引言
小泉八云,原名拉夫卡迪奧·赫恩(Lafcadio Hearn),英國(guó)人,著名作家。1850年生于希臘,1904年歿于日本。小泉八云1869年由英國(guó)赴美,在美國(guó)做過(guò)多年的新聞?dòng)浾?,并發(fā)表過(guò)中篇小說(shuō)《希達(dá)》《尤瑪》,編譯過(guò)《奇書拾零》《中國(guó)鬼故事》這樣的短篇故事集,翻譯過(guò)戈蒂耶、洛蒂、法朗士等法國(guó)作家的作品,還出版了兩卷本游記《法屬西印度群島二年記》,在文學(xué)事業(yè)上已小有成就。1890年,小泉八云前往日本,先后在松江、熊本等地?fù)?dān)任中學(xué)英語(yǔ)教師,1896年被聘為東京大學(xué)專任講師,教授英國(guó)文學(xué),后轉(zhuǎn)職早稻田大學(xué)。在授課的同時(shí),小泉八云筆耕不輟,先后出版了《陌生日本之一瞥》《心》《怪談》等12部以日本為中心的游記、怪談、散文、雜談。這些作品使小泉八云獲得了極高的文學(xué)聲譽(yù),一時(shí)間成為西方最具聲望的日本描述者。盡管這些作品都用英文寫成并署名拉夫卡迪奧·赫恩,但由于他1896年加入日本國(guó)籍,并用妻子的姓氏取日本名為小泉八云,所以在日本和中國(guó),人們熟知的名字是小泉八云而不是赫恩[1]。
時(shí)光荏苒,小泉八云逝世已經(jīng)110余年了。在這百余年中,時(shí)移世異,曾經(jīng)名動(dòng)一時(shí)的小泉八云,在他的同族之中,卻逐漸被忘卻了。美國(guó)的文學(xué)教授貝爾德·舒曼在為中學(xué)教師們上課時(shí)發(fā)現(xiàn):“多數(shù)美國(guó)的中學(xué)生從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)過(guò)拉夫卡迪奧·赫恩的名字。而知道這個(gè)名字的中學(xué)英文教師們,則大多是在美國(guó)文學(xué)概況課程或是在文學(xué)史著作中偶然得知的,但卻沒(méi)有讀過(guò)赫恩的作品?!?span >[2]舒曼的調(diào)查樣本較小,也許不能算是定論,但小泉八云在當(dāng)今西方社會(huì)普通讀者中的接受狀態(tài),大致可見(jiàn)一斑。畢竟小泉八云的作品在西方的接受是與民眾對(duì)日本的興趣聯(lián)系在一起的,而在人員交流、信息溝通如此便利的今天,日本對(duì)于西方民眾已經(jīng)變得不再陌生,以描述“陌生日本”,而且是19世紀(jì)末的“陌生日本”知名的小泉八云逐漸遭到淡忘倒也不算稀奇。
但在日本,小泉八云的接受卻是一條完全相反的曲線。小泉八云逝世時(shí),還沒(méi)什么人知道他,而隨著時(shí)光流逝,他的名聲倒日漸大起來(lái)了。日本人對(duì)于這位以英文寫作的外國(guó)作家的熟悉,簡(jiǎn)直令人驚訝。以筆者在日的經(jīng)驗(yàn)來(lái)說(shuō),雖不至于婦孺皆知,但稍有學(xué)識(shí)的日本民眾就知道小泉八云的名字,有不少人還讀過(guò)甚至熱愛(ài)他的作品。而在研究界,尤其自20世紀(jì)90年代以來(lái),小泉八云一直是一個(gè)持久不衰的熱點(diǎn)。今天的日本,已經(jīng)成為國(guó)際小泉八云研究的高地。
而在國(guó)內(nèi),即在筆者進(jìn)入小泉八云研究領(lǐng)域的這十年中,國(guó)人對(duì)于小泉八云的關(guān)注越來(lái)越多。首先是新出現(xiàn)了不少譯本,使得普通讀者得以接觸到小泉八云的作品,并進(jìn)一步擴(kuò)大了小泉八云的知名度;其次是有越來(lái)越多的學(xué)者進(jìn)入小泉八云研究領(lǐng)域。以筆者所見(jiàn),目前已有3人以小泉八云相關(guān)的研究論文獲得博士學(xué)位,8人獲得碩士學(xué)位;公開出版的學(xué)術(shù)專著3部,發(fā)表在學(xué)術(shù)期刊上的論文近20篇。然而,這種現(xiàn)狀與國(guó)外研究界相較,還有較大的差距,與令人滿意之間,距離就更加遙遠(yuǎn)了。
僅就翻譯的情況來(lái)說(shuō),國(guó)內(nèi)的小泉八云譯本大多是日文轉(zhuǎn)譯本,質(zhì)量良莠不齊,例如剛剛由日文轉(zhuǎn)譯的一本小泉八云“新譯”,譯筆其實(shí)還算不錯(cuò),但編者在報(bào)上大談自己為了翻譯質(zhì)量而圈定了多少種“日文原版”,這就有點(diǎn)讓人奇怪了。小泉八云所有的創(chuàng)作都是用英文寫就的,在不使用甚至不參考英文原版的情況下談翻譯質(zhì)量,總是有點(diǎn)隔膜吧?還有許多“新譯本”其實(shí)是民國(guó)時(shí)期的舊譯新印。如吉林出版集團(tuán)有限公司2011年所出《和風(fēng)之心》,實(shí)際上就是1935年上海中華書局所出,楊維銓譯《心》的重印本。楊維銓(即楊騷)譯本雖系日文轉(zhuǎn)譯而來(lái),但譯筆還算嚴(yán)謹(jǐn),如果不考慮文句的“民國(guó)風(fēng)”,為出版便利計(jì),倒也勉強(qiáng)可以接受。但《和風(fēng)之心》卻將譯者署名為“楊維新”,殊不可解。或許是由于文字掃描過(guò)程中的訛誤?但這種弄錯(cuò)譯者的訛誤居然能過(guò)五關(guān)斬六將出現(xiàn)在封面上,總是讓人有些困惑。該出版社所出的《神國(guó)日本》一書,也有類似的情況。評(píng)論家劉錚對(duì)此感慨道:“今日我們還只能讀六十多年前留下的不完整譯本,這不能不說(shuō)是歷史與我們的糾纏,甚至是歷史對(duì)我們的詛咒。”[3]而在大眾層面,情況則更為不堪。例如,國(guó)內(nèi)某著名B2C網(wǎng)站對(duì)于小泉八云《東方之魅》[4]的推介語(yǔ)居然是“日本傳奇武俠巨作,金庸古龍誰(shuí)與爭(zhēng)鋒”!令人絕倒之余,也提醒我們這些象牙塔里的學(xué)人,還有很多該做的工作。
