老體弱的人,禮節(jié)應(yīng)當(dāng)更加恭敬周到。
一六六、君子持身 小人營(yíng)私
【原文】勤者敏于德義,而世人借勤以濟(jì)其貧;儉者淡于貨利,而世人假儉以飾其吝。君子持身之符,反為小人營(yíng)私之具矣,惜哉!
【譯文】勤奮的人會(huì)十分注意加強(qiáng)道義和品德的修養(yǎng),而世人卻用勤奮作為解決貧困的辦法;儉樸的人對(duì)財(cái)物和金錢都很淡泊,但是世人卻以儉樸作為掩飾吝嗇的借口。君子修身立德的標(biāo)準(zhǔn)卻成了小人營(yíng)私謀利的工具,可惜??!
一六七、憑意興作為豈是不退輪 從情識(shí)解悟終非常明燈
【原文】憑意興作為者,隨作則隨止,豈是不退之輪;從情識(shí)解悟者,有悟則有迷,終非常明之燈。
【譯文】憑著自己一時(shí)的意氣辦事,情緒高的時(shí)候就去行動(dòng),沖動(dòng)一過馬上就停止,這樣怎能成為不斷前進(jìn)永不倒退的車輪呢!從情感出發(fā)去領(lǐng)悟事理的人,有所領(lǐng)悟,也會(huì)有所迷惑,這樣終究不是永保光亮的智慧明燈。
一六八、人在己不可恕 己在人不可忍
【原文】人之過誤宜恕,而在己則不可恕;己之困辱宜忍,而在人則不可忍。
【譯文】對(duì)于別人的過失應(yīng)該采取寬恕的態(tài)度,而如果錯(cuò)誤在自己那么就不能寬?。蛔约河龅嚼Ь澈颓钁?yīng)當(dāng)盡量忍受,如果因境和屈辱在別人身上就不能置之不問。
一六九、作意尚奇而為異 絕俗求清而為激
【原文】能脫俗便是奇,作意尚奇者,不為奇而為異;不合污便是清,絕俗求清者,不為清而為激。
【譯文】能夠超凡脫俗的人是奇人,如果刻意去標(biāo)新立異,就不是奇人而是怪人了;不同流合污就是高潔的人,如果以與世人斷絕往來去標(biāo)榜自己的高潔,那就不是高潔而是偏激。
一七〇、先濃后淡人忘惠 先寬后嚴(yán)人怨酷
【原文】恩宜自淡而濃,先濃后淡者,人忘其惠;威宜自嚴(yán)而寬,先寬后嚴(yán)者,人怨其酷。
【譯文】對(duì)人施予恩惠應(yīng)該從淡到濃,如果開始濃厚而逐漸淡薄,那么人們就容易忘掉你的恩惠;樹立威信要先嚴(yán)格而后寬容,如果先寬容而后嚴(yán)格,人們就會(huì)怨恨你的冷酷。
一七一、求見性如撥波覓月 求明心如索鏡增塵
【原文】心虛則性現(xiàn),不息心而求見性,如撥波覓月;意凈則心清,不了意而求明心,如索鏡增塵。
【譯文】內(nèi)心卻除雜念平靜如鏡時(shí)那么人的本性就會(huì)流露出來,不使心靈平靜卻去尋找人的自然本性,就像撥開水中的波浪去撈月亮一樣只是一場(chǎng)空;意念保持純潔澄凈,心靈就會(huì)清明,如果不能洞察存在的意念而要求內(nèi)心清明,就像是為落滿灰塵的鏡子又增加了灰塵一樣。
一七二、人奉胡喜 人侮胡怒
【原文】我貴而人奉之,奉此峨冠大帶也;我賤而人侮之,侮此布衣草履也。然則原非奉我,我胡為喜?原非侮我,我胡為怒?
【譯文】我富貴了人們就敬重我,敬重的是我穿著的華麗威嚴(yán)的官服;我貧窮了人們就輕視我,輕視我穿著布衣和草鞋。人們?cè)揪粗氐氖枪俜皇俏冶救?,我有什么可高興的呢?人們?cè)据p視的是布衣草鞋不是輕視我,我有什么可惱怒的呢?
一七三、為鼠常留飯 憐蛾不點(diǎn)燈
【原文】為鼠常留飯,憐蛾不點(diǎn)燈,古人此等念頭,是吾人一點(diǎn)生生之機(jī)。無此,便所為土木形骸而已。
【譯文】擔(dān)心老鼠挨餓常常留下一些飯粒,怕飛蛾撲火而亡因此不點(diǎn)亮油燈,古代的人常有這些仁慈的心腸,這些慈悲之心正是我們?nèi)祟惙毖懿幌⒌纳鷻C(jī)。沒有這些,那么人類也就與那些樹木泥土沒有什么區(qū)別了。
一七四、心體是天體 隨起同太虛
【原文】心體便是天體:一念之喜,景星慶云;一念之怒,震雷暴雨;一念之慈,和風(fēng)甘露;一念之嚴(yán),烈日秋霜;何者少得,只要隨起隨滅,廓然無礙,便與太虛同體。
【譯文】人心的本性與大自然宇宙的本體是一致的,當(dāng)人心中有了喜悅的念頭時(shí),就像大自然的天空出現(xiàn)瑞星祥云;當(dāng)人的心中有了憤怒的念頭時(shí),就像是大自然中雷雨交加的天氣;當(dāng)心中有慈悲的念頭時(shí),就像是春風(fēng)雨露滋潤(rùn)天下萬物;當(dāng)心中有嚴(yán)厲的念頭時(shí),就像寒霜烈日冷熱逼人;有哪些又能少得了呢?只要人類的喜怒哀樂可以在興起之后立即消失,心體如同天體廣袤無邊毫無阻礙,便可以和天地同為一體了。
一七五、無事宜寂寂 有事宜惺惺
【原文】無事時(shí),心易昏冥,宜寂寂而照以惺惺;有事時(shí),心易奔逸,宜惺惺而主以寂寂。
【譯文】人在閑居無事時(shí),心中最容易陷入昏沉迷亂,這時(shí)應(yīng)該在沉靜中保持自己的機(jī)警;人在有事忙碌時(shí),心情最容易急躁不安,這時(shí)應(yīng)該在機(jī)警中保持冷靜。
一七六、身在事外惡利害 身在事中忘利害
【原文】議事者,身在事外,宜悉利害之情;任事者,身居事中,當(dāng)忘利害之慮。
【譯文】議論事情的人,自己置于事情之外,應(yīng)該盡量了解事情的全部是非曲直;做事的人,自己處于事情之中,應(yīng)當(dāng)完全拋棄個(gè)人的利害得失。
一七七、毋近腥膻之黨 毋犯蜂蠆之毒
【原文】士君子處權(quán)門要路,操履要嚴(yán)明,心氣要和易,毋少隨而近腥膻之黨,亦毋過激而犯蜂蠆之毒。
【譯文】有才德的人處于有權(quán)勢(shì)的重要地位時(shí),節(jié)操品德要?jiǎng)傉迕?,心地氣度要平易隨和,不要放松自己的原則與結(jié)黨營(yíng)私的奸邪之人接近,也不要過于激烈觸犯那些陰險(xiǎn)之人而遭其謀害。
一七八、渾然和氣 居家之珍
【原文】標(biāo)節(jié)義者,必以節(jié)義受謗;榜道學(xué)者,常因道學(xué)招尤。故君子不近惡事,亦不立善名,只渾然和氣,才是居身之珍。
【譯文】標(biāo)榜節(jié)義的人,必然會(huì)因?yàn)楣?jié)義受到人家的毀謗;標(biāo)榜道德學(xué)問的人,常會(huì)因?yàn)榈赖聦W(xué)問遭到人家的指責(zé)。所以一個(gè)有德行的君子,既不做壞事,也不去爭(zhēng)得美名,只要做到純樸敦厚保持和氣,這才是立身處世中最珍貴的東西。
一七九、因人而異 盡入陶冶
【原文】遇欺詐之人,以誠(chéng)心感動(dòng)之;遇暴戾之人,以和氣薰蒸之;遇傾邪私曲之人,以名義氣節(jié)激勵(lì)之。天下無不入我陶冶中矣。
【譯文】遇到狡詐不誠(chéng)實(shí)的人,用真誠(chéng)的態(tài)度去感動(dòng)他;遇到粗暴乖戾的人,用平和的態(tài)度去感染他;遇到行為不正自私自利的人,用道義名節(jié)去激勵(lì)他。那么天下就沒有人不受我的感化了。
一八〇、慈祥釀和氣 潔白昭清芬
【原文】一念慈祥,可以醞釀兩間和氣;寸心潔白,可以昭垂百代清芬。
【譯文】心中存有慈祥的念頭,可以形成天地間溫暖平和的氣息;心地保持純潔清白,可以留給后世百代美好的名聲。
一八一、庸德完混沌 庸行招和平
【原文】陰謀怪習(xí),異行奇能,俱是涉世的禍胎。只一個(gè)庸德庸行,便可以完混沌而招和平。
【譯文】陰險(xiǎn)的詭計(jì),古怪的陋習(xí),奇異的行為和能力,都是涉身處世時(shí)招致禍害的根源。只要謹(jǐn)守平凡的品德和言行,就可以合乎自然的本性而帶來和平。
一八二、撐得耐字 免墮榛莽
【原文】語(yǔ)云:“登山耐側(cè)路,踏雪耐危橋?!币荒妥謽O有意味,如傾險(xiǎn)之人情,坎坷之世道,若不得一耐字撐持過去,幾何不墮入榛莽坑塹哉?
