譯序
法國(guó)19世紀(jì)著名歷史學(xué)家儒勒·米什萊(Jules Michelet,1798-1874)在近代歷史研究領(lǐng)域中成績(jī)卓越,被學(xué)術(shù)界稱為“法國(guó)最早和最偉大的民族主義和浪漫主義歷史學(xué)家”[1]。他以文學(xué)風(fēng)格的語(yǔ)言撰寫歷史著作,趣味盎然;他以歷史學(xué)家的淹博寫作散文,曲盡其妙。在米什萊筆下,山川、森林、海洋、禽鳥、昆蟲,一草一木,無(wú)不充滿深沉的詩(shī)意的凝思,然而其作品卷帙浩繁,大都沒有引進(jìn)到我國(guó)來(lái),所以這位著名的歷史學(xué)家在中國(guó)并不著名。
米什萊的少年時(shí)代是困苦的,他生在巴黎,父親起初是印刷工人,后來(lái)自己經(jīng)營(yíng)一家小印刷作坊。1800年拿破侖一世限制報(bào)刊和印刷業(yè)的法令頒布后,小店負(fù)債累累,瀕于倒閉,父親曾因此多次入獄。米什萊一度輟學(xué),做徒工,揀鉛字,排版,整天在陰暗潮濕的地窖里干活。但是貧窮困苦沒有能阻止他上進(jìn)的決心。他堅(jiān)忍自強(qiáng),憑著智慧和勤奮,讀完了中學(xué)、大學(xué),1819年以優(yōu)異成績(jī)獲得法國(guó)巴黎高等師范學(xué)校的文學(xué)博士學(xué)位,后來(lái)又受聘于這所學(xué)校,成為哲學(xué)、古代史和考古學(xué)教授。他精心研究歷史哲學(xué),特別推崇意大利哲學(xué)家維科(Vico,1668-1744),奉之為“理性先驅(qū)”。1830年的法國(guó)革命使他更堅(jiān)定地接受維科的學(xué)說,強(qiáng)調(diào)人本身在歷史形成中的作用,認(rèn)為歷史就是人類反對(duì)宿命、爭(zhēng)取自由的持續(xù)不斷的斗爭(zhēng)。米什萊的杰作之一《羅馬史》出版后,他被任命為國(guó)家檔案館歷史部主任。這個(gè)職務(wù)為他的研究提供了很多方便,于是他著手寫作《法國(guó)史》。他為此工作了四十年。該書于1833年出版首卷,至1867年才全部出齊。1838年他應(yīng)法蘭西公學(xué)院(Collège de France)之邀做歷史和倫理講座,前來(lái)聽講者日眾。他和另外兩位知名人士——?dú)v史學(xué)家基內(nèi)和波蘭詩(shī)人密茨凱維奇[2]的講課演說攻擊天主教,頌揚(yáng)法國(guó)革命,支持歐洲受壓迫的民族,這些論述激起了社會(huì)上各階層,特別是青年們的熱烈討論。他于1845年寫出《人民》,歌頌底層的勞動(dòng)者,也表達(dá)了對(duì)祖國(guó)的熱愛。他對(duì)腐朽的絕對(duì)王權(quán)非常憎惡,1847年,他因此暫時(shí)放下《法國(guó)史》去編寫《法國(guó)大革命史》,對(duì)王政復(fù)辟進(jìn)行抨擊。1848年二月革命后,國(guó)王路易·菲利普雖被推翻,但新建立的共和國(guó)并未能長(zhǎng)治久安,于1851年被拿破侖第三篡奪,改制帝國(guó)。米什萊堅(jiān)決反對(duì),他拒絕簽字效忠皇帝,以致被撤銷一切職務(wù)。他被迫去了意大利,后來(lái)又回到法國(guó),仍然繼續(xù)他的歷史研究工作。他遍歷祖國(guó)山川海濱,對(duì)自然現(xiàn)象、動(dòng)植物生活仔細(xì)觀察,寫了一系列散文著作:《鳥》(L'Oiseau,1856)、《蟲》(L'Insecte,1857)、《海》(La Mer,1861)、《山》(La Montagne,1868),這些優(yōu)美的篇章是作者潛心研究的知識(shí)結(jié)晶,其中既有人文學(xué)者充滿歷史意識(shí)的思辨,又有抒情詩(shī)人無(wú)限高遠(yuǎn)的浪漫情懷,被人們稱贊為“大自然的詩(shī)”。他接著還寫了《愛》《婦女》《女巫》《人類的圣經(jīng)》,以表達(dá)自己對(duì)人類的愛心和對(duì)未來(lái)的希望。
米什萊從來(lái)沒有忘記過去,始終和人民在一起。他說:“我出身平民,跟勞動(dòng)人民一樣,曾經(jīng)用我的雙手勞動(dòng)過,受過苦?,F(xiàn)代人的名字,就是勞動(dòng)者。我在不止一種意義上配得上這個(gè)名字。在從事著述以前,我曾親手排過書版;在凝思屬文以前,我曾自己揀過鉛字。我深深懂得工場(chǎng)車間的抑郁、煩惱的時(shí)間的漫長(zhǎng)。勞動(dòng)者,我比別人更有資格說,我了解他們,我要為樹立平民的人格尊嚴(yán)而反對(duì)所有這一切遭遇。”[3]
詩(shī)人雨果是他的同時(shí)代人,同樣因?yàn)榉磳?duì)拿破侖第三政變而流亡海外,他在收到米什萊寄給他的新作《法國(guó)史》卷十三時(shí),曾經(jīng)寫信給作者說:
我剛收到您的書,我一口氣讀了下去。時(shí)代需要像您這樣的人;每個(gè)世紀(jì)都有斯芬克司,那么就應(yīng)當(dāng)有許多俄狄甫斯[4]。您來(lái)到這些陰沉的隱謎面前,您用激烈的言詞控訴它們,這個(gè)虛偽的偉大世紀(jì),這個(gè)虛偽的偉大統(tǒng)治必須揭穿。掀掉它蓋在死人頭上的假發(fā),把皇袍底下的罪惡亮給大家看吧。您做了這件事,我感謝您。對(duì),您的確完成了一件大事。我感謝您這本書,這個(gè)路易十四也同樣壓在我心上;在一首尚未發(fā)表的詩(shī)中,我也像您一樣談到了他。我為我們兩個(gè)心靈的契合感到喜悅。您所有的著作都是行動(dòng)。作為歷史學(xué)家、哲學(xué)家、詩(shī)人,您贏得了這場(chǎng)戰(zhàn)斗。您是一位多么了不起的畫家,進(jìn)步和思想使您進(jìn)入了他們的行列!在斬卻這個(gè)統(tǒng)治之前,您先把它活生生地示眾。為了急于再次捧讀您的著作,我的信就寫到這里。我決不離開您。
親愛的偉大的思想家,我抱吻您。
維克多·雨果
1860年7月14日
于高城居
米什萊親眼看到了第二帝國(guó)的覆亡。1874年,他正著手寫新書《十九世紀(jì)史》的時(shí)候,溘然而逝。他的遺體被安葬在巴黎拉雪茲神父公墓。今天若是你去巴黎,若是你去那座墓園,你可以看到在一方長(zhǎng)方形的大理石上,這位歷史學(xué)家、詩(shī)人的石像,他仰臥著,眼瞼合上,酣然入夢(mèng)。在他上方,一位衣衫飄逸的女神輕盈地飛起,仿佛他的理想在飛翔。
徐知免
2014年12月16日,南京