第一節(jié) 小泉八云創(chuàng)作的基礎(chǔ)文獻(xiàn)
小泉八云一生之中創(chuàng)作的數(shù)量相當(dāng)龐大,但直至今日,也還未能出現(xiàn)真正意義上的小泉八云“全集”,所以對(duì)小泉八云作品的整理,是探討小泉八云思想與創(chuàng)作之前必須要做的前期工作。
小泉八云生前發(fā)表的作品,大致以兩種形式出現(xiàn):一是在報(bào)紙雜志上發(fā)表的單篇文章,二是由出版社結(jié)集出版的著作。當(dāng)然,這兩種形式也會(huì)有所重復(fù),比如小泉八云赴日之后出版的第一部作品《陌生日本之一瞥》(Glimpses of Unfamiliar Japan),其中收入的27篇文章就有10篇曾在美國(guó)的《民主黨時(shí)報(bào)》(The Times Democrat)和《大西洋月刊》(The Atlantic Monthly)上發(fā)表過(guò),這種情形在其他作品集中也多有出現(xiàn)。
小泉八云在赴日之前,就已出版過(guò)10部作品,其中編譯作品兩部,即《奇書拾零》(Stray Leaves from Strange Literature,1884)和《中國(guó)鬼故事》(Some Chinese Ghosts,1887);小說(shuō)創(chuàng)作兩部,即《希達(dá)》(Chita,1889)和《尤瑪》(Youma,1890);由法文譯為英文的譯著兩部:《克里奧佩特拉的一夜》(One of Cleopatra’s Nights,1882)和《西維斯特·伯納德的犯罪》(The Crime of Sylvestre Bonnard,1890);游記一部:《法屬西印度群島二年記》(Two Years in the French West Indies,1890);非文學(xué)作品3部,即《克里奧爾諺語(yǔ)》(Gombo Zhèbes,1885)、《新奧爾良指南及歷史略述》(The Historical Sketch Book and Guild to New Orleans,參編,1885)和《克里奧爾烹調(diào)法》(La Cuisine Créole,1885)。這時(shí)的小泉八云尚處在其“紅顏知己”、傳記者伊麗莎白·比斯蘭(Elizabeth Bisland)所謂的“學(xué)徒期”,他幾乎嘗試了各種文學(xué)創(chuàng)作的可能性,但最終,他發(fā)現(xiàn)自己的文學(xué)才能和創(chuàng)作重心應(yīng)該是在《中國(guó)鬼故事》《法屬西印度群島二年記》這樣的作品上。所以在赴日之后,小泉八云的創(chuàng)作便集中在游記及怪談上,這也就是真正使他成名的12部“日本創(chuàng)作”:《陌生日本之一瞥》(兩卷,1894)、《來(lái)自東方》(Out of the East,1895)、《心》(Kokoro,1896)、《佛土拾穗集》(Gleanings in Buddha-Fields,1897)、《異國(guó)風(fēng)物及回想》(Exotics and Retrospectives,1898)、《靈的日本》(In Ghostly Japan,1899)、《陰影》(Shadowings,1900)、《日本雜錄》(A Japanese Miscellany,1901)、《骨董》(Kotto,1902)、《怪談》(Kwaidan,1904)、《日本試解》(Japan:An Attempt at Interpretation,1904)、《天河的傳說(shuō)及其他》(The Romance of the Milky Way and Other Stories,1905)。除此之外,赫恩還為長(zhǎng)谷川武次郎出版的“日本傳說(shuō)故事叢書”改寫過(guò)五篇日本傳說(shuō):《畫貓的少年》(The Boy Who Drew Cats,1898)、《蜘蛛精》(The Goblin Spider,1899)、《丟了米粉團(tuán)的老太婆》(The Old Woman Who Lost Her Dumpling,1902)、《牙簽小怪》(Chin Chin Kobakama,1903)、《返老還童泉》(The Fountain of Youth,1922)。這些故事雖然短小,卻都是以單行本的形式出現(xiàn)的。