【譯文】俗話說:“爬山要能耐得住險(xiǎn)峻難行的路,踏雪要耐得住危險(xiǎn)的橋梁?!边@一個(gè)“耐”字意味深長(zhǎng)。就像陰邪險(xiǎn)惡的人情,坎坷難行的世道,如果不能用一個(gè)“耐”字撐過去,幾乎沒有不掉入荊棘遍布的深澗中的。
一八三、無寸功只字 亦堂正做人
【原文】夸逞功業(yè),炫耀文章,皆是靠外物做人。不知心體瑩然,本來不失,即無寸功只字,亦自有堂堂正正做人處。
【譯文】夸耀自己的功業(yè),炫耀所寫的文章,這些都是依靠外在之物來做人。殊不知只要保持心地的潔白純凈,不失自然的本性,即使沒有半點(diǎn)功業(yè),沒有片紙文章,也自然可以堂堂正正地做人。
一八四、忙里偷閑討把柄 鬧中取靜立主宰
【原文】忙里要偷閑,須先向閑時(shí)討個(gè)把柄;鬧中要取靜,須先從靜處立個(gè)主宰。不然,未有不因境而遷,隨時(shí)而靡者。
【譯文】要在十分忙碌的時(shí)候抽出一點(diǎn)空閑松弛一下身心,必須先在空閑的時(shí)候有一個(gè)合理的安排和考慮;要在喧鬧中保持頭腦的冷靜,必須先在平靜時(shí)有個(gè)主張。如果不這樣,一旦遇到繁忙或者喧鬧的情形就會(huì)手忙腳亂。
一八五、昧心難立天地心 盡情難立生民命
【原文】不昧己心,不盡人情,不竭物力;三者可以為天地立心,為生民立命,為子孫造福。
【譯文】不違背自己的良心,不違背人之常情,不浪費(fèi)物資財(cái)力;做到這三點(diǎn)就可以在天地之間樹立善良的心性,為生生不息的民眾創(chuàng)造命脈,為子子孫孫造福。
一八六、居官唯公廉 居家唯恕儉
【原文】居官有二語(yǔ),曰:唯公則生明,唯廉則生威;居家有二語(yǔ),曰:唯恕則情平,唯儉則用足。
【譯文】作官有兩句格言,即:只有公正無私才能明斷是非,只有廉潔才能樹立威信;治家也有兩句格言:只有寬容才能心情平和,只有節(jié)儉家用才能充足。
一八七、富貴知貧賤 少壯念衰老
【原文】處富貴之地,要知貧賤的痛癢;當(dāng)少壯之時(shí),須念衰老的辛酸。
【譯文】生活在富貴的環(huán)境中時(shí)要知道貧窮困苦人家的艱難;年輕力壯時(shí),要顧及年老力衰后的悲哀。
一八八、持身要茹納得 與人要包容得
【原文】持身不可太皎潔,一切污辱垢穢,要茹納得;與人不可太分明,一切善惡賢愚,要包容得。
【譯文】立身處世不能太過清高,對(duì)于污濁、屈辱、丑惡的東西要能夠容易接受;與人相處不能太過計(jì)較,對(duì)于善良的、邪惡的、智慧的、愚蠢的人都要能夠理解包容。
一八九、休與小人仇讎 休向君子諂媚
【原文】休與小人仇讎,小人自有對(duì)頭;休向君子諂媚,君子原無私惠。
【譯文】不要與那些行為不正的小人結(jié)下仇怨,小人自然有他的冤家對(duì)頭;不要向君子去討好獻(xiàn)媚,君子本來就不會(huì)因?yàn)樗角槎o予恩惠。
一九〇、勢(shì)理之病難醫(yī) 義理之障難除
【原文】縱欲之病可醫(yī),而勢(shì)理之病難醫(yī);事物之障可除,而義理之障難除。
【譯文】放縱欲念的毛病還可以醫(yī)治,而事理上頑固不化卻難以糾正;一般事物的障礙還能夠排除,但是義理方面的障礙卻難以化解。
一九一、磨礪勿急就 施為莫輕發(fā)
【原文】磨礪當(dāng)如百煉之金,急就者,非邃養(yǎng);施為宜似千鈞之弩,輕發(fā)者,無宏功。
【譯文】磨礪自己的意志應(yīng)當(dāng)像煉金一樣,反復(fù)鍛煉才能成功,急于功成的人,沒有高深的修養(yǎng);做事就像使用千鈞之力的弓弩一樣,經(jīng)過努力才能拉動(dòng),如果輕松地做事,不會(huì)建立宏大的功業(yè)。
一九二、勿為小人媚悅 毋為君子包容
【原文】寧為小人所忌毀,毋為小人所媚悅;寧為君子所責(zé)備,毋為君子所包容。
【譯文】寧可被小人所忌恨誹謗,也不愿意被小人之取寵獻(xiàn)媚所迷惑;寧可被君子責(zé)備,也不要被君子原諒和寬容。
一九三、好利害顯淺 好名害隱深
【原文】好利者,逸出于道義之外,其害顯而淺;好名者,竄入于道義之中,其害隱而深。
【譯文】貪求利益的人,所作所為逾越道義之外,所造成的傷害雖然明顯但不深遠(yuǎn);而貪圖名譽(yù)的人,所作所為隱藏在道義之中,所造成的傷害雖然不明顯卻都很深遠(yuǎn)。
一九四、受恩報(bào)莫極 聞惡疑勿憂
【原文】受人之恩,雖深不報(bào),怨則淺亦報(bào)之;聞人之惡,雖隱不疑,善則顯亦疑之。此刻之極,薄之尤也,宜切戒之。
【譯文】受到了別人很大的恩德不知道報(bào)答,而對(duì)人有一點(diǎn)怨恨就進(jìn)行報(bào)復(fù);聽到他人的壞事雖不明顯也堅(jiān)信不疑,而明知他人做了好事卻持懷疑的態(tài)度。這樣的行為刻薄冷酷到了極點(diǎn),一定要避免。
一九五、讒毀不久自明 媚阿不覺其損
【原文】讒夫毀士,如寸云蔽日,不久自明;媚子阿人,似隙風(fēng)侵肌,不覺其損。
【譯文】那些喜愛搬弄是非的人對(duì)有德行君子的污蔑誹謗,只不過像有一片薄云遮蔽太陽(yáng)一樣,不久就會(huì)風(fēng)吹云散重見光明;而那些喜歡阿諛奉承去巴結(jié)別人的人,卻像從門縫中吹進(jìn)的風(fēng)侵襲肌膚,人們感覺不到受到損害(卻已受損)。
一九六、高絕宜戒 偏急應(yīng)除
【原文】山之高峻處無木,而溪谷回環(huán)則草木叢生;水之湍急處無魚,而淵潭停蓄則魚鱉聚集。此高絕之行,偏急之衷,君子重有戒焉。
【譯文】山高險(xiǎn)峻的地方?jīng)]有樹木生長(zhǎng),而在溪谷蜿蜒曲折的地方卻草木叢生;在水流湍急的地方?jīng)]有魚兒停留,而平靜的深水潭下則生活著大量魚鱉。所以過于清高的行為,過于偏激的心理,對(duì)一個(gè)有德行的君子來說,是應(yīng)當(dāng)努力戒除的。
一九七、建功多虛圓 僨事必執(zhí)拗
【原文】建功立業(yè)者,多虛圓之士;僨事失機(jī)者,必執(zhí)拗之人。
【譯文】能夠建立宏大功業(yè)的人,大多是處世廉虛圓融的人;容易失敗抓不住機(jī)會(huì)的人,一定是性情剛愎固執(zhí)的人。
一九八、處世勿異同 作事莫喜厭
【原文】處世不宜與俗同,亦不宜與俗異;作事不宜令人厭,亦不宜令人喜。
【譯文】為人處事既不要同流合污陷于庸俗,也不故作清高標(biāo)新立異;作事情不應(yīng)該使人產(chǎn)生厭惡,也不應(yīng)該故意迎合討人歡心。
一九九、雖末路晚年 猶精神百倍
【原文】日既莫而猶煙霞絢爛,歲將晚而更橙桔芳馨。故末路晚年,君子更宜精神百倍。
【譯文】在夕陽(yáng)西下時(shí),天空出現(xiàn)的晚霞放射出燦爛的光彩絢麗奪目,在晚秋季節(jié)時(shí),橙桔正在結(jié)出芬芳金黃的果實(shí)。所以到了晚年的時(shí)候,一個(gè)有德行的君子更應(yīng)該精神百倍地充滿生活的信心。
二〇〇、肩鴻莫露聰明 任鉅莫逞才華
【原文】鷹立如睡,虎行似病,正是它取人噬人手段處。故君子要聰明不露,才華不逞,才有肩鴻任鉅的力量。
【譯文】老鷹站立時(shí)雙目半睜半閉仿佛處于睡態(tài),老虎行走時(shí)慵懶無力仿佛處于病態(tài),實(shí)際這些正是它們準(zhǔn)備取食的高明手段。所以有德行的君子做人時(shí)要做到不炫耀自己的聰明,不顯示自己的才華,這樣才能夠有力量擔(dān)任艱巨的任務(wù)。
二〇一、儉過傷雅道 讓過出機(jī)心
【原文】儉,美德也,過則為慳吝,為鄙嗇,反傷雅道;讓,懿行也,過則為足恭,為曲謹(jǐn),多出機(jī)心。
【譯文】生活儉樸是一種美德,可是如果儉樸過分就是吝嗇小器,斤斤計(jì)較,反而傷害了與人交往的雅趣;處事廉讓是一種高尚的行為,可是如果廉讓過分就顯卑躬屈膝謹(jǐn)小慎微,反而讓人覺得是心計(jì)過多。
二〇二、毋喜快心 毋憚初難
【原文】毋憂拂意,毋喜快心,毋恃久安,毋憚初難。
【譯文】對(duì)于不合意的事不要感到憂心忡忡,對(duì)于讓人高興的人不要欣喜若狂,對(duì)長(zhǎng)久的安定不要過于依賴,對(duì)初始時(shí)遇到的困難不要畏懼害怕。
二〇三、聲華之習(xí)莫?jiǎng)?名位之念勿重
【原文】飲宴之樂多,不是個(gè)好人家;聲華之習(xí)勝,不是個(gè)好士子;名位之念重,不是個(gè)好臣士。
【譯文】經(jīng)常舉行宴會(huì)飲酒作樂的,不會(huì)是個(gè)正派的人家;喜歡聲色奢華的人,不是個(gè)正人君子;對(duì)于名聲地位非??粗氐?,不是個(gè)好臣子。
二〇四、世人以肯為樂樂亦苦 達(dá)士以拂為樂苦作樂
【原文】世人以心肯處為樂,欲被樂心引在苦處;達(dá)士以心拂處為樂,終為苦心換得樂來。
【譯文】世人都把自己心中的欲望得到滿足當(dāng)作快樂,然而卻被快樂引誘到痛苦中;通達(dá)的人卻以能夠經(jīng)受不如意的事為快樂,最后用自己的一片苦心換得了真正的快樂。
二〇五、居盈滿勿加一滴 處危急莫加一搦
【原文】居盈滿者,如水之將溢未溢,切忌再加一滴;處危急者,如木之將折未折,切忌再加一搦。
【譯文】當(dāng)一個(gè)人的權(quán)力達(dá)到鼎盛的時(shí)候,就像水缸中的水已經(jīng)裝滿將要溢出時(shí)的情形,這時(shí)切忌再加入一滴;處在危急狀況時(shí),就像樹木將要折斷卻還未折斷的時(shí)候,這時(shí)切忌再施加一點(diǎn)力量。
二〇六、冷耳聽語(yǔ) 冷心思理
【原文】冷眼觀人,冷耳聽語(yǔ),冷情當(dāng)感,冷心思理。
【譯文】冷靜地觀察他人,冷靜地聽他人說話,冷靜地感受事物,冷靜地進(jìn)行思考。
二〇七、仁人氣象寬舒 鄙夫規(guī)模迫促
【原文】仁人心地寬舒,便福厚而慶長(zhǎng),事事成個(gè)寬舒氣象;鄙夫念頭迫促,便祿薄而澤短,事事得個(gè)迫促規(guī)模。
【譯文】仁慈博愛的人心胸寬闊舒暢,所以能夠福祿豐厚而長(zhǎng)久,事事都能表現(xiàn)出寬宏大度的氣概;淺薄無知的人心胸狹窄,所以福祿微薄而短暫,事事都表現(xiàn)出目光短小狹隘局促的格局。
二〇八、聞惡就惡讒夫泄怒 聞善即親奸人進(jìn)身
【原文】聞惡不可就惡,恐為讒夫泄怒;聞善不可即親,恐引奸人進(jìn)身。
【譯文】聽到人家有惡行,不能馬上就起厭惡之心,要仔細(xì)判斷,看是否有人故意誣陷泄憤;聽說別人的善行不要立刻相信并去親近他,以防有奸邪的人作為謀求升官的手段。
二〇九、性躁事無成 心和福自集
【原文】性躁心粗者,一事無成;心和氣平者,百福自集。
【譯文】性情急躁粗暴的人,一件事情也做不成;心地平靜溫和的人,所有的幸福都會(huì)為他降臨。
二一〇、用人不宜刻 交友不宜濫
【原文】用人不宜刻,刻則思效者去;交友不宜濫,濫則貢諛者來。
【譯文】用人不應(yīng)該苛刻,如果用人苛刻,那些想前來效力的人也會(huì)因此離去;交朋友不應(yīng)該太濫,如果交朋友太濫,那么善于逢迎獻(xiàn)媚的人都會(huì)設(shè)法來到身邊。
二一一、立得腳跟 著得眼高
【原文】風(fēng)斜雨急處,要立得腳定;花濃柳艷處,要著得眼高;路危徑險(xiǎn)處,要回得頭早。
【譯文】面臨急風(fēng)暴雨這樣危險(xiǎn)的處境時(shí),要站穩(wěn)自己的立場(chǎng);在令人眼花繚亂的環(huán)境中,要眼界高遠(yuǎn)以免被沖昏了頭腦;在山路狹窄危險(xiǎn)處,要及早回頭,以免深陷其中。
二一二、莫啟忿爭(zhēng)路 勿開嫉妒門
【原文】節(jié)義之人濟(jì)以和衷,才不啟忿爭(zhēng)之路;功名之士承以廉德,方不開嫉妒之門。
【譯文】崇尚節(jié)義的人要用謙和誠(chéng)懇的態(tài)度適當(dāng)來加以調(diào)和,才不致于留下引起激烈紛爭(zhēng)的隱患;功成名就的人要保持謙恭和藹的美德,這樣才不會(huì)給人留下嫉妒的把柄。
二一三、居官杜幸端 居鄉(xiāng)敦舊好
【原文】士大夫居官,不可竿牘無節(jié),要使人難見,以杜幸端;居鄉(xiāng),不可崖岸太高,要使人易見,以敦舊好。
【譯文】讀書人做了官以后不能無節(jié)制地接受各種書信的推薦,要讓那些求職的人難以見面,以防止那些投機(jī)取巧的人乘機(jī)鉆營(yíng);退隱居住到家鄉(xiāng)后,不能過于清高自傲,要態(tài)度平和使人容易接近,以保持親族鄰里之間的友好感情。
二一四、畏大人失放逸心 畏小民去豪橫名
【原文】大人不可不畏,畏大人則無放逸之心;小民亦不可不畏,畏小民則無豪橫之名。
【譯文】對(duì)于德行高尚的大人不能沒有敬畏之心,能敬畏德行高尚的大人就不會(huì)有放縱輕浮的想法;對(duì)于普通老百姓也不能沒有敬畏之心,能敬畏普通老百姓就不會(huì)有蠻橫的壞名聲。
二一五、人不如我怨自消 人勝似我神自?shī)^
【原文】事稍拂逆,便思不如我的人,則怨尤自消;心稍怠荒,便思勝似我的人,則精神自?shī)^。
【譯文】處理事情時(shí)遇到不順心的時(shí)候,就想想那些境遇不如自己的人,那么心中的怨恨之心會(huì)很快消失;心中一出現(xiàn)懶怠松懈的念頭,就想想那些比自己強(qiáng)的人,那么馬上會(huì)精神振作起來。
二一六、輕諾生嗔皆無益 多事鮮終害終身
【原文】不可乘喜而輕諾,不可因醉而生嗔;不可乘快而多事,不可因倦而鮮終。
【譯文】不能因?yàn)樽约盒那楦吲d就輕率地作出承諾,不能因?yàn)榻柚硪舛鴣y發(fā)脾氣;不能因?yàn)橐粫r(shí)沖動(dòng)而惹事生非,不能因?yàn)榫衿>攵惺紵o終。
二一七、讀書不落筌蹄 觀物不泥跡象
【原文】善讀書者,要讀到手舞足蹈處,方不落筌蹄;善觀物者,要觀到心融神洽時(shí),方不泥跡象。
【譯文】善于讀書的人,要讀到心領(lǐng)神會(huì)而忘形地手舞足蹈時(shí),才不會(huì)掉入文字的陷阱;善于觀察事物的人,要觀察到全神貫注與事物融為一體時(shí),才是不拘泥于表面現(xiàn)象而了解了事物的本質(zhì)。
二一八、勿形人之短 勿凌人之貧
【原文】天賢一人,以誨眾人之愚,而世反逞所長(zhǎng),以形人之短;天富一人,以濟(jì)眾人之困,而世反挾所有,以凌人之貧;真天之戮民哉!
