一株橡樹正在生長(zhǎng)
——惠特曼
一株活著且正在生長(zhǎng)的橡樹獨(dú)立在路易斯安那,從樹枝上垂下些許青苔。
那里沒有一個(gè)同伴,它獨(dú)自生長(zhǎng)著,發(fā)出許多綠油蒼翠的快樂的葉子。
看到它粗壯、剛直、雄健的樣子,我不由得聯(lián)想到自己。
我驚奇著,它孤獨(dú)地站在那里,附近沒有一個(gè)朋友,如何能發(fā)出這么多快樂的葉子,——因?yàn)槲抑肋@在我卻不可能。
它讓我越看越愛,禁不住摘下了一枝,上面帶著一些葉子,而且纏著少許青苔,我將它帶回來,供在我的屋子里,經(jīng)??粗?。
我并不需要借它來使我想起我自己親愛的朋友們。因?yàn)槲蚁嘈抛罱沂墙?jīng)常想到他們的。
然而它對(duì)我始終是一種奇異的標(biāo)志——它使我想到了異性的愛。
盡管如此,這路易斯安那的活著的橡樹依然獨(dú)自生長(zhǎng)在那廣闊的平地上。
附近沒有一個(gè)朋友,也沒有一個(gè)情人,但一生中卻長(zhǎng)出如此多快樂的葉子。
我清楚地明白,如果換作是我,那恐怕只有死掉。