但這還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是小泉八云創(chuàng)作的全部。小泉八云歿后,后世研究者對(duì)其文字的整理、譯介、傳播就一直沒(méi)有停止過(guò)。最早得到整理的是小泉八云的書信。比斯蘭于1906年出版了兩卷本的《拉夫卡迪奧·赫恩的生平與書信》(Life and Letters of Lafcadio Hearn),1910年又出版了《拉夫卡迪奧·赫恩在日書信集》(The Japanese Letters of Lafcadio Hearn),盡可能搜集整理了小泉八云寫給友人的書信,為小泉八云研究提供了寶貴的第一手資料。1907年,肯塔基郵報(bào)的記者米爾頓·布朗那(Milton Bronner)從小泉八云在美國(guó)時(shí)期的友人亨利·沃特金(Henry Watkin)那里得到了一些書信,主要是與沃特金的通信及寫給一位女士的信[5],布朗那將其整理為《烏鴉來(lái)信》(Letters from the Raven)出版。1925年,市河三喜(Ichikawa Sanki)編集出版了《拉夫卡迪奧·赫恩書信作品補(bǔ)遺》(Some New Letters and Writings of Lafcadio Hearn),搜集了一些前人未見(jiàn)的小泉八云書信,主要是致日本友人的信函。小泉八云的這些書信,與其生活、創(chuàng)作息息相關(guān),并可相互印證,直到今天,都是研究小泉八云創(chuàng)作的重要資料。
值得一提的是,小泉八云還有一些寫給家人的書信。1912年,尼娜·肯納德(Nina H.Kennard)出版了傳記《拉夫卡迪奧·赫恩》,這本傳記的獨(dú)特價(jià)值就在于,作者收錄了小泉八云寫給異母妹妹阿特金森夫人(Mrs.Atkinson)的書信。1923年1月,肯蘭德(Henry Tracy Kneeland)得到了五封小泉八云在美期間寫給胞弟詹姆斯的書信,將其整理發(fā)表于大西洋月刊上[6]。1938年,勞萊斯(Ray M.Lawless)又搜集到一封小泉八云赴日后寫給詹姆斯的書信[7]。這些信數(shù)量雖然不多,但由于是寫給親屬的信,對(duì)于研究小泉八云的身世和心理,有著特殊的價(jià)值。
除了書信,小泉八云在東京大學(xué)授課的內(nèi)容也是后人關(guān)注的重點(diǎn)之一。1896年至1902年間,小泉八云一直在東京大學(xué)講授英國(guó)文學(xué)等課程,頗受學(xué)生好評(píng)。1915年,小泉八云的主要授課內(nèi)容以《文學(xué)的解釋》(Interpretations of Literature)為名出版。這部?jī)删肀局饔筛鐐惐葋喆髮W(xué)教授、文學(xué)評(píng)論家約翰·厄斯金(John Erskine)編訂,而內(nèi)容則來(lái)自小泉八云八個(gè)學(xué)生的課堂筆記。次年,厄斯金繼續(xù)編訂了《詩(shī)的解釋》(Appreciations of Poetry),其來(lái)源依然是小泉八云學(xué)生們的筆記,但編選的內(nèi)容集中在對(duì)現(xiàn)代詩(shī)人如丁尼生、史文朋、布朗寧等的評(píng)論上。1917年,厄斯金編選的第三部講義《生活與文學(xué)》(Life and Literature)出版,此書又增添了一些新的內(nèi)容,主題除英國(guó)文學(xué)外還涉及文學(xué)本體論及創(chuàng)作論。1921年,厄斯金又編選了一部《讀書與習(xí)氣》(Books and Habits),這部作品的內(nèi)容大都選自前三部講義,但也提供了三篇新的講義。1927年,由田部隆次和落合貞三郎編輯的《英國(guó)文學(xué)史》(兩卷)(A History of English Literature)出版,此書將小泉八云的文學(xué)講義按照從古至今的文學(xué)史脈絡(luò)整理完備,從而使小泉八云成為一位擁有大部頭專著的“文學(xué)史家”。此后,小泉八云的文學(xué)講義曾以多種版本、多種語(yǔ)言出現(xiàn),但就內(nèi)容本身來(lái)說(shuō),大致不出上述作品的范圍。
此外,文學(xué)翻譯也是小泉八云創(chuàng)作的重要組成部分。他熟諳法語(yǔ),熱愛(ài)法國(guó)文學(xué),在美期間曾譯介過(guò)大量的法國(guó)文學(xué)作品。他出版的第一部單行本著作《克里奧佩特拉的一夜》其實(shí)就是譯自戈蒂耶的6個(gè)短篇小說(shuō)。1889年,他又翻譯出版了法朗士的長(zhǎng)篇小說(shuō)《西維斯特·伯納德的犯罪》。但除此之外,小泉八云其實(shí)還有不少譯作,只是沒(méi)有得到機(jī)會(huì)出版罷了。在他逝世之后,這些譯著也逐漸由后人鉤沉,得以重見(jiàn)天日。1910年,由于比斯蘭的努力,小泉八云早在1876年即已譯成的福樓拜的小說(shuō)《圣安東的誘惑》(The Temptation of Saint Anthony)出版發(fā)行(盡管這時(shí)已經(jīng)有其他的英譯本了)。1924年,文學(xué)評(píng)論家艾伯特·莫德?tīng)枺ˋlbert Mordell)將散見(jiàn)于報(bào)章的23個(gè)小泉八云翻譯的莫泊桑短篇搜集起來(lái),出版了《圣安瑞及其他》(Saint Anthony and Other Stories by Guy de Maupassant)。1931年,莫德?tīng)栐跂|京的北星堂書店出版了《莫泊桑短篇集》(The Adventures of Walter Schnaffs and Other Stories)[8],這部作品集在《圣安瑞及其他》的基礎(chǔ)上進(jìn)行了添補(bǔ),共包括了44個(gè)小泉八云翻譯的莫泊桑短篇小說(shuō)。