【譯文】上天給予一個(gè)人聰明才智,是要讓他來教誨眾人的愚昧,沒想到世間的一些聰明人卻賣弄自己的才華,以暴露別人的短處;上天給予一個(gè)人財(cái)富,就是讓他幫助眾人解除困難,沒想到世間的有錢人卻依仗自己的財(cái)富,來欺凌貧窮的人;這兩種人真是上天的罪民。
二一九、人分三等 至愚建功
【原文】至人何思何慮,愚人不識(shí)不知,可與論學(xué)亦可與建功,唯中才的人,多一番思慮知識(shí),便多一番臆度猜疑,事事難與下手。
【譯文】智慧通達(dá)的人處事無憂無慮,愚笨憨厚的人也不會(huì)多操心多著急,所以既可以和他們研究學(xué)問,也能夠與他們一起創(chuàng)建功業(yè),只有那些才能中等的人,智慧不高,什么都懂一點(diǎn),遇事往往考慮得十分復(fù)雜,而且疑心很重,結(jié)果任何事情都很難和他們攜手進(jìn)行。
二二〇、守口應(yīng)緊密 防意應(yīng)深嚴(yán)
【原文】口乃心之門,守口不密,泄盡真機(jī);意乃心之足,防意不嚴(yán),走盡邪溪。
【譯文】口是心的大門,如果不能管好自己的口,那么就會(huì)泄露很多機(jī)密;意是心的雙足,如果意防得不夠嚴(yán)謹(jǐn),那么就會(huì)走上邪路。
二二一、責(zé)人原無過情平 責(zé)己求有過德進(jìn)
【原文】責(zé)人者,原無過于有過之中,則情平;責(zé)己者,求有過于無過之內(nèi),則德進(jìn)。
【譯文】對(duì)待別人應(yīng)該寬容,要善于原諒別人的過失,把有過錯(cuò)當(dāng)作無過錯(cuò),這樣相處就能平心靜氣;對(duì)待自己應(yīng)該嚴(yán)格,在自己沒有過錯(cuò)時(shí)要能找到自己的缺點(diǎn),這樣品德就會(huì)不斷增進(jìn)。
二二二、陶鑄不純 難成令器
【原文】子弟者,大人之胚胎,秀才者,士大夫之胚胎。此時(shí)若火力不到,陶鑄不純,他日涉世立朝,終難成個(gè)令器。
【譯文】小孩是大人的雛型,秀才是官吏的雛型,但如果鍛煉得不夠火候,陶冶得不夠精純,以后走向社會(huì)或者在朝作官,最終難以成為一個(gè)有用的人才。
二二三、處難不憂惕宴游 遇權(quán)不懼驚煢獨(dú)
【原文】君子處患難而不憂,當(dāng)宴游而惕慮;遇權(quán)豪而不懼,對(duì)煢獨(dú)而驚心。
【譯文】有才德的人面臨困難的環(huán)境也不會(huì)憂慮,而在安樂宴飲時(shí)卻知道警惕;遇到有權(quán)勢(shì)或蠻橫的人并不害怕,而對(duì)那些年老無助的人卻很同情。
二二四、濃夭不及淡久 早秀不如晚成
【原文】桃李雖艷,何如松蒼柏翠之堅(jiān)貞;梨杏雖甘,何如橙黃桔綠之馨冽?信乎,濃夭不及淡久,早秀不如晚成也。
【譯文】桃李的花朵雖然鮮艷,但怎么比得上蒼松翠柏的堅(jiān)強(qiáng)不屈;梨杏果實(shí)雖然甘甜,但怎么能比得上黃橙綠桔蘊(yùn)含的芬芳?確實(shí)如此,濃烈卻消逝得快還不如清淡而維持得長(zhǎng)久,少年得志還不如大器晚成。
二二五、風(fēng)恬浪靜見人生 味淡聲稀識(shí)心體
【原文】風(fēng)恬浪靜中,見人生之真境;味淡聲稀處,識(shí)心體之本然。
【譯文】在風(fēng)平浪靜的環(huán)境下,可以顯現(xiàn)出人生的真實(shí)境界;在樸實(shí)淡泊的地方,才能體會(huì)心性的本來面貌。
二二六、樂談山林未必得真趣 厭談名利未必盡忘情
【原文】談山林之樂者,未必真得山林之趣;厭名利之談?wù)?,未必盡忘名利之情。
【譯文】好談山居生活之樂的人,未必真的領(lǐng)悟了山林生活的樂趣;口頭上說討厭名利的人,未必真的將名利忘卻。
二二七、多事不如省事為適 多能不如無能全真
【原文】釣水,逸事也,尚持生殺之柄;弈棋,清戲也,且動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)之心。可見喜事不如省事之為適,多能不若無能之全真。
【譯文】釣魚本來是一種清閑灑脫的事,而其中卻掌握著魚兒的生殺予奪之權(quán);下棋本來是輕松的娛樂游戲,而其中還充斥著爭(zhēng)強(qiáng)好勝的戰(zhàn)爭(zhēng)心理。從中可以看出,多一事不如少一事讓人更加閑適,多才還不如平凡無才能夠保全自己的真實(shí)本性。
二二八、花茂谷艷乾坤幻 水落崖枯天地真
【原文】鶯花茂而山濃谷艷,總是乾坤之幻境;水木落而石瘦崖枯,才見天地之真吾。
【譯文】鳥語(yǔ)花香草木繁茂,山谷溪流中充滿了艷麗風(fēng)光,然而這一切不過是大自然的虛幻境象;流水干枯山崖光禿凋零石面清冷,這樣才是表現(xiàn)了天地之間的真實(shí)境界。
二二九、忙者自促 鄙者自隘
【原文】歲月本長(zhǎng),而忙者自促;天地本寬,而鄙者自隘;風(fēng)花雪月本閑,而勞攘者自冗。
【譯文】歲月本來是很長(zhǎng)的,而那些忙碌的人自己覺得時(shí)間短暫;天地之間本來寬闊無垠,而那些心胸狹窄的人卻感覺到局促;風(fēng)花雪月本來是增加閑情逸致的,是那些庸庸碌碌的人自己覺得多余。
二三〇、得趣不在多 會(huì)景不在遠(yuǎn)
【原文】處趣不在多,盆池拳石間,煙霞俱足;會(huì)景不在遠(yuǎn),蓬窗竹屋下,風(fēng)月自賒。
【譯文】要想感受到生活的情趣并不在東西的多寡,即便一小池清水幾塊怪石,就可欣賞到山水間無盡的景色;領(lǐng)悟自然的美景不在遠(yuǎn)近,即便在草窗竹屋之下,就可以感受到清風(fēng)明月的悠閑。
二三一、聽夜鐘喚夢(mèng)中夢(mèng) 觀潭月窺身外身
【原文】聽靜夜之鐘聲,喚醒夢(mèng)中之夢(mèng);觀澄潭之月影,窺見身外之身。
【譯文】細(xì)聽夜闌人靜時(shí)從遠(yuǎn)處傳來的鐘聲,可以把我們從人生的夢(mèng)境中喚醒;靜看清澈的潭水中倒映的月影,可以發(fā)現(xiàn)真正的自我本性。
二三二、天機(jī)清澈 觸物會(huì)心
【原文】鳥語(yǔ)蟲聲,總是傳心之訣;花英草色,無非見道之文。學(xué)者要天機(jī)清澈,胸次玲瓏,觸物皆有會(huì)心處。
【譯文】鳥的聲音和蟲兒的鳴叫,都是它們傳達(dá)感情的方法;花的艷麗和草的翠綠,都是體現(xiàn)著道義的紋飾。讀書人要心靈透徹,胸中光明,這樣接觸到任何事物才能心領(lǐng)神會(huì)。
二三三、以神弄琴書 悟得無窮趣
【原文】人解讀有字書,不解讀無字書;知彈有弦琴,不知彈無弦琴。以跡用,不以神用,何以得琴書之趣?
【譯文】一般人只會(huì)讀懂用文字寫成的書,卻無法讀懂宇宙這本無字的書;只知道彈奏有弦的琴,卻不知道彈奏大自然這架無弦之琴。一味執(zhí)著事物的形體,不能領(lǐng)悟其神韻,這樣怎么能懂得彈琴和讀書的真正妙趣呢?
二三四、心無物欲即霽海 坐有琴書成丹丘
【原文】心無物欲,即是秋空霽海;坐有琴書,便成石室丹丘。
【譯文】心中沒有對(duì)名利等物欲的貪求,就會(huì)像秋高氣爽的天空和晴朗的海面一樣明朗遼闊;在閑坐時(shí)有琴弦和書籍為伴,生活就會(huì)像居住在山洞中的神仙一樣逍遙。
二三五、香銷茗冷 索然無味
【原文】賓朋云集,劇飲淋漓,樂矣,俄而漏盡燭殘,香銷茗冷,不覺反成嘔咽,令人索然無味。天下事,率類此,人奈何不早回頭也。
【譯文】當(dāng)一時(shí)賓客朋友聚集在一起,酣暢痛飲,狂歡作樂,可是事過之后面對(duì)的只是燃盡的殘燭,燒盡的檀香,冰涼的茶水,一切快樂已經(jīng)煙消云散,回想剛才的一切,真讓人感到興味全無。天下的事情,都像這快樂一樣轉(zhuǎn)瞬即逝,識(shí)時(shí)務(wù)的人為什么不及時(shí)回頭呢?
二三六、會(huì)得個(gè)中趣 破得眼前機(jī)
【原文】會(huì)得個(gè)中趣,五湖之煙月盡入寸里;破得眼前機(jī),千古之英雄盡歸掌握。
【譯文】能夠懂得天地之間所蘊(yùn)含的機(jī)趣,那么五湖四海的山川景色都可以容納進(jìn)我的心中;能夠識(shí)破眼前的機(jī)用,那么千古的英雄豪杰都可以由我掌握。
二三七、非上上智 無了了心
【原文】山河大地已屬微塵,而況塵中之塵;血肉身軀且歸泡影,而況影外之影。非上上智,無了了心。
【譯文】山川大地與廣袤的宇宙空間相比,只是一粒微塵,何況人類不過是微塵中的微塵;我們的身體相對(duì)于無限的時(shí)間來說,只是相當(dāng)于一個(gè)泡影那么短暫,何況外在的功名富貴不過是泡影外的泡影。所以說,沒有絕頂至高的智慧,就沒有洞徹真理的心。
二三八、爭(zhēng)長(zhǎng)競(jìng)短幾何光陰 較雌論雄 許大世界
【原文】石火光中爭(zhēng)長(zhǎng)競(jìng)短,幾何光陰?蝸牛角上較雌論雄,許大世界?
【譯文】在電光石火般短暫的人生中較量長(zhǎng)短,又能爭(zhēng)到多少的光陰?在蝸牛觸角般狹小的空間里你爭(zhēng)我奪,又能奪到多大的世界?