1933年,莫德?tīng)栍终沓霭媪诵∪嗽品g的《洛蒂故事集》(Stories from Pierre Loti),這些故事同樣也曾發(fā)表于《民主黨時(shí)報(bào)》等報(bào)紙上,但不同于莫泊桑的是,洛蒂以長(zhǎng)篇?jiǎng)?chuàng)作見(jiàn)長(zhǎng),所以小泉八云的譯作多是從洛蒂的長(zhǎng)篇中節(jié)選出來(lái)的。1935年,莫德?tīng)枌⑿∪嗽品g的3個(gè)左拉作品編輯起來(lái),出版了《左拉故事集》(Stories from Emile Zola)。同年,莫德?tīng)栠€在北星堂出版了一本《法蘭西文學(xué)名篇集》(Sketches and Tales from The French)[9],這部小泉八云的譯著中包含了戈蒂耶、福樓拜、利爾·亞當(dāng)(Comte De Villiers De L’Isle-Adam)、弗朗索瓦·科佩(Franéois Coppée)、都德、于勒·勒梅特爾(Jules Lema?tre)、奧克塔夫·米爾博(Octave Mirbeau)等多位法國(guó)作家的作品。至此,小泉八云作為一個(gè)翻譯家的價(jià)值才得以完全展現(xiàn)在世人面前。
相對(duì)而言,小泉八云發(fā)表在報(bào)紙雜志上的文章情況更加復(fù)雜。從1872年,小泉八云與辛辛那提的一家地方報(bào)紙《尋問(wèn)者》(Enquirer)結(jié)緣開始,小泉八云算是正式登上了文壇。隨著他的不斷跳槽,《辛辛那提商報(bào)》(Commercial)、新奧爾良的《消息報(bào)》(Item)、《民主黨時(shí)報(bào)》,乃至赴日后的神戶的《紀(jì)聞》(Chronicle),都成為了他發(fā)表文章的陣地。除此之外,《哈珀斯巴扎》(Harper’s Bazaar)、《哈珀斯周刊》(Harper’s Weekly)、《哈珀斯月刊》(Harper’s New Monthly Magazine)、《大西洋月刊》等美國(guó)的知名文學(xué)雜志上,也常常能看到小泉八云的名字。小泉八云在報(bào)紙雜志上發(fā)表的文章,數(shù)量巨大,內(nèi)容龐雜,至今還沒(méi)有人能夠整理出完整的目錄[10]。對(duì)于研究者來(lái)說(shuō),若想將其從浩如煙海的報(bào)章之中一一抉選出來(lái),難度相當(dāng)之大,所以一般都是借助后人鉤沉、編輯的集子,才能觀其大概。
對(duì)這種文章的編輯,在小泉八云逝世之后不久就開始了。1911年,霍頓·米夫林公司整理了一些小泉八云的早期創(chuàng)作,以《印象主義者日記抄》(Leaves from the Diary of an Impressionist:Early Writings by Lafcadio Hearn)為名出版發(fā)行,剛剛擔(dān)任公司文學(xué)顧問(wèn)的費(fèi)里斯·格林塞特(Ferris Greenslet)為作品撰寫了序言,介紹小泉八云的生平及創(chuàng)作。1914年,霍頓·米夫林公司又出版了由查爾斯·哈特森(Charles Woodward Hutson)編輯的《幻想及其他空想》(Fantastics and Other Fancies),這部作品收集的主要是小泉八云發(fā)表于《消息報(bào)》的一些幻想短文。1922年,比斯蘭編纂的《拉夫卡迪奧·赫恩作品集》(The Writings of Lafcadio Hearn)出版,這部16卷的作品集盡可能搜羅了當(dāng)時(shí)所能找到的小泉八云作品,即便到今天,它依然是最為權(quán)威的、收錄小泉八云作品最全的一個(gè)原文版本。《拉夫卡迪奧·赫恩作品集》收錄的基本上是此前存世的版本,但第一卷中的《克里奧爾短論》(Creole Sketches)卻是第一次出現(xiàn)?!犊死飱W爾短論》依然由查爾斯·哈特森編輯,收錄的主要是小泉八云在美國(guó)南方及西印度群島寫就的短文。1924年,霍頓·米夫林公司又出版了《克里奧爾短論》的單行本。
然而,這些努力對(duì)于小泉八云早期作品的整理來(lái)說(shuō)還只是一個(gè)開端而已。在這項(xiàng)工作上貢獻(xiàn)最大的依然是艾伯特·莫德?tīng)枴?923年,莫德?tīng)柧庉嫵霭媪恕稓W洲及東方文學(xué)論集》(Essays in European and Oriental Literature),搜錄了大量小泉八云在美時(shí)期發(fā)表的文學(xué)批評(píng),這也側(cè)面證明了小泉八云在文學(xué)批評(píng)上的才能并非出于日本學(xué)生們的吹捧。1924年,莫德?tīng)査鸭淼摹睹绹?guó)雜錄》(An American Miscellany)出版。這部?jī)删肀咀髌芳娜∶7铝诵∪嗽粕俺霭娴摹度毡倦s錄》(A Japanese Miscellany),而內(nèi)容也的確夠雜,小說(shuō)、翻譯、游記、雜論、隨想……各種體裁“一網(wǎng)打盡”。也許是為了讀者閱讀的便利,作為編輯者的莫德?tīng)柊凑罩黝}對(duì)文章進(jìn)行了分類。而在時(shí)間上,這部作品幾乎涵蓋了小泉八云的整個(gè)美國(guó)時(shí)代,從1874年3月1日發(fā)表的短篇小說(shuō)《松板房》(The Cedar Closet)到1890年抵日后的發(fā)表的第一篇游記《前往日本的冬日之旅》(A Winter Journey to Japan)都被囊括其中。這部集子中收錄的作品大都是第一次“重見(jiàn)天日”,尤其是發(fā)表在《尋問(wèn)者》和《辛辛那提商報(bào)》的文章,此前極少出現(xiàn)。次年,莫德?tīng)栍志庉嫵霭媪恕段餮笫八爰罚∣ccidental Gleanings),這部作品集的套路與《美國(guó)雜錄》非常相似,同樣是兩卷本,同樣是各種體裁作品的匯總,同樣是按照主題和時(shí)期進(jìn)行大致分類,甚至連取名也同樣模仿了小泉八云的生前作品[11]。
同樣是1925年,在市河三喜編集的《拉夫卡迪奧·赫恩書信作品補(bǔ)遺》中,除了書信外,也搜集了十余篇短文,當(dāng)然,這些短文都是在日本期間寫成的,其中最為著名的就是小泉八云1894年在熊本五高對(duì)學(xué)生的講演《遠(yuǎn)東的未來(lái)》(The Future of the Far East)。
1926年,查爾斯·哈特森再次出手,編輯出版了《雜論》(Editorials)。跟哈特森編纂的另外兩部小泉八云作品集一樣,《雜論》中文章的來(lái)源僅限于《消息報(bào)》和《民主黨時(shí)報(bào)》,但《雜論》的主題性比較強(qiáng),只收錄了小泉八云發(fā)表的各種論說(shuō)文。
1929年,市河三喜在東京北星堂書店出版了《美國(guó)文學(xué)論集》(Essays on American Literature),這部作品收集的是小泉八云在美期間發(fā)表的文學(xué)評(píng)論,主題則限定為美國(guó)文學(xué)。此書可與莫德?tīng)査帯稓W洲及東方文學(xué)論集》相互映襯,而且按照市河三喜在序言中的介紹,這些文章真正的搜集者的確也是莫德?tīng)枺泻尤菜龅墓ぷ?,大概就是校訂,并努力使其在日本得以出版?/p>
1939年,又一次對(duì)小泉八云在美時(shí)期文章的大規(guī)模整理出現(xiàn)了。這一年,西崎一郎在北星堂書店出版了《拉夫卡迪奧·赫恩在美時(shí)期文選》(Lafcadio Hearn’sAmerican Articles),這套文選包括了五本不同主題的集子:《新的光明及其他學(xué)術(shù)短論》(The New Radiance and Other Scientific Sketches)、《購(gòu)買圣誕玩具及其他隨筆》(Buying Christmas Toys and Other Essays)、《東方雜論》(Oriental Articles)、《文學(xué)論》(Literary Essays)、《野蠻的理發(fā)店及其他故事》(Barbarous Barbers and Other Stories)。文選的來(lái)源依然是小泉八云在美期間發(fā)表在報(bào)紙上的文章,其中有些已經(jīng)在其他選集中出現(xiàn)過(guò)了,但多數(shù)都還是第一次被編選出版。按照西崎一郎在序言中的介紹,這套叢書真正的搜集、整理者依然是莫德?tīng)柡褪泻尤病?/p>
1960年,山宮允編訂的《神戶〈紀(jì)聞〉評(píng)論選》(Editorials from the Kobe Chronicle)在北星堂書店出版。這部作品收錄了48篇小泉八云在神戶的英文報(bào)紙《紀(jì)聞》擔(dān)任編輯時(shí)的評(píng)論文章。山宮允在序言中介紹說(shuō),摩爾·約翰遜(Merle Johnson)1913年就曾編選過(guò)一部《神戶〈紀(jì)聞〉評(píng)論選》,但只印了一百本,所以幾乎不為世人所知。后來(lái),珀西瓦爾·帕金斯(Percival D.Perkins),即《拉夫卡迪奧·赫恩作品書目》(Lafcadio Hearn:A Bibliography of His Writings)的作者,又自行搜集了約40篇小泉八云發(fā)表在《紀(jì)聞》上的作品。山宮允出版的這本《神戶〈紀(jì)聞〉評(píng)論選》,即在上述二人工作的基礎(chǔ)上編訂而成。
1990—1992年,為紀(jì)念小泉八云來(lái)日百年,由松江八云會(huì)(主要是錢本健二、鶨谷泰之、小泉凡等人)整理出版了《小泉八云草稿·未刊行書簡(jiǎn)拾遺集》(雄松堂),這套叢書分為三卷,分別影印了小泉八云的草稿、未刊行書簡(jiǎn)和一些筆記、便簽。
以筆者目力所及,至此,小泉八云的創(chuàng)作的整理、出版工作便大致告一段落,此外各種版本的小泉八云作品,基本都是再版、重印、重新編輯的產(chǎn)物。
第二節(jié) 小泉八云思想與創(chuàng)作研究述評(píng)
對(duì)于小泉八云的研究,在他逝世之后便開始了。時(shí)至今日,雖不能說(shuō)是顯學(xué),但也已有了不少積淀。不過(guò)在小泉八云的研究之中,有許多是傳記、考證性質(zhì)的,限于本書的研究范圍,筆者只對(duì)前人關(guān)于小泉八云思想及創(chuàng)作方面的研究做一簡(jiǎn)單評(píng)述。