二三九、寒燈無焰弄光景 身如槁木墮頑空
【原文】寒燈無焰,敝裘無溫,總是播弄光景;身如槁木,心似死灰,不免墮在頑空。
【譯文】微弱的燈火已經(jīng)失去光焰,破舊的棉衣已經(jīng)不能保暖,這是造化在玩弄世人;身子像干枯的樹木,心靈像燃透的灰燼,這樣的人不免陷入冥頑之中。
二四〇、休去便休去 了時(shí)無了時(shí)
【原文】人肯當(dāng)下休,便當(dāng)下了。若要尋個(gè)歇處,則婚嫁雖完,事亦不少。僧道雖好,心亦不了。前人云:“如今休去便休去,若覓了時(shí)無了時(shí)?!币娭恳印?/p>
【譯文】人在可以停歇下來的時(shí)候,就應(yīng)該及時(shí)停歇,不必等到萬事俱備。如果一定要尋找一個(gè)好時(shí)機(jī),那就像人們婚禮雖然完成了,結(jié)婚后不免又生出很多事。出家的和尚和道士雖然暫時(shí)獲得清靜,可是他們的心中也未必能了卻一切欲望。古人說:“現(xiàn)在能夠罷休就趕快罷休,如果去尋找一個(gè)可以完結(jié)的時(shí)候便永遠(yuǎn)無法罷休?!边@真是遠(yuǎn)見卓識(shí)啊。
二四一、從冷視熱知奔馳無益 從冗入閑覺滋味最長(zhǎng)
【原文】從冷視熱,然后知熱處之奔馳無益;從冗入閑,然后覺閑中之滋味最長(zhǎng)。
【譯文】從熱鬧的名利聲中退出后再來看名利場(chǎng),才知道熱衷于爭(zhēng)名奪利最沒有意思;從忙碌的生活轉(zhuǎn)到安閑的生活,才知道安閑的人生趣味最能長(zhǎng)久。
二四二、有富貴風(fēng)不必棲巖穴 無泉石癖常自醉酒詩(shī)
【原文】有浮云富貴之風(fēng),而不必巖棲穴處;無膏肓泉石之癖,而常自醉酒耽詩(shī)。
【譯文】有視富貴如浮云的氣度,就沒有必要刻意居住到深山幽洞中去怡養(yǎng)心性;那些心中并不酷愛山石清泉的人,卻總是附庸風(fēng)雅作詩(shī)飲酒陷于狂醉。
二四三、不為法空纏 身心兩自在
【原文】競(jìng)逐聽人,而不嫌盡醉;恬淡適己,而不夸獨(dú)醒。此釋氏所謂“不為法纏,不為空纏,身心兩自在者”。
【譯文】任憑別人去追名逐利也與己無關(guān),也不因?yàn)閯e人醉心于名利而去疏遠(yuǎn)他;保持恬靜淡泊的心境,也并不夸耀自己的清高。這就是佛教所說的“不被物欲蒙蔽,也不被虛幻所迷惑,身心俱逍遙自在”。
二四四、機(jī)閑一日遙千古 意廣斗室若兩間
【原文】延促由于一念,寬窄系之寸心;故機(jī)閑者,一日遙于千古,意廣者,斗室寬若兩間。
【譯文】漫長(zhǎng)和短促是出于主觀感受,寬和窄是由于心理體驗(yàn);所以對(duì)心靈閑適的人來說一天比千古還長(zhǎng),對(duì)胸襟開闊的人來說一間斗室也無比寬廣。
二四五、烏有先生損又損 白衣童子忘可忘
【原文】損之又損,栽花種竹,盡交還烏有先生;忘無可忘,焚香煮茗,總不問白衣童子。
【譯文】要把自己對(duì)名利的私欲減少再減少,從栽花種竹中培養(yǎng)生活的情趣,將一切煩惱和憂愁都交還給烏有先生;要把生活瑣事忘記掉,那么焚幾縷清香,煮一壺好茶,甚至不必問白衣童子是誰(shuí)。
二四六、知足則仙 善用則生
【原文】都來眼前事,知足者仙境,不知足者凡境;總出世上因,善用者生機(jī),不善用者殺機(jī)。
【譯文】面對(duì)眼前的一切,能夠知足的人感到如同生活在仙境中,不知滿足的人就脫俗;總結(jié)世上的一切原因,善于運(yùn)作的人處處生機(jī),不善運(yùn)作的人處處危機(jī)。
二四七、附勢(shì)之禍慘亦速 守逸之味淡方長(zhǎng)
【原文】趨炎附勢(shì)之禍,甚慘亦甚速;棲恬守逸之味,最淡亦最長(zhǎng)。
【譯文】依附權(quán)勢(shì)的人,所帶來的禍害往往是最慘烈最迅速的;保持恬靜淡泊的生活態(tài)度,雖然很平淡趣味卻最悠久。
二四八、獨(dú)行松澗邊云生破衲 高臥竹窗下月侵寒氈
【原文】松澗邊,攜杖獨(dú)行,立處云生破衲;竹窗下,枕書高臥,覺時(shí)月侵寒氈。
【譯文】在長(zhǎng)滿松樹的小溪邊,手拄拐杖獨(dú)自散步,站立的地方云霧緊緊籠罩在自己的破袍邊;在竹窗下,頭枕書本無憂無慮地睡眠,等到醒來時(shí)清涼的月光已經(jīng)照在薄毛氈上。
二四九、常憂死慮病 可消幻長(zhǎng)道
【原文】色欲火熾,而一念及病時(shí),便興似寒灰;名利飴甘,而一想到死地,便味如嚼蠟。故人常憂死慮病,亦可消幻業(yè)而長(zhǎng)道心。
【譯文】性欲像烈火一樣正旺,但一想到生病時(shí)的情形,那么興致就像死灰;功名利祿像蜜糖一樣甜密,但一想到為財(cái)而死的情形,那么對(duì)名利的追求就如同嚼蠟一般。所以如果一個(gè)人能常常想到疾病和死亡,就可以消除虛幻的追求而培養(yǎng)一些修行得道的心性。
二五〇、爭(zhēng)先徑路窄 濃艷滋味短
【原文】爭(zhēng)先的徑路窄,退后一步,自寬平一步;濃艷的滋味短,清淡一分,自悠長(zhǎng)一分。
【譯文】人人競(jìng)相爭(zhēng)先的道路最為狹窄,如果能夠退后一步,道路自然就會(huì)寬廣一步;追求濃艷華麗,那么享受到的滋味就會(huì)縮短,如果清淡一些,趣味反而更加悠久。
二五一、忙處不亂性 死時(shí)不動(dòng)心
【原文】忙處不亂性,須閑處心神養(yǎng)得清;死時(shí)不動(dòng)心,須生時(shí)事物看得破。
【譯文】要做到忙碌的時(shí)候心性不亂,必須在清閑的時(shí)候就培養(yǎng)好清醒的頭腦;要想在死亡面前不感到畏懼,必須在活著的時(shí)候看破一切。
二五二、隱逸無榮辱 道義無炎涼
【原文】隱逸林中無榮辱;道義路上無炎涼。
【譯文】對(duì)于在山林隱居的士人來說,無所謂榮耀與恥辱;對(duì)于追求道義的人來說,無所謂人情冷暖世態(tài)炎涼。
二五三、除熱病身常在清涼 遣窮愁心常居安樂
【原文】熱不必除,而除此熱惱,身常在清涼臺(tái)上;窮不可遣,而遣此窮愁,心常居安樂窩中。
【譯文】暑熱不一定要除去,如果要去除暑熱帶來的煩惱,只要保持清涼的心境即可;窮困不一定要改變,要排除窮困帶來的憂愁,只要保持安樂的心境即可。
二五四、思退步免觸藩禍 圖放手脫騎虎危
【原文】進(jìn)步處便思退步,庶免觸藩之禍;著手時(shí)先圖放手,才脫騎虎之危。
【譯文】在平步青云、通達(dá)高升時(shí)就要做好隱退的準(zhǔn)備,這樣也許可以避免進(jìn)退兩難的災(zāi)禍;在得手時(shí)要考慮怎么罷手,這樣才能避免騎虎難下的危險(xiǎn)。
二五五、貪得者自甘乞丐 知足者不讓王公
【原文】貪得者分金恨不得玉,封公怨不授侯,權(quán)豪自甘乞丐;知足者藜羹旨于膏粱,布袍暖于狐貉,編民不讓王公。
【譯文】貪得無厭的人分到金銀卻惱恨得不到美玉,被封為公爵還要怨恨沒有封侯,明明是權(quán)貴之家卻甘心成為乞丐;知足常樂的人覺得野菜比魚肉味道還要美,粗布衣袍比狐皮貉裘還要溫暖,雖然身為編戶平民卻比王公不遜色。
二五六、逃名多趣 省事心閑
【原文】矜名不若逃名趣,練事何如省事閑。
【譯文】炫耀自己的名聲還不如逃避名聲更有趣味,世事練達(dá)也不如多省一事來得悠閑。
二五七、自得之士 自適之天
【原文】嗜寂者,觀白云幽石而通玄;趨榮者,見清歌妙舞而忘倦。唯自得之士,無喧寂,無榮枯,無往非自適之天。
【譯文】喜歡寧?kù)o的人,看到天上的白云和山間的幽石也能悟出其中的玄機(jī);喜歡榮華的人,聽見清揚(yáng)的歌聲看到美妙的舞蹈會(huì)忘記疲倦。只有那些純凈自得的人,沒有喧囂或寂寞的煩惱,沒有得志或失意的痛苦,過去和現(xiàn)在都是他自得逍遙的天地。
二五八、孤云去留無系 朗鏡靜躁不干
【原文】孤云出岫,去留一無所系;朗鏡懸空,靜躁兩不相干。
【譯文】一朵孤云從山谷中飄出來,來來去去自由自在;一輪明月像鏡子一樣懸掛在天空,世間的安靜或喧鬧和它毫無關(guān)系。
二五九、濃處味常短 淡中趣獨(dú)真
【原文】悠長(zhǎng)之趣,不得于濃釅,而得于啜菽飲水;惆恨之懷,不生于枯寂,而生于品竹調(diào)絲。故知濃處味常短,淡中趣獨(dú)真也。
【譯文】悠遠(yuǎn)綿長(zhǎng)的趣味不是從濃烈的酒中得來,而是從食用清淡的豆類清水中得來;惆悵悲恨的情懷不是從孤寂困苦中產(chǎn)生,而是從品竹調(diào)絲中產(chǎn)生。由此可知濃厚的味道往往很快消散,而淡泊的事物才最真實(shí)。
二六〇、無意者反遠(yuǎn) 無心者自近
【原文】禪宗曰:“饑來吃飯倦來眠。”詩(shī)旨曰:“眼前景致口頭語(yǔ)?!鄙w極高寓于極平,至難出于至易;有意者反遠(yuǎn),無心者自近也。
【譯文】禪宗有一則偈語(yǔ)說:“饑餓時(shí)吃飯,疲倦時(shí)睡眠?!痹?shī)的宗旨是:“用口頭的語(yǔ)言表達(dá)眼前的景致?!贝蟾耪f得是極深的哲理蘊(yùn)含在極為平淡的語(yǔ)言中,最難的東西要從最簡(jiǎn)單處著手;凡事刻意去強(qiáng)求往往離真理更遠(yuǎn),無心而任其自然反而比較接近真理。
二六一、處喧見寂 出有入無
【原文】水流而境無聲,得處喧見寂之趣;山高而云不礙,悟出有入無之機(jī)。
【譯文】流水淙淙,而兩岸的人卻聽不到流水的聲音,可見在喧鬧的環(huán)境中仍能享受寂靜的趣味;高山聳立,云彩也不會(huì)覺得受到阻礙,可見從有我中悟出無我的玄機(jī)。
二六二、心無染欲境是仙都 心有系樂境成苦海
【原文】山林是勝地,一營(yíng)戀變成市朝;書畫是雅事,一貪癡便成商賈。蓋心無染著,欲境是仙都;心有系戀,樂境成苦海矣。
【譯文】山林是風(fēng)景優(yōu)美的地方,如果對(duì)山居有了貪戀,那么山林也成了俗市;欣賞書畫是高雅的行為,如果有了貪求和癡戀,就跟商人沒有什么兩樣了。所以只要心地純真,即使身在物欲橫流的環(huán)境中也如同在仙境一般;心中有牽掛,那么即使處在快樂的環(huán)境中也如同在苦海中一樣。
二六三、靜躁稍分 昏明頓異
【原文】時(shí)當(dāng)喧雜,則平日所記憶者,皆漫然忘去;境在清寧,則夙昔所遺忘者,又恍爾現(xiàn)前??梢婌o躁稍分,昏明頓異也。
【譯文】人在喧鬧雜亂的時(shí)候,平時(shí)所記著的事情,都會(huì)淡忘掉;當(dāng)環(huán)境清靜安寧的時(shí)候,過去所遺忘的東西,又仿佛浮現(xiàn)在眼前??梢娭灰察o和浮躁稍分明,昏聵和清醒就會(huì)迥然不同。
二六四、蘆花被下保夜氣 竹葉杯中離紅塵
【原文】蘆花被下,臥雪眠云,保全得一窩夜氣;竹葉杯中,吟風(fēng)弄月,躲離了萬丈紅塵。
【譯文】以蘆花作棉被,以雪地作床,以云彩作帳,一窩清新之氣得以保全;以竹葉作灑杯,在清風(fēng)明月下吟詠,可以逃避塵世中的紛亂煩擾。
二六五、濃不勝淡 俗不如雅
【原文】袞冕行中,著一藜杖的山人,便增一段高風(fēng);漁樵路上,著一袞衣的朝士,轉(zhuǎn)添許多俗氣。固知濃不勝淡,俗不如雅也。
【譯文】在達(dá)官貴人的行列當(dāng)中,如果出現(xiàn)一個(gè)手持藜杖隱居山中的高人,便可以增加一種高雅的風(fēng)韻;在漁人樵夫往來的路上,如果有一位穿著朝服的達(dá)官顯貴,反而會(huì)增添許多庸俗的氣息。所以說濃艷比不上清淡,庸俗比不上高雅啊。
二六六、出世不必絕人 了心不必絕欲
【原文】出世之道,即在涉世中,不必絕人以逃世;了心之功,即在盡心內(nèi),不必絕欲以灰心。
【譯文】超凡脫俗的方法,就應(yīng)該在塵世中尋找,不必刻意隔絕世人遠(yuǎn)遁山林;了悟本心的功夫,就在于盡心盡力中去體會(huì),不一定要斷絕欲念使心如死灰。
二六七、身在閑處無榮辱 心在靜中知利害
【原文】此身常放在閑處,榮辱得失誰(shuí)能差遣我;此心常安在靜中,是非利害誰(shuí)能瞞昧我。
【譯文】使自己常常處在閑適的環(huán)境中,那么世間的榮辱得失如何能夠左右我;使自己的心境經(jīng)常保持安寧平靜,那么世間的利害關(guān)系如何能夠欺蒙我。
二六八、竹籬聞雞似云中 蕓窗聽蟬知乾坤
【原文】竹籬下,忽聞犬吠雞鳴,恍似云中世界;蕓窗中,雅聽蟬吟鴉噪,方知靜里乾坤。
【譯文】立在竹籬下面忽然聽到雞鳴狗吠的聲音,恍然讓人覺得生活在神仙世界中;坐在書房里面忽然聽到蟬鳴鴉啼,才感受到安靜中蘊(yùn)藏有無限情趣。
二六九、不希榮不憂利祿 不競(jìng)進(jìn)不畏仕宦
【原文】我不希榮,何憂乎利祿之香餌?我不競(jìng)進(jìn),何畏乎仕宦之危機(jī)?
【譯文】我不去追求那些榮華富貴,怎么會(huì)擔(dān)心名利和官祿的誘惑呢?我不想升官發(fā)財(cái),怎么會(huì)擔(dān)心官場(chǎng)上潛伏的各種危機(jī)呢?