小泉八云研究最先出現(xiàn)于西方世界,開始主要以資料整理和傳記為主。但在資料整理和傳記寫作的過(guò)程中,多少也會(huì)涉及思想及創(chuàng)作研究,如伊麗莎白·斯蒂文森(Elizabeth Stevenson)的傳記《草云雀:拉夫卡迪奧·赫恩研究》(The Grass Lark:A Study of Lafcadio Hearn,1961)、艾伯特·莫德?tīng)柕淖髌房甲C《發(fā)現(xiàn):拉夫卡迪奧·赫恩雜記》(Discoveries:Essays on Lafcadio Hearn,1964)中都有不少簡(jiǎn)潔到位的評(píng)論。但總體說(shuō)來(lái),由于小泉八云在英語(yǔ)世界未能進(jìn)入經(jīng)典作家的行列,所以在作品整理和傳記研究之外,創(chuàng)作“本體”的研究較少??枴さ郎–arl Dawson)的《拉夫卡迪奧·赫恩與日本的幻象》(Lafcadio Hearn and the Vision of Japan,1992)雖嫌淺顯,但也算這個(gè)領(lǐng)域內(nèi)難得的“專著”了。此外,還有幾本日本人編輯的英文論文集,如錢本健二編《拉夫卡迪奧·赫恩百年紀(jì)念文集》(Centennial Essays on Lafcadio Hearn,1996),平川祐弘編《國(guó)際視野下的拉夫卡迪奧·赫恩》(Lafcadio Hearn in International Perspectives,2007)等,涉及小泉八云思想與創(chuàng)作方面的研究。
而在論文方面,由于體量的原因,最具有參考價(jià)值的首推學(xué)位論文,而且這些學(xué)位論文大都采取了內(nèi)部研究的視角,其研究范圍多為小泉八云的創(chuàng)作本身。凱瑟琳·約翰遜(Katharine Johnson)的《拉夫卡迪奧·赫恩創(chuàng)作中的日本上古文學(xué)》[12]是這類研究中較早的一篇,它探討的是小泉八云對(duì)于日本上古文學(xué)——如《古事記》《日本史》《萬(wàn)葉集》等——的關(guān)注以及在其創(chuàng)作中的表現(xiàn)。雖略嫌簡(jiǎn)單,但視角卻頗為獨(dú)特。次年,同樣出自芝加哥大學(xué)的阿爾弗雷德·克羅夫茨(Alfred Crofts)的《拉夫卡迪奧·赫恩創(chuàng)作中的變化》[13]一文則提出了一個(gè)很有意思的觀點(diǎn):他將小泉八云的創(chuàng)作分為三個(gè)時(shí)期,“1873—1876年主要模仿愛(ài)倫·坡;從1876到1894年,戈蒂耶和福樓拜的影響最為明顯;而赫伯特·斯賓塞則支配了赫恩的最后十年?!?span >[14]對(duì)這種分期方法筆者不敢茍同,但他對(duì)小泉八云創(chuàng)作影響來(lái)源的關(guān)注卻有值得借鑒的地方。同樣關(guān)注小泉八云的創(chuàng)作變遷,瑪格麗特·蘭澤(Margaret McAdow Lazar)的《拉夫卡迪奧·赫恩的藝術(shù):其文學(xué)發(fā)展研究》[15]則更為嚴(yán)謹(jǐn),她將小泉八云的創(chuàng)作分為五期,并分析了每個(gè)時(shí)期的主要?jiǎng)?chuàng)作形態(tài)及其發(fā)展趨勢(shì)。在蘭澤看來(lái),小泉八云的創(chuàng)作是一個(gè)發(fā)展進(jìn)化的過(guò)程,所以她將小泉八云1869—1877年在辛辛那提的時(shí)代稱為學(xué)徒期,而將赴日之后稱為高峰期。不過(guò)蘭澤將主要的精力放在了小泉八云赴日之前的創(chuàng)作上,她認(rèn)為沒(méi)有早期創(chuàng)作的積淀就不可能有赴日之后的創(chuàng)作,這種觀點(diǎn)無(wú)疑應(yīng)該引起我們的關(guān)注。
雷·勞萊斯(Ray M Lawless)的《拉夫卡迪奧·赫恩:美國(guó)生活及文學(xué)的批評(píng)家》[16]、伯特倫·萊特(Bertram Coffin Wright)的《拉夫卡迪奧·赫恩:英國(guó)文學(xué)的闡釋者》[17]及羅伯特·科因(Robert Francis Coyne)的《拉夫卡迪奧·赫恩的英國(guó)文學(xué)評(píng)論》[18]三篇學(xué)位論文雖側(cè)重不同,但都將關(guān)注點(diǎn)放在了小泉八云的文學(xué)評(píng)論上。而羅伯特·高迪(Robert Clyde Gowdy)《拉夫卡迪奧·赫恩作品中的靈異主題》[19]、瑪里琳·哈蘭德(Marilyn Gail Hylland)的《鬼/妖、夢(mèng)及藝術(shù)的神性:三種主題——拉夫卡迪奧·赫恩在日創(chuàng)作研究》[20]則從主題的角度對(duì)小泉八云的創(chuàng)作進(jìn)行解讀。尤其是后者,從三種主題入手對(duì)小泉八云在日期間的故事類創(chuàng)作進(jìn)行解析,角度較為新穎。只是作者對(duì)于日本文化似乎較為隔膜,尤其是將《鏡與鐘》(Of a Mirror and a Bell)、《鏡女》(The Mirror Maiden)等故事的主題視為對(duì)藝術(shù)之神性的追求,不免令人有隔靴搔癢之感。