二七〇、不玩物喪氣 亦借境調(diào)情
【原文】徜徉于山林泉石之間,而塵心漸息;夷猶于詩(shī)書圖畫之內(nèi),而俗氣潛消。故君子雖不玩物喪志,亦常借境調(diào)心。
【譯文】在山間樹林清泉怪石旁流連忘返,那么凡俗的心就會(huì)逐漸平息;寄情于讀書吟詩(shī)作畫的情趣中,那么庸俗的氣息就會(huì)在不知不覺中消失;所以有德行的君子雖然不因?yàn)槌聊缬谕馕锒ヒ庵?,也常常借助外物調(diào)節(jié)心境。
二七一、春日不若秋日 繁華莫如風(fēng)清
【原文】春日氣象繁華,令人心神駘蕩,不若秋日云白風(fēng)清,蘭芳桂馥,水天一色,上下空明,使人神骨俱清也。
【譯文】春天景致繁茂昌盛,讓人感到心曠神怡,但卻不如秋高氣爽清風(fēng)吹拂白云飄飛,蘭花桂花清香撲面,秋水與長(zhǎng)天共一色,天地澄澈清明,讓人的身體和精神都感到清爽舒暢。
二七二、一字不識(shí)得真趣 一偈不參悟玄機(jī)
【原文】一字不識(shí),而有詩(shī)意者,得詩(shī)家真趣;一偈不參,而有禪味者,悟禪教玄機(jī)。
【譯文】一個(gè)字都不認(rèn)識(shí),卻充滿詩(shī)意的人,才體會(huì)到了詩(shī)的真正趣味;一句偈語(yǔ)都不參悟,卻富有禪機(jī)的人,可以說已領(lǐng)悟了禪理的奧妙。
二七三、機(jī)動(dòng)渾是殺氣 念息俱見真機(jī)
【原文】機(jī)動(dòng)的,弓影疑為蛇蝎,寢石視為伏虎,此中渾是殺氣;念息的,石虎可作海鷗,蛙聲可當(dāng)鼓吹,觸處俱見真機(jī)。
【譯文】好用心機(jī)的人,會(huì)懷疑杯中的弓影是毒蛇,將草中的石頭當(dāng)作蹲著的老虎,內(nèi)心中充滿了殺氣;意念平和的,把兇惡的石虎當(dāng)作溫順的海鷗,把聒噪的蛙聲當(dāng)作吹奏的樂曲,眼中所見到的都是真正的機(jī)趣。
二七四、身任流行坎止 心由刀割香涂
【原文】身如不系之舟,一任流行坎止;心似既灰之木,何妨刀割香涂。
【譯文】身體要像沒有系上纜繩的小船,任憑船兒飄流或者靜止;心地要像已經(jīng)燒成灰的樹木,不怕刀砍或者涂香。
二七五、自鳴天機(jī) 自暢生意
【原文】人情聽鶯啼則喜,聞蛙鳴則厭,見花則思培之,遇草則欲去之,俱是以形氣用事;若以性天視之,何者非自鳴其天機(jī),非自暢其生意也。
【譯文】一般人總是聽到黃鶯啼叫就高興,聽到蛙鳴就厭惡,看見花木就愿意栽培它,看見野草就想拔掉,這都是根據(jù)對(duì)象的外形氣質(zhì)來決定好惡;如果以自然的本性來看待,哪一個(gè)動(dòng)物不是隨其天性而鳴叫,哪一種草木不是在暢顯自己的生機(jī)呢。
二七六、發(fā)落齒疏任凋謝 鳥吟花開識(shí)真如
【原文】發(fā)落齒疏,任幻形之凋謝;鳥吟花開,識(shí)自性之真如。
【譯文】人到老年就會(huì)頭發(fā)脫落牙齒稀疏,那就任憑形骸自己凋謝好了;從鳥兒的歌唱和鮮花盛開中,卻要能夠體悟本性恒常不滅的道理。
二七七、欲者波沸寒潭 虛者涼生酷暑
【原文】欲其中者,波沸寒潭,山林不見其寂;虛其中者,涼生酷暑,朝市不知其喧。
【譯文】內(nèi)心充滿欲望的人,即使在寒冷的深潭中也會(huì)燒起沸騰的波浪,就是處在深山野林中也無法使他心靈平靜;內(nèi)心沒有私欲的人,即使在酷熱的暑天也會(huì)感到渾身涼爽,就是在早晨熱鬧的集市上也感覺不到內(nèi)心的喧囂。
二七八、富不如貧無慮 貴不如賤常安
【原文】多藏者厚亡,故知富不如貧之無慮;高步者疾顛,故知貴不如賤之常安。
【譯文】財(cái)富聚集得太多的人,失去時(shí)損失也大,由此可見富有的人還不如貧窮的人過得無憂無慮;地位爬得越高的人,摔得也會(huì)越慘,由此可見地位高的人還不如卑賤的人過得平安。
二七九、曉窗讀易 午案談經(jīng)
【原文】讀易曉窗,丹砂研松間之露;談經(jīng)午案,寶磬宣竹下之風(fēng)。
【譯文】早晨在窗下誦讀《易經(jīng)》,用松樹上的露珠來研磨朱砂批閱評(píng)點(diǎn);中午在書桌旁談?wù)摲鸾?jīng),只聽見木魚聲和著竹林間的清風(fēng)傳向遠(yuǎn)方。
二八〇、盆花失生機(jī) 籠鳥減天趣
【原文】花居盆內(nèi)終乏生機(jī),鳥入籠中便減天趣;不若山間花鳥錯(cuò)集成文,翱翔自若,自是悠然會(huì)心。
【譯文】花木移栽到盆中終歸失去了蓬勃的生機(jī),飛鳥關(guān)入籠中就減少了盎然的生趣;不如山間的花鳥點(diǎn)染成美麗的景致,自由飛翔,這樣才能使人悠然領(lǐng)會(huì)自然的妙趣。
二八一、不知有我安知物貴 知身非我煩惱何侵
【原文】世人只緣認(rèn)得我字太真,故多種種嗜好,種種煩惱。前人云:“不復(fù)知有我,安知物為貴?!庇衷疲骸爸聿皇俏遥瑹栏吻??”真破的之言也。
【譯文】世上的人因?yàn)榘选拔摇弊挚吹锰?,所以才?huì)有那么多的嗜好和那么多的苦惱。古人說:“如果已經(jīng)不再知道我的存在,又怎么會(huì)知道東西是否貴重?”又說:“如果知道自身并不屬于自己所有,那么煩惱又怎能侵害我呢?”這真是一語(yǔ)中的。
二八二、老視少消角逐心 瘁視榮絕紛華念
【原文】自老視少,可以消奔馳角逐之心;自瘁視榮,可以絕紛華靡麗之念。
【譯文】以老年時(shí)的眼光來看待少年時(shí)的行為,就可以消除很多追名逐利的心理,從衰敗時(shí)的情形來看繁盛的景象,可以斷絕很多追求榮華富貴的念頭。
二八三、人情悠忽 世態(tài)萬端
【原文】人情世態(tài),倏忽萬端,不宜認(rèn)得太真。堯夫云:“昔日所云我,而今卻是伊,不知今日我,又屬后來誰(shuí)?!比顺W魇怯^,便可解卻胸中掛矣。
【譯文】人世間的冷暖炎涼,瞬息就會(huì)發(fā)生變化,不必看得那么認(rèn)真。堯夫先生說:“昨天所說的我,在今天已經(jīng)變成了他,不知道今天的我,明天又變成誰(shuí)。”人們常作這樣的思考,就可以放下心中許多牽掛。
二八四、冷眼省苦心 熱心得真趣
【原文】熱鬧中著一冷眼,便省許多苦心思;冷落處存一熱心,便得許多真趣味。
【譯文】在極為熱鬧喧囂的場(chǎng)合,如果能用冷靜的眼光觀察外物,便可省去許多令人煩惱的事情;在失意落寞的時(shí)候,如果能有一個(gè)奮發(fā)向上的決心,那就可以得到許多人生真正的樂趣。
二八五、尋常家飯 安樂窩巢
【原文】有一樂境界,就有一不樂的相對(duì)待;有一好光景,就有一不好的相乘除。只是尋常家飯,素位風(fēng)光,才是個(gè)安樂的窩巢。
【譯文】有一個(gè)快樂的境界,就一定有一個(gè)不快樂的境界相比較;有一處美好的景色,就一定有一處不美的景色相參照。只有那些普通的家常便飯,尋常的自然景色,才是真正安樂的歸宿。
二八六、簾櫳高敞識(shí)乾坤之自在 竹樹扶疏知物我之兩忘
【原文】簾櫳高敞,看青山綠水吞吐云煙,識(shí)乾坤之自在;竹樹扶疏,任乳燕鳴鳩送迎時(shí)序,知物我之兩忘。
【譯文】將窗簾高高卷起敞開窗戶,欣賞青山綠水間云蒸霧繞的美妙景致,才認(rèn)識(shí)到大自然是多么美妙自在;竹林茂盛樹木疏朗,聽任小燕子和鳴叫的鳩鳥在報(bào)告著季節(jié)的變化,因而領(lǐng)悟到萬物合一渾然忘我的境界。
二八七、知必?cái)〔槐靥珗?jiān) 知必死不必過勞
【原文】知成之必?cái)?,則求成之心不必太堅(jiān);知生之必死,則保生之道不必過勞。
【譯文】如果知道有成功就一定有失敗,那么也許求取成功的意志就不會(huì)那么堅(jiān)決;如果知道有生就會(huì)有死,那么養(yǎng)生之道就不必過于用心良苦。
二八八、竹影掃階塵不動(dòng) 水流任急境常靜
【原文】古德云:“竹影掃階塵不動(dòng),月輪穿沼水無痕。”吾儒云:“水流任急境常靜,花落雖頻意自閑。”人常持此意,以應(yīng)事接物,身心何等自在。
【譯文】古時(shí)候有一位道德高尚的和尚說:“竹子的影子在臺(tái)階上掠過而塵土不會(huì)飛揚(yáng)起來,月影倒映池塘而水面不會(huì)生起絲毫波紋?!庇幸晃蝗寮覍W(xué)者也說:“水流得再急,四周的環(huán)境仍然寧?kù)o,花落得再多,意興依然閑適?!币粋€(gè)人如果常保持這樣的生活態(tài)度來為人處世,那么身心是多么自在逍遙啊。
二八九、靜里聽韻識(shí)鳴佩 閑中觀光見文章
【原文】林間松韻,石上泉聲,靜里聽來,識(shí)天地自然鳴佩;草際煙光,水心云影,閑中觀去,見乾坤最上文章。
【譯文】山林中的松濤聲聲,泉石間水流淙淙,靜靜聽來,可以體會(huì)到天地之間大自然的美妙樂章;草叢上升起的迷蒙煙霧,水中央倒映的白云美景,悠閑地看去,是宇宙間最美妙的天然文章。
二九〇、溪壑易填 人心難滿
【原文】眼看西晉之荊榛,猶矜白刃;身屬北邙之狐兔,尚惜黃金。語(yǔ)云:“猛獸易伏,人心難降;溪壑易填,人心難滿?!毙旁眨?/p>
【譯文】當(dāng)西晉前途面臨危險(xiǎn)的時(shí)候,還有豪門貴族在夸耀武力多么豪強(qiáng);眼看人將死去變成北邙山狐兔的食物,此時(shí)竟然還有人吝惜黃金。俗話說:“猛獸容易制伏,而人心難以降服;深谷容易填平,而人心難以滿足。”這句話非常正確啊。
二九一、心地上無風(fēng)濤 性天中有化育
【原文】心地上無風(fēng)濤,隨在皆青山綠樹;性天中有化育,觸處見魚躍鳶飛。
【譯文】如果心中平靜沒有煩亂的情緒,那么眼中所見都是青山綠水之美景;如果本性中有化育萬物的愛心,那么所看之物無不是魚躍鳥飛的生動(dòng)景觀。
二九二、峨冠之士睹小笠咨嗟 長(zhǎng)筵之豪遇凈幾綣戀
【原文】峨冠大帶之士,一旦睹輕蓑小笠,飄飄然逸也,未必不動(dòng)其咨嗟;長(zhǎng)筵廣席之豪,一旦遇疏簾凈幾,悠悠焉靜也,未必不增其綣戀。人奈何驅(qū)以火牛,誘以風(fēng)馬,而不思自適其性載?
【譯文】身穿華服頭戴高帽的達(dá)官貴人,如果有一天看到戴著斗笠身穿蓑衣的老百姓飄飄然逍遙自在,未必心中不會(huì)產(chǎn)生失落的感慨;生活奢靡筵席不斷的豪門大富,如果有一天看到窗明幾凈的平民悠然閑適的樣子,未必沒有慕戀的心態(tài)。世上的人為什么還要以火牛陣相爭(zhēng)斗,還要違背常情去追逐名利呢?為什么不去過樸素的生活來順應(yīng)自己清淡的本性呢?