除此之外,瑪麗·文森特(Mary Louise Vincent)的《拉夫卡迪奧·赫恩與后期浪漫派》[21]重點(diǎn)探討了小泉八云與浪漫主義的關(guān)系。作者關(guān)注的不僅是小泉八云對(duì)于浪漫主義的關(guān)注及評(píng)論,還包括浪漫派對(duì)其創(chuàng)作的影響。犬眆亞子(Ako Inuzuka)2004年提交的《拉夫卡迪奧·赫恩日本故事的文化表現(xiàn):跨國(guó)界研究》[22]是較新的一部學(xué)位論文,主題是小泉八云在戰(zhàn)前、當(dāng)代日本及西方的接受與傳播,但該論文第二章對(duì)小泉八云的故事創(chuàng)作也做了分析,尤其是對(duì)《阿代的故事》(The Case of O-Dai)、《君子》(Kimiko)、《阿春》(Haru)等“作為社會(huì)評(píng)論”的故事進(jìn)行了探討,這在此前是很少有人關(guān)注的。
除了學(xué)位論文,期刊論文中也有一些涉及小泉八云的思想與創(chuàng)作研究,但總體來(lái)說(shuō)數(shù)量不多,也較為零散。丹尼爾·斯坦普爾(Daniel Stempel)的《拉夫卡迪奧·赫恩:日本的闡釋者》對(duì)小泉八云的在日創(chuàng)作做了總括性的介紹。作者總結(jié)說(shuō),小泉八云的日本創(chuàng)作主要有三個(gè)主題:“一是反對(duì)西方的影響,回護(hù)日本文明;二是對(duì)斯賓塞哲學(xué)及佛教的贊同,將斯賓塞哲學(xué)看做是現(xiàn)代科學(xué)的精華;三是對(duì)恐怖主題的偏愛(ài)?!?span >[23]艾伯特·薩爾旺(Albert J.Salvan)的《拉夫卡迪奧·赫恩對(duì)于左拉現(xiàn)實(shí)主義的觀點(diǎn)》[24]專門探討了小泉八云對(duì)左拉的文學(xué)評(píng)論,而伯納黛特·萊蒙(Bernadette Lemoine)的《拉夫卡迪奧·赫恩:在美國(guó)和日本傳播法國(guó)文學(xué)的大使》[25]則關(guān)注小泉八云對(duì)于法國(guó)文學(xué)的批評(píng)和譯介情況。值得一提的是貝爾德·舒曼(Shuman, R.Baird)的《來(lái)自大海的禮物:希達(dá)》一文[26],這是筆者所見(jiàn)英文世界唯一的一篇關(guān)于小泉八云的中篇小說(shuō)《希達(dá)》的評(píng)論文章。文中作者對(duì)《希達(dá)》進(jìn)行了解讀,并對(duì)小泉八云的寫作功力給予了較高評(píng)價(jià),希望能有更多的讀者關(guān)注這部作品。
在英文論文中,較為引人注目的是日本學(xué)者梅本順子(Junko Umemoto)的研究論文。梅本順子其實(shí)是在日本國(guó)內(nèi)完成的教育,2006年以英文論文《拉夫卡迪奧·赫恩文學(xué)探索再評(píng)價(jià)》(Reconsidering Lafcadio Hearn’s Literary Pilgrimage)在日本大學(xué)獲得博士學(xué)位。但她從1989年開始在美國(guó)的主流文學(xué)研究刊物《比較文學(xué)研究》(Comparative Literature Studies)上發(fā)表關(guān)于小泉八云的論文,至今已有五篇,包括《拉夫卡迪奧·赫恩與大津事件》《拉夫卡迪奧·赫恩與基督教》《拉夫卡迪奧·赫恩改編中國(guó)故事中對(duì)中國(guó)文化的接受》《拉夫卡迪奧·赫恩的〈雪女〉與波特萊爾的〈月亮的恩惠〉》《拉夫卡迪奧·赫恩改編作品中的婦女解放》[27]。這些文章皆由文本出發(fā),研究?jī)?nèi)容細(xì)化,具有較高的研究水平(當(dāng)然在某些具體觀點(diǎn)上還有商榷的余地,例如梅本順子認(rèn)為《雪女》的寫作受到波特萊爾的散文詩(shī)《月亮的恩惠》的影響,對(duì)此筆者表示懷疑),在小泉八云研究總體并不繁榮的英語(yǔ)研究界,足可占有一席之地了。
而在日本,關(guān)于小泉八云的研究則要豐富得多。小泉八云本是外國(guó)人,寫作語(yǔ)言又是英文,所以在生前和歿后一段時(shí)間并沒(méi)有引發(fā)日本大眾和研究界的太大熱情,尤其是后來(lái)日本逐漸進(jìn)入戰(zhàn)爭(zhēng)軌道,小泉八云更是被束之高閣。但在戰(zhàn)后,隨著日本國(guó)內(nèi)外環(huán)境的變化,小泉八云也逐漸進(jìn)入公眾的視野。特別是20世紀(jì)90年代前后,以小泉八云赴日100周年紀(jì)念為契機(jī),小泉八云開始成為研究界的熱點(diǎn)。日本研究界關(guān)于小泉八云的研究包含了翻譯、資料整理、考證、傳記、作品解讀、思想論、比較研究等多種形式,研究范圍較廣,整體水平也比較高,可以說(shuō),日本目前已經(jīng)成為小泉八云研究的高地。但相對(duì)來(lái)說(shuō),日本學(xué)者最為擅長(zhǎng)的是資料整理、考據(jù),就本書所探討的思想與創(chuàng)作方面的研究來(lái)說(shuō),所占的比例亦不算高。