二九三、魚游忘水超物累 鳥飛遺風(fēng)樂天機(jī)
【原文】魚得水游,而相忘乎水,鳥乘風(fēng)飛,而不知有風(fēng),識(shí)此可以超物累,可以樂天機(jī)。
【譯文】魚在水中才能自由游動(dòng),卻忘記是得益于水的支持;鳥兒乘風(fēng)飛翔,卻不知道是有風(fēng)托持著它。認(rèn)識(shí)了這個(gè)道理就可以超脫外物的束縛,可以享受到快樂的天趣。
二九四、盛衰何常 強(qiáng)弱安在
【原文】狐眠敗砌,兔走荒臺(tái),盡是當(dāng)年歌舞之地;露冷黃花,煙迷衰草,悉屬舊時(shí)爭(zhēng)戰(zhàn)之場(chǎng)。盛衰何常?強(qiáng)弱安在?念此令人心灰!
【譯文】狐貍做窩的殘?jiān)珨啾冢巴贸鰶]的荒廢樓臺(tái),這些都是當(dāng)年歌舞升平的地方,清冷露珠灑滿野外,煙籠霧繞枯草叢,這里曾是古代逐鹿?fàn)幎返膱?chǎng)所。興盛和衰敗哪里會(huì)長(zhǎng)久不變?強(qiáng)弱勝負(fù)又都留在哪里呢?想到這些不禁令人灰心意冷!
二九五、寵辱不驚閑看花 去留無意漫隨云
【原文】寵辱不驚,閑看庭前花開花落;去留無意,漫隨天外云卷云舒。
【譯文】無論是光榮或者屈辱都不會(huì)在意,只是悠閑地欣賞庭院中花草的盛開和衰落;無論是晉升還是貶職,都不在意,只是隨意觀看天上浮云自如地舒卷。
二九六、晴空蛾投燭 清泉梟嗜鼠
【原文】晴空朗月,何天不可翱翔,而飛蛾獨(dú)投夜?fàn)T;清泉綠草,何物不可飲啄,而鴟梟偏嗜腐鼠。噫!世之不為飛蛾鴟梟者,幾何人哉?
【譯文】晴空萬里,明月高照之下,哪個(gè)空間不能任意翱翔,而飛蛾卻偏偏要在夜間撲向燭火;清泉流水,綠草野果,哪一種東西不能飲食果腹,而鴟梟卻偏偏愛吃死老鼠。唉,世界上能不像飛蛾、鴟梟那樣犯傻的人又有幾個(gè)呢?
二九七、就筏舍筏無事 騎驢覓驢不了
【原文】才就筏便思舍筏,方是無事道人;若騎驢又復(fù)覓驢,終為不了禪師。
【譯文】才登上竹筏就想到上岸后要舍棄這竹筏,這才是懂得不受外物羈絆的真人;如果已經(jīng)騎在驢上卻還想著找另外一頭驢,便永遠(yuǎn)也無法成為了卻塵緣的高僧。
二九八、冷眼初龍?bào)J 冷情當(dāng)蜂起
【原文】權(quán)貴龍?bào)J,英雄虎戰(zhàn),以冷眼視之,如蟻聚膻,如蠅競(jìng)血;是非蜂起,得失猬興,以冷情當(dāng)之,如冶化金,如湯消雪。
【譯文】有權(quán)勢(shì)的達(dá)官貴人像龍一樣顯示他們的威風(fēng),英雄豪杰像猛虎一樣爭(zhēng)戰(zhàn),用冷靜的眼光來看待他們,只不過是像螞蟻聚集在腥膻味旁爭(zhēng)食,蒼蠅競(jìng)相吸血一樣;人間的是是非非像亂蜂擁集,人間的得失像刺猬毛密集,用冷靜的頭腦來應(yīng)付,不過就象金屬在爐中冶凍,冰雪被熱火所融化一樣。
二九九、知哀塵情破 知樂圣境臻
【原文】羈鎖于物欲,覺吾生之可哀;夷猶于性真,覺吾生之可樂。知其可哀,則塵情立破;知其可樂,則圣境自臻。
【譯文】被物質(zhì)欲望所羈絆,會(huì)覺得我們的生命很可悲;悠游在純真的本性中,才覺得生命很可愛。知道那樣很可悲,那么塵世的情懷可以立刻消除;知道那樣很可愛,那么神圣的境界自然會(huì)達(dá)到完美。
三〇〇、胸?zé)o物欲冰消月 眼有空明影在波
【原文】胸中即無半點(diǎn)物欲,已如雪消爐焰冰消日;眼前自有一段空明,時(shí)見月在青天影在波。
【譯文】心中沒有半點(diǎn)對(duì)物質(zhì)的欲望,已經(jīng)像爐火將雪消融像太陽(yáng)將冰融化一樣;自己的心目中有一片空曠開朗的景象,就仿佛皓月當(dāng)空水中映出其倒影一樣。
三〇一、微吟詩(shī)思已浩然 獨(dú)往野興相映發(fā)
【原文】詩(shī)思在灞陵橋上,微吟就,林岫便已浩然;野興在鏡湖曲邊,獨(dú)往時(shí),山川自相映發(fā)。
【譯文】人在送別之地灞陵橋上最能詩(shī)興大發(fā),剛剛低聲吟完,山巒叢林已經(jīng)充滿了詩(shī)情畫意;人在鏡湖畔曲江邊,獨(dú)自漫步時(shí),就可看見山水互相輝映令人陶醉。
三〇二、知伏久飛高免憂 知開先謝早消躁
【原文】伏久者飛必高,開先者謝獨(dú)早;知此,可以免蹭蹬之憂,可以消躁急之念。
【譯文】潛伏得越久的鳥,會(huì)飛得越高,花朵盛開得越早,也會(huì)凋謝越快;明白了這個(gè)道理,就可以免去懷才不遇的憂愁,可以消除急躁求進(jìn)的念頭。
三〇三、樹木歸根知徒榮 人事蓋棺知無益
【原文】樹木至歸根,而后知華萼枝葉之徒榮;人事至蓋棺,而后知子女玉帛之無益。
【譯文】樹木到了凋謝枯萎的時(shí)候,才知道茂盛的枝葉和鮮艷的花朵只是一時(shí)的繁榮;人到了死后蓋棺定論時(shí),才知道原來追求子女眾多財(cái)物豐盈是毫無用處的。
三〇四、真空不空如何發(fā)付 在世出世善自修持
【原文】真空不空,執(zhí)相非真,破相亦非真,問世尊如何發(fā)付?在世出世,徇欲是苦,絕欲亦是苦,聽吾儕善自修持!
【譯文】能超出一切色相意識(shí)的真實(shí)境界,并不就能看空一切,執(zhí)著于外在形相并不能看清事物的本質(zhì),同樣地,破除外在形相也不能看清事物的本質(zhì),請(qǐng)問佛陀如何解釋這個(gè)道理?身處俗世要能超脫于俗事之處,追求私欲是一種痛苦,斷絕一切私欲也是一種痛苦,這就要靠我們自己好好修持。
三〇五、烈士讓千乘不好利 天子營(yíng)家國(guó)異焦聲
【原文】烈士讓千乘,貪夫爭(zhēng)一文,人品星淵也,而好名不殊好利;天子營(yíng)家國(guó),乞人號(hào)饔餮,分位霄壤也,而焦思何異焦聲。
【譯文】行為剛烈的義士可以將千乘之國(guó)禮讓于人,貪求無厭的人卻為一文錢而爭(zhēng)奪,這兩種人的品格有大壤之別,但義士好名的心理和貪財(cái)人好利的心理并沒有什么區(qū)別;天子掌管國(guó)家大事,乞丐沿街要飯,這兩種人的身份地位有天壤之別,但天子思慮國(guó)家事務(wù)的憂愁和乞丐乞求食物的痛苦卻沒有什么區(qū)別。
三〇六、飽諳世味慵開眼 會(huì)盡人情只點(diǎn)頭
【原文】飽諳世味,一任覆雨翻云,總慵開眼;會(huì)盡人情,隨教呼牛喚馬,只是點(diǎn)頭。
【譯文】飽嘗人間酸甜苦辣的人,任由世間反復(fù)無常,他總懶得睜開眼去注意一下;看透了世間的人情冷暖,即使被人呼牛喚馬地吆喝,也只是一味點(diǎn)頭而已。
三〇七、隨緣打發(fā) 自然入無
【原文】今人專求無念,而終不可無。只是前念不滯,后念不迎,但將現(xiàn)在的隨緣打發(fā)得去,自然漸漸入無。
【譯文】今天的人一心想要心無雜念,但終究也沒有辦法達(dá)到完全沒有雜念的地步。只要先前的雜念不要存在心中,對(duì)于未來的雜念不會(huì)生起,只將現(xiàn)有雜念隨著機(jī)緣打發(fā)掉,自然能漸漸達(dá)到無雜念的境界。
三〇八、意隨無事適 風(fēng)逐自然清
【原文】意所偶會(huì)便成佳境,物出天然才見真機(jī),若加一分調(diào)停布置,趣意便減矣。白氏云:“意隨無事適,風(fēng)逐自然清?!庇形对?!其言之也。
【譯文】意念中因?yàn)榕既坏念I(lǐng)悟才會(huì)達(dá)到最美妙的境界,事物要自然生成才能顯現(xiàn)出真正的機(jī)趣,如果增加一分人為的安排布置,那么情趣意境就會(huì)消減。白居易詩(shī)云:“意隨無事適,風(fēng)逐自然清。”真值得玩味!詩(shī)中所說的正是這個(gè)意思啊。
三〇九、性天澄流通濟(jì)身心 心地沉迷弄精魂
【原文】性天澄澈,即饑餐渴飲,無非康濟(jì)身心;心地沉迷,縱談禪演偈,總是播弄精魂。
【譯文】本性清明純真的人,餓了就吃渴了就喝,這一切都是為了保證身心健康;心中迷亂糊涂的人,即使談倫佛偈,也都是在浪費(fèi)自己的精力。
三一〇、念凈境空 游衍真境
【原文】人心有個(gè)真境,非絲非竹而自恬愉,不煙不茗而自清芬。須念凈境空,慮忘形釋,才得以游衍其中。
【譯文】在人的內(nèi)心中有一個(gè)真實(shí)的美妙境界,不需要絲竹管弦之音也覺閑適愉快,不燃香不飲茶也感清新芳香。必須要意念澄靜,心境虛空,忘記憂思愁慮,解脫形體束縛,這樣才能自如地悠游在妙境之中。
三一一、金自礦出以求真 道得酒中不離俗
【原文】金自礦出,玉從石生,非幻無以求真;道得酒中,仙遇花里,雖雅不能離俗。
【譯文】黃金從礦砂中冶煉出來,美玉由石頭琢磨而成,這是說不經(jīng)過虛幻就無法得到真實(shí);道理可以在飲酒中求得,神仙能在聲色場(chǎng)中遇到,這是說即使高雅也不能完全脫離凡俗。
三一二、不須分別萬物 不須取舍萬情
【原文】天地中萬物,人倫中萬情,世界中萬事,以俗眼觀,紛紛各異,以道眼觀,種種是常,何須分別,何須取舍?
【譯文】天地間各種事物,人際中各種感情,世界上各種事情,用凡俗眼光看待,各有各的不同,用超越世俗的眼光看待,樣樣都屬平常,有什么必要去區(qū)別,有什么必要去取舍呢?
三一三、神酣得天地氣 味足識(shí)人生真
【原文】神酣,布被窩中,得天地沖和之氣;味足,藜羹飲后,識(shí)人生淡泊之真。
【譯文】安然舒暢地睡在粗布棉被中的人,可以吸收天地間平和的精氣;滿足粗茶淡飲的,才能體會(huì)淡泊人生的真正趣味。
三一四、能休塵境為真境 未子僧家是俗家
【原文】纏脫只在自心,心了則屠肆糟糠,居然凈土。不然,縱一琴一鶴,一花一卉,嗜好雖清,魔障終在。語(yǔ)云:“能休塵境為真境,未了僧家是俗家?!毙欧颉?/p>
【譯文】是被羈絆還是能夠解脫,完全看自己的內(nèi)心,如果內(nèi)心能夠了悟,那么屠戶酒肆也會(huì)變成極樂凈土。如果內(nèi)心不能了悟,即使是攜一琴帶一鶴自?shī)?,種一花養(yǎng)一草自樂,愛好雖然高雅,但被羈絆的魔障還存在。俗話說:“能夠擺脫塵世才能進(jìn)入真正的境界,不能悟道的僧人和凡人沒有兩樣?!边@句話是正確的。
三一五、斗室中珠簾卷雨 三杯后短笛吟風(fēng)
【原文】斗室中,萬慮都捐,說甚畫棟飛云,珠簾卷雨;三杯后,一真自得,唯知素琴橫月,短笛吟風(fēng)。
【譯文】居住在狹窄的小房間里,能夠拋棄一切私欲雜念,哪里還去管什么雕梁畫棟飛檐入云的華屋;三杯灑下肚之后,胸中就會(huì)出現(xiàn)一片純真自然的本性,這時(shí)只知道在月下?lián)崆伲谖L(fēng)中吹笛了。
三一六、萬籟弄聲喚情趣 萬卉擢秀觸生機(jī)
【原文】萬籟寂寥中,忽聞一鳥弄聲,便喚起許多幽趣;萬卉摧剝后,忽見一枝擢秀,便觸動(dòng)無限生機(jī)。可見性天未??蓍?,機(jī)神最宜觸發(fā)。
【譯文】在萬物都寂靜無聲的時(shí)候,忽然聽見一聲鳥兒鳴叫,則會(huì)喚起許多幽情雅趣;當(dāng)所有的花草都凋謝枯敗后,忽然看見一枝花挺拔怒放,便會(huì)觸動(dòng)心靈產(chǎn)生無限生機(jī)。可見萬物的本性并不會(huì)全部枯萎,生命的機(jī)趣應(yīng)該不斷激發(fā)。
三一七、把柄在手 收放自如
【原文】白氏云:“不如放身心,冥然任天造?!标耸显疲骸安蝗缡丈硇模粴w寂定。”放者流為猖狂,收者入于枯寂。唯善操身心者,把柄在手,收放自如。
【譯文】白居易說:“不如放任自己的身心,默默聽從天地的造化。”晁補(bǔ)之說:“不如收斂自己的身心,靜靜地歸于安寂?!狈湃瓮谷丝穹抛源?,過度斂心又會(huì)歸入枯寂。只有善于把持自己身心的人,控制的開關(guān)在自己手中,可以收放自如取得平衡。
三一八、雪月心境澄澈 春風(fēng)意界沖融
【原文】當(dāng)雪夜月天,心境便爾澄澈;遇春風(fēng)和氣,意界亦自沖融;造化,人心,混合無間。
【譯文】每當(dāng)在飛雪的夜晚或者明月當(dāng)空的時(shí)候,心境就會(huì)非常清澈明凈;每當(dāng)春風(fēng)吹拂氣候溫暖的時(shí)候,意境也會(huì)自然通透;天地的造化和人心的感受,聯(lián)系在一起沒有什么分別。
三一九、文以拙進(jìn)無限 道以拙成有味
【原文】文以拙進(jìn),道以拙成,一拙字有無限意味。如桃源犬吠,桑間雞鳴,何等淳龐。至于寒潭之月,古木之鴉,工巧中便覺有衰颯氣象矣。
【譯文】文章講究質(zhì)樸實(shí)在才能長(zhǎng)進(jìn),道義講究真誠(chéng)自然才能修成,一個(gè)拙字蘊(yùn)含有說不盡的意味。像桃花源中的狗叫,又如桑林間的雞鳴,是多么淳樸有余味啊。至于清冷潭水中映照的月影,枯老樹木上的烏鴉,雖然工巧,卻給人一種衰敗氣象。
三二〇、以我轉(zhuǎn)物盡逍遙 以物役我生纏縛
【原文】以我轉(zhuǎn)物者,得固不喜,失亦不憂,大地盡屬逍遙;以物役我者,逆固生憎,順亦生愛,一毫便生纏縛。
【譯文】由我來把握和主宰事物,那么得到也不會(huì)欣喜,失去也沒有憂愁,這樣感覺到整個(gè)人生都逍遙自在;讓事物來控制奴役我,那么不順利時(shí)會(huì)惱恨,順利時(shí)又會(huì)喜歡,一點(diǎn)微小的事就能把自己束縛住。
三二一、理寂去影留形 心空聚膻卻蚋
【原文】理寂則事寂,遣事執(zhí)理者,似去影留形;心空則境空,去境存心者,如聚膻卻蚋。
【譯文】道理歸于空寂那么事情也歸于空寂,舍棄事情而執(zhí)著于道理,就好像要去除影子卻要留下形體那樣不當(dāng);內(nèi)心如果保持空寂那么外在的境遇也會(huì)隨著空寂,舍棄境遇而仍然執(zhí)著于本心,就好像以聚集腥臭來驅(qū)趕蚊蠅一樣可笑。
三二二、一牽文泥跡 便落塵世海
【原文】幽人清事總在自適,故酒以不勸為歡,棋以不爭(zhēng)為勝,笛以免腔為適,琴以無弦為高,會(huì)以不期約為真率,客以不迎送為坦夷,若一牽文泥跡,便落塵世苦海矣!
【譯文】幽居的人和高雅的事都為了順應(yīng)自己的本性,所以飲酒時(shí)以不勸飲最為快樂,下棋以不相爭(zhēng)勝最為高明,吹笛時(shí)以自得其樂最為快意,彈琴以信手拈來為最雅,相會(huì)以沒有邀約為最真誠(chéng),賓客往來以不迎送為最坦蕩,假如一受到繁文縟節(jié)的束縛,那么就要掉進(jìn)世俗的苦海中了。
三二三、思未生前超物外 思既死后游像先
【原文】試思未生之前有何像貌,又思既死之后作何景色?則萬念灰冷,一性寂然,自可超物外,而游像先。
【譯文】試著想一下在沒有出生之前哪里有什么像貌,又想想死了之后還有什么形象?那么原先所有的念頭便會(huì)冷卻消失,內(nèi)心也會(huì)寂靜現(xiàn)出本性,自然可以超然物外,悠游在形體之外。
三二四、遇病思強(qiáng)非早智 貪生知死為卓見
【原文】遇病而后思強(qiáng)之為寶,處亂而后思平之為福,非早智也;幸福而先知其為禍之本,貪生而先知其為死之因,其卓見乎。
【譯文】遇到疾病時(shí)才想到身體強(qiáng)壯最為寶貴,處在動(dòng)亂時(shí)候才想到升平安穩(wěn)的幸福,這不算有預(yù)知的智慧;得到幸福而預(yù)先知道幸福實(shí)際上是帶來禍患的根本,貪戀生命而能預(yù)先知道生命是走向死亡的前提,這才是有卓遠(yuǎn)的見識(shí)。
三二五、優(yōu)人傅粉調(diào)珠妍丑何存 奕者爭(zhēng)藝競(jìng)后雌雄安在
【原文】優(yōu)人傅粉調(diào)朱,效妍丑于毫端,俄而歌殘場(chǎng)罷,妍丑何存?弈者爭(zhēng)先競(jìng)后,較雌雄于著子,俄而局盡子收,雌雄安在?
【譯文】演戲的伶人涂抹胭脂口紅,將美麗和丑陋再現(xiàn)得維妙維肖,歌舞結(jié)束好戲散場(chǎng)之后,那些美麗和丑陋哪里還會(huì)存在?下棋的人爭(zhēng)先恐后,通過下棋比個(gè)你高我低,一會(huì)兒棋局結(jié)束收起棋子,剛才的勝負(fù)又在哪里呢?
三二六、風(fēng)花瀟灑靜為主 水木榮枯閑操權(quán)
【原文】風(fēng)花之瀟灑,雪月之空清,唯靜者為之主;水木之榮枯,竹石之消長(zhǎng),獨(dú)閑者操其權(quán)。
【譯文】清風(fēng)之下花朵自由自在地隨風(fēng)飄舞,雪夜中明月皎潔空靈,只有內(nèi)心寧?kù)o的人才能成為這美妙景致的主宰;流水邊樹木的繁茂或枯敗,竹林間石頭的消退增長(zhǎng),只有意態(tài)悠閑的人才能掌握和欣賞。
三二七、田父欣然喜雞酒 野叟油然樂袍褐
【原文】田父野叟,語(yǔ)以黃雞白酒則欣然喜,問以鼎食則不知;語(yǔ)以溫袍短褐則油然樂,問以袞服則不識(shí)。其天全,故其欲淡,此是人生第一個(gè)境界。
【譯文】在田間勞作的農(nóng)夫或野外謀生的老人,問到黃雞白酒的家常便飯就興味很高,問到山珍海味則全不知道;談?wù)摰綔嘏拇植寂酆吐椴级桃戮陀腿桓吲d,問到華美的朝服卻完全不知道。因?yàn)樗麄儽3至思冋孀匀坏谋拘?,所以欲望淡泊,這是人生的第一等境界。
三二八、觀心增障 齊物剖同
【原文】心無其心,何有于觀,釋氏曰“觀心者,重增其障;物本一物,何待于齊?”莊生曰:“齊物者,自剖其同?!?/p>
【譯文】人心如果不生出私心雜念,何必要去觀心呢?佛家所說的觀心,反而是增加修持的障礙;天地間的萬物原本是一體的,何必等待人去劃一?莊子所說的物我齊一,是把本屬同一體的東西分開了。
三二九、笙歌正濃羨撒手 更漏已殘笑沉身
【原文】笙歌正濃處,便自拂衣長(zhǎng)往,羨達(dá)人撒手懸崖;更漏已殘時(shí),猶然夜行不休,笑俗士沉身苦海。
【譯文】歌舞娛樂興味正濃的時(shí)候,便毫不留戀地拂衣離去,真羨慕這些心胸豁達(dá)的人能夠臨懸崖而放手;在夜深漏殘時(shí),還有人在不停地奔走忙碌,這些凡俗的人在苦海中掙扎真是可笑。
三三〇、把握未定澄靜體 操持既堅(jiān)養(yǎng)圓機(jī)
【原文】把握未定,宜絕跡塵囂,使此心不見可欲而不亂,以澄吾靜體;操持既堅(jiān),又當(dāng)混跡風(fēng)塵,使此心見可欲而亦不亂,以養(yǎng)吾圓機(jī)。
【譯文】當(dāng)一個(gè)人對(duì)自己的內(nèi)心不能把握控制時(shí),應(yīng)該遠(yuǎn)離塵世的喧囂,使這顆心不受欲望的誘惑,這樣就不會(huì)迷亂,然后能夠清明地體悟純凈的本性;如果內(nèi)心的操守已經(jīng)足夠堅(jiān)定時(shí),又應(yīng)該混居滾滾紅塵中,使這顆心接受欲望的誘惑也不會(huì)迷亂,這樣便能修養(yǎng)自己圓通的靈機(jī)。
三三一、意在天人成我相 心著于靜是動(dòng)根
【原文】喜寂厭喧者,往往避人以求靜,不知意在無人便成我相,心著于靜便是動(dòng)根,如何到得人我一視,動(dòng)靜兩忘的境界?
【譯文】喜歡寂靜而厭惡喧囂的人,往往逃避人群以求得安寧,卻不知道故意離開人群便是執(zhí)著于自我,刻意去求寧?kù)o實(shí)際是騷動(dòng)的根源,怎么能夠達(dá)到將自我與他人一同看待,將寧?kù)o與喧囂一起忘記的境界呢?
三三二、走入塵寰 身屬贅旒
【原文】山居胸次清灑,觸物皆有佳思;見孤云野鶴,而起超絕之想;遇石澗流泉,而動(dòng)澡雪之思;撫老檜寒梅,而勁節(jié)挺立;侶沙鷗麋鹿,而機(jī)心頓忘。若一走入塵寰,無論物不相關(guān),即此身亦屬贅旒矣!
【譯文】居住在深山中心胸清新開闊,接觸到任何事物都有高雅的情感:看見一片孤云飄蕩一只野鶴飛翔可以產(chǎn)生超越一切的想法,遇到山谷中清泉流動(dòng)會(huì)產(chǎn)生洗滌一切凡俗的想法;撫摸著蒼老的松樹和寒冬中的梅花會(huì)有挺立傲雪的情致,和海鷗麋鹿在一起可以忘卻一切心機(jī)。如果回到塵世中,那么任何事物都和我不再相關(guān),即使這個(gè)身體也覺得多余。
三三三、興逐時(shí)來鳥作伴 景與心會(huì)云相留
【原文】興逐時(shí)來,芳草中撒履閑行,野鳥妄機(jī)時(shí)作伴;景與心會(huì),落花下披襟兀坐,白云無語(yǔ)漫相留。
【譯文】一時(shí)興致來的時(shí)候,在草地上脫掉鞋漫步,野鳥也忘了被捕捉的危險(xiǎn)飛到身旁來作伴;當(dāng)景色與心靈互相融會(huì)時(shí),在飄落的花朵下披著衣裳靜靜地沉思,白云也似乎無言地停留在頭上不忍離去。
三三四、念頭稍異 境界頓殊
【原文】人生福境禍區(qū),皆念想造成,故釋氏云:“利欲熾然即是火坑,貪愛沉溺便為苦海;一念清凈烈焰成池,一念警覺航登彼岸?!蹦铑^稍異,境界頓殊,可不慎哉。
【譯文】人生幸福的境遇和禍患的局面,都是由于欲念所造成的,所以釋迦牟尼說:“對(duì)名利的欲望太過熾熱,就會(huì)踏入火坑,過度沉淪在貪嗔愛戀里面就會(huì)掉入苦海;而一個(gè)清凈的念頭可使火坑便成水池,一個(gè)覺醒的念頭可以脫離苦海到達(dá)彼岸?!蹦铑^稍微不同,那么所得到的境界就大不一樣,不能夠不謹(jǐn)慎啊。
三三五、繩鋸木斷須加力 水到渠成任天機(jī)
【原文】繩鋸木斷,水滴石穿,學(xué)道者須加力索;水到渠成,瓜熟蒂落,得道者一任天機(jī)。
【譯文】用細(xì)繩可以鋸斷樹木,水滴可以將石頭滴出小洞,研學(xué)道義的人應(yīng)該努力去探索;水流之處自然形成溝渠,瓜果熟透時(shí)自會(huì)落下,要想悟得真理的人需完全聽任自然的契機(jī)。
三三六、機(jī)息不必苦海人世 心達(dá)何須痼疾丘山
【原文】機(jī)息時(shí),便有月到風(fēng)來,不必苦海人世;心達(dá)處,自無車塵馬跡,何須痼疾丘山。
【譯文】在內(nèi)心的各種念頭消失后,自然會(huì)感受到朗月清風(fēng)緩緩而來,不會(huì)再將人生看成是苦海;心胸豁達(dá)時(shí),自然不會(huì)有車馬喧囂的感覺,哪還需要找個(gè)僻靜的山林?
三三七、草木零落露根底 時(shí)序凝寒回飛灰
【原文】草木才零落,便露萌穎于根底;時(shí)序雖凝寒,終回陽(yáng)氣于飛灰;肅殺之中,生生之意常為之主;即是可以見天地之心。
【譯文】花草樹木剛剛枯萎時(shí),已經(jīng)在根底露出新芽;季節(jié)雖是到了寒冬,終究會(huì)回到溫暖和煦的飛花時(shí)節(jié);在蕭條肅殺的氛圍中,卻蘊(yùn)含著主宰時(shí)勢(shì)的無限生機(jī);由此可見天地化育萬物的本性。
三三八、雨余觀山覺新妍 夜靜聽鐘尤清越
【原文】雨余觀山色,景像便覺新妍;夜靜聽鐘聲,音響尤為清越。
【譯文】雨后觀賞山巒秀色,就覺得景致非常清新美麗;在夜深人靜時(shí)聽見鐘聲,覺得聲音特別清晰激越。
三三九、登高人心曠 臨流人意遠(yuǎn)
【原文】登高使人心曠,臨流使人意遠(yuǎn);讀書于雨雪之夜,使人神清;舒嘯于丘阜之巔,使人興邁。
【譯文】登上高處可以使人心曠神怡,面對(duì)激流可以使人意境深遠(yuǎn);在雨雪之夜讀書,會(huì)覺得思維非常清晰;在山丘頂上吶喊呼嘯,會(huì)讓人興致豪邁。
三四〇、萬鐘示心曠 一發(fā)現(xiàn)心隘
【原文】心曠,則萬鐘如瓦缶;心隘,則一發(fā)似車輪。
【譯文】心胸寬闊,就會(huì)將巨大的財(cái)富看成瓦罐一樣不值錢;心胸狹隘,那么一根頭發(fā)也會(huì)看得像車輪一樣重要。
三四一、嗜欲莫非天機(jī) 塵情即是理境
【原文】無風(fēng)月花柳,不成造化;無情欲嗜好,不成心體。只以我轉(zhuǎn)物,不以物役我,則嗜欲莫非天機(jī),塵情即是理境矣。
【譯文】沒有清風(fēng)明月鮮花樹木,就不成其為完美的大自然,沒有喜怒哀樂好惡愛憎,就不成其為人的本心。只由我掌握萬物,而不讓萬物來束縛我,那么這些欲念無不是自然的機(jī)趣;塵世的俗情也成為理想的境界。
三四二、就身了身付萬物 還天于天出世間
【原文】就一身了一身者,方能以萬物付萬物;還天下于天下者,方能出世間于世間。
【譯文】能夠通過自身了悟自身的人,才能使萬物順其自然各盡其用;能夠?qū)⑻煜陆贿€給天下的人,才能從世間俗境中超脫出來。
三四三、抱身心之憂 耽風(fēng)月之趣
【原文】人生太閑,則別念竊生;太忙,則真性不現(xiàn)。故士君子不可不抱身心之憂,亦不可不耽風(fēng)月之趣。
【譯文】人生如果過于閑逸,那么別的念頭就會(huì)悄悄產(chǎn)生;人生太過忙碌,那么純真的本性就不會(huì)顯現(xiàn)。所以德行高尚的君子既不可以使自己身心過于疲倦,也不可不懂得吟風(fēng)弄月的樂趣。
三四四、何地非真境 何物無真機(jī)
【原文】人心多從動(dòng)處失真,若一念不生,澄然靜坐;云興而悠然共逝,雨滴而冷然俱清;鳥啼而欣然有會(huì),花落而瀟然自得。何地非真境,何物無真機(jī)。
【譯文】人多在內(nèi)心浮躁的時(shí)候失去自然的本性,如果能不產(chǎn)生一點(diǎn)雜念,心靈明澈地靜坐,隨著飄過的云朵一起消逝在天邊,就著清冷的雨滴洗凈心中的塵埃,從雀躍的鳥聲中領(lǐng)會(huì)自然的奧妙,隨落花繽紛瀟灑自得;那么何處不是人間的仙境,何處不蘊(yùn)含著自然的機(jī)趣?
三四五、順逆一視 欣戚兩忘
【原文】子生而母危,鏹積而盜窺,何喜非憂也;貧可以節(jié)用,病可以保身,何憂非喜也。故達(dá)人當(dāng)順逆一視,而欣戚兩忘。
【譯文】孩子出生時(shí)母親面臨著生命危險(xiǎn),財(cái)富積累多了就會(huì)招致盜賊窺視,怎能說這是喜而不是憂呢;貧窮可以使人養(yǎng)成節(jié)儉的性格,患病可以使人注意養(yǎng)生,如何說這是憂慮不是喜事呢。所以通達(dá)的人應(yīng)將順境和逆境同樣看待,將高興和憂愁同時(shí)忘掉。
三四六、耳根投響是非是謝 心境浸色物我兩忘
【原文】耳根似飆谷投響,過而不留,則是非俱謝;心境如月池浸色,空而不著,則物我兩忘。
【譯文】耳朵根子聽東西就像狂風(fēng)吹過山谷造成巨響,過后卻什么也沒有留下,那么人間的是是非非都會(huì)消失;內(nèi)心的境界就像月光照映在水中,空空如也不著痕跡,那么就能做到物我兩相忘記。
三四七、世亦不塵 海亦不苦
【原文】世人為榮利纏縛,動(dòng)曰:“塵世苦海?!辈恢瓢咨角?,川行石立,花迎鳥笑,谷答樵謳,世亦不塵,海亦不苦,彼自塵苦其心爾。
【譯文】世上的人因?yàn)楸粯s華富貴等名利所束縛,所以動(dòng)不動(dòng)就說:“人世是一個(gè)苦海?!眳s不知道白云映照著青山,流水不斷澗石林立,鮮花伴著鳥兒鳴唱,山谷應(yīng)答著樵夫高歌,都是人間勝景,人世間并非是凡俗之地,人生也不都是苦海,那些說人生是苦海的人不過是自己落人凡俗和苦海罷了。
三四八、花半開有佳趣 花爛漫成惡境
【原文】花看半開,酒飲微醉,此中大有佳趣。若至爛漫酕醄,便成惡境矣。履盈滿者,宜思之。
【譯文】鮮花要在半開的時(shí)候欣賞最美,醇酒要飲到微醉時(shí)最妙,這里面有很深的趣味。如果等到鮮花盛開,酒喝得爛醉如泥時(shí),那么已經(jīng)是惡境了。那些志得意滿的人,要仔細(xì)考慮這個(gè)道理。
三四九、不為點(diǎn)染 臭味迥然
【原文】山肴不受世間灌溉,野禽不受世間豢養(yǎng),其味皆香而且冽,吾人能不為世法所點(diǎn)染,其臭味不迥然別乎!
【譯文】山林間的蔬菜野果不必接受人工的灌溉施肥,野生的禽獸沒有接受人工飼養(yǎng)和照顧,可是它們的味道卻清香美妙,我們?nèi)绻槐粔m世間的功名利祿所污染,那么其氣質(zhì)不就和別人有很大的不同嗎?
三五〇、栽花種竹皆自得 玩鶴觀魚有佳趣
【原文】栽花種竹,玩鶴觀魚,亦要有段自得處。若徒留連光景,玩弄物華,亦吾儒之口耳,釋氏之頑空而已,有何佳趣?
【譯文】種植花草竹木,飼鶴養(yǎng)魚,都要有一種自得其樂的心理感受。如果只是迷戀在眼前的景致,玩賞表面的景色,也只是儒家所說的口耳學(xué)問,佛家所說的冥頑不靈,有什么樂趣可言呢?
三五一、失身市井駔儈 不若轉(zhuǎn)死溝壑
【原文】山林之士,清苦而逸趣自饒;農(nóng)野之人,鄙略而天真渾具。若一失身市井駔儈,不若轉(zhuǎn)死溝壑神骨猶清。
【譯文】隱居在山林中的達(dá)士,生活雖然清苦卻享受著閑逸自得的雅趣;鄉(xiāng)間田野的農(nóng)夫,為人雖然粗魯鄙俗卻具備純樸自然的本性。如果是在市井中污染自己的清名,還不如死在荒野山谷中保全精神肉體的清白。
三五二、著眼不高 心入機(jī)阱
【原文】非分之福,無故之獲,非造物之釣耳,即人世之機(jī)阱。此處著眼不高,鮮不墮彼術(shù)中矣。
【譯文】不是自己分內(nèi)的福氣,及無緣無故的收獲,如果這兩者不是上天有意安排的釣餌,就是人們故意布下的陷阱。在這種時(shí)候沒有遠(yuǎn)大的目光,很少有人能不落入這些圈套中的。
三五三、根蒂在手 行止在我
【原文】人生原是一傀儡,只要根蒂在手,一線不亂,卷舒自由,行止在我,一毫不受他人提掇,便超出此場(chǎng)中矣!
【譯文】人生本來就像一場(chǎng)木偶戲,只要我自己掌握了牽動(dòng)木偶的線索,任何絲線也不紊亂,收放自由,行動(dòng)或停止由自己掌握,一點(diǎn)都不受他人的牽制和左右,那么就算是跳出這個(gè)游戲場(chǎng)中了。
三五四、勸君莫話封侯事 一將成名萬骨枯
【原文】一事起則一害生,故天下常以無事為福。讀前人詩(shī)云“勸君莫話封侯事。一將功成萬骨枯”。又云“天下常令萬事平,匣中不惜千年死”。雖有雄心猛氣,不沉覺化為冰霰矣。
【譯文】只要有一件事情發(fā)生就會(huì)有一種弊病跟著出現(xiàn),所以天下的人都把不發(fā)生什么事情當(dāng)作福分。讀到前人的詩(shī)句中有:“奉勸大家不要再談授官封爵的事,一個(gè)將軍的功勛需要千萬士兵的犧牲才能換來。”又說“天下如果能常保太平,就是把寶劍放在匣中一千年也在所不惜”。讀了這樣的詩(shī)句,即使懷抱雄心壯志,也都不自覺地像冰雪消融一樣化為烏有。
三五五、淫婦矯而為尼 熱人激而入道
【原文】淫奔之婦矯而為尼,熱中之人激而入道,清凈之門,常為淫邪之淵藪也如此。
【譯文】不守節(jié)操的蕩婦往往違背意愿削發(fā)為尼,熱衷于名利的人因?yàn)橐鈿庥檬露黾?,那么本?yīng)清靜的佛門道觀,卻往往成為藏污納垢的地方。
三五六、身在事中 心超事外
【原文】波浪兼天,舟中不知懼,而舟外者寒心;猖狂罵坐,席上不知警,而席外者咋舌,故君子身雖在事中,心要超事外也。
【譯文】波濤滾滾巨浪滔天,坐在船上的人不知道害怕,而在船外的人卻感到十分恐懼;席間有人猖狂謾罵,席中的人不知道警惕,而席外的人卻感到震驚,所以有德行的君子即使身陷事情之中,也要將心靈超然于事情之外才能保持清醒。
三五七、減省一分 超脫一分
【原文】人生減省一分,便超脫一分,如交游減,便免紛擾;言語(yǔ)減,便寡衍尤;思慮減,則精神不耗;聰明減,則混沌可完。彼不求日減而求日增者,真桎梏此生哉!
【譯文】人生能減少一分事,就能夠超脫一分俗世,如減少交際應(yīng)酬,就能免除不少紛擾;能減少一些言語(yǔ),就能減少很多過失和責(zé)難;減少一些操心著急,那么就少耗些精神;減少一些小聰明,就能保持純樸自然的本性。那些不求每天減少卻希望增加的人,真是束縛自己的生命。
三五八、滿腔皆和氣 隨地有春風(fēng)
【原文】天運(yùn)之寒暑易避,人生之有炎涼難除,人世之炎涼易除,吾心之冰炭難去。去得此中之冰炭,則滿腔皆和氣,自隨地有春風(fēng)矣。
【譯文】天地運(yùn)行所形成的寒冷和暑熱容易避免,人世間的人情冷暖卻難以消除,人世間的世態(tài)炎涼容易消除,而我們心中水火不容的雜念難以消除。如果能夠去除心中的冰寒之感,那么就會(huì)滿腔充滿祥和之氣,隨時(shí)隨地都會(huì)有春風(fēng)撲面的感覺。
三五九、素琴天弦超羲皇 短笛無腔儔嵇阮
【原文】茶不求精而壺也不燥,酒不求冽而樽亦不空;素琴無弦而常調(diào),短笛無腔而自適;縱難超越羲皇,亦可匹儔嵇阮。
【譯文】茶葉不要求最講究,只要茶壺不干就可;酒不要求最醇美,只要酒杯不空即可;無弦之琴卻能調(diào)出令身心愉悅的樂章,短笛不講音調(diào)卻能使我心情舒暢;縱然比不上伏羲那樣的樸實(shí)淡泊,也可以和嵇康阮籍的飄逸灑脫相比。
三六〇、一念求全萬緒起 隨遇而安無不得
【原文】釋氏隨緣,吾儒素位,四字是渡海的浮囊。蓋世路茫茫,一念求全,則萬緒紛起;隨遇而安,則無入不得矣。
【譯文】佛家講求順應(yīng)因緣順應(yīng)自然,而儒家講究守本分,“隨緣素位”四個(gè)字是渡過人生苦海的寶船。大概因?yàn)槿松访C#划a(chǎn)生求完美的想法,那么各種紛亂的頭緒就會(huì)不斷;能夠安然面對(duì)所遇到的事物,無論在哪里都可以怡然自得。