在小泉八云的創(chuàng)作,特別是怪談?lì)悇?chuàng)作中,有許多是改編之作,對(duì)原作的考證以及與原作的比較,對(duì)于日本學(xué)者來(lái)說(shuō),既有地利之便,又貼合他們最為擅長(zhǎng)的考據(jù)方法,所以這方面的研究較為發(fā)達(dá)。1934年,鈴木敏也在《近代國(guó)文學(xué)素描》(目黑書店)一書中,通過(guò)原作與改編作品的比較,對(duì)小泉八云怪談中的日本文學(xué)源頭進(jìn)行了初步探討。丸山學(xué)的《小泉八云新考》(北星堂書店,1936)則對(duì)小泉八云熊本時(shí)期諸多作品的發(fā)生情況進(jìn)行了考證,尤其是小泉八云《心》中的開篇之作《火車站前》(At a Railway Station)。小泉八云雖在作品中使用了親眼目擊的視角,但丸山學(xué)通過(guò)與《九州日日新聞》上一篇報(bào)道的比較,判斷小泉八云的這篇作品實(shí)際上可能是改編之作。戰(zhàn)后,中田賢次于1974年開始在《茨城工業(yè)高等專門學(xué)校研究匯報(bào)》上發(fā)表了一系列論文,比較探討《貍》(“Mujina”)、《鴛鴦》(“Oshidori”)、《無(wú)耳芳一的故事》(“The Story of Mimi-nashi-Hoichi”)等諸多怪談?lì)愖髌?。廣瀨朝光于1976年出版了《小泉八云論:研究與資料》(笠間書院)。該書的主體仍然是資料整理,但第二章《原作與創(chuàng)作間的關(guān)聯(lián)》對(duì)小泉八云的9篇怪談?lì)愖髌返脑具M(jìn)行了考證,并對(duì)原作與改編作品進(jìn)行了文本比對(duì),為小泉八云改編策略的研究提供了諸多啟示。森亮在《小泉八云的文學(xué)》(恒文社,1980)中也對(duì)改編創(chuàng)作問(wèn)題進(jìn)行了關(guān)注。與前人不同的是,森亮的研究不僅是對(duì)原作的考證及對(duì)比,更關(guān)注于小泉八云改編創(chuàng)作的特色與方法,而且森亮所依據(jù)的文本主要不是在日怪談?lì)悇?chuàng)作,而是小泉八云的早期作品《中國(guó)鬼故事》。森亮認(rèn)為,小泉八云改編創(chuàng)作的核心在于通過(guò)添補(bǔ)、情節(jié)改造、風(fēng)格變化等將原作改編為現(xiàn)代化的“短篇小說(shuō)”。
當(dāng)然,在基礎(chǔ)性的考證與比較之外,面對(duì)小泉八云的改編作品,日本學(xué)者也進(jìn)行了深入的文學(xué)批評(píng)和主題探討。橘正典的《雪女之悲——拉夫卡迪奧·赫恩怪談考》(國(guó)書刊行會(huì),1993)雖名為考證,實(shí)際上卻是非常有意思的一部文學(xué)批評(píng)。作者認(rèn)為,根據(jù)倫理的有無(wú),小泉八云的怪談?lì)悇?chuàng)作大致可以分為兩類,一類是以怪異、執(zhí)念等為主題的非倫理作品,如《貍》《無(wú)耳芳一的故事》《因果的故事》(“Ingwa-Banashi”)等,另一類則是以倫理為主題的作品,而倫理主題的核心則是信義,如《阿貞的故事》(“The Story of O-Tei”)、《毀約》(“Of a Promise Broken”)、《守約》(“Of a Promise Kept”)等。對(duì)于《雪女》(“Yuki-Onna”)這樣的作品,作者關(guān)注的主要也是男主人公對(duì)約定的背叛。梅本順子的日文著作《浦島情結(jié)——拉夫卡迪奧·赫恩的交友與文學(xué)》(南云堂,2000)中,通過(guò)個(gè)人經(jīng)歷、心理、宗教觀念等方面的分析,對(duì)小泉八云筆下的浦島故事進(jìn)行了解讀。此外,作為一個(gè)女性學(xué)者,作者對(duì)小泉八云的女性觀、女性形象給予了特別關(guān)注,她還將《孟沂的故事》和《伊藤則資的故事》放在一起比較,列舉其同異,分析小泉八云的改編方法和創(chuàng)作心理,梅本順子認(rèn)為《伊藤則資的故事》代表了小泉八云在日改編作品的最高成就,主人公伊藤則資則是小泉八云理想男性形象的一個(gè)代表。遠(yuǎn)田勝的《轉(zhuǎn)生的物語(yǔ)——小泉八云〈怪談〉的世界》(新曜社,2011)同樣探討小泉八的怪談?lì)悇?chuàng)作,其主體是對(duì)《雪女》故事來(lái)源的詳細(xì)考辨,但作者也對(duì)《鴛鴦》這樣的作品給予了獨(dú)特的解讀。遠(yuǎn)田勝認(rèn)為,該作品中雌鴛鴦的殉情描寫,實(shí)際上與《君子》《緬懷勇子》(“Yuko:A Reminiscence”)中的描述相類,表達(dá)了對(duì)武士階層遺存道德的推崇。此外,遠(yuǎn)田勝還對(duì)《毀約》《阿貞的故事》《和解》(“The Reconciliation”)中第一人稱“我”的現(xiàn)身及插入的評(píng)論進(jìn)行了探討。牧野陽(yáng)子的《與時(shí)間相連的話語(yǔ)——拉夫卡迪奧·赫恩的改編文學(xué)》(新曜社,2011)是其多年以來(lái)小泉八云研究成果的匯編,主體是對(duì)于小泉八云改編怪談?lì)愖髌返慕庾x。針對(duì)不同的作品,作者關(guān)注的重點(diǎn)有所不同。對(duì)于《貍》《雪女》《茶碗中》(“In a Cup of Tea”)等作品,作者通過(guò)與原作的對(duì)比,探討了小泉八云的改動(dòng)及其創(chuàng)作心理;對(duì)于《無(wú)耳芳一的故事》,作者考察其敘事方式;而對(duì)于《青柳的故事》(“The Story of Aoyagi”)、《安藝之介的夢(mèng)》(“The Dream of Akinosuke”),作者則重點(diǎn)探討了小泉八云的自然觀和時(shí)空觀。
除了創(chuàng)作,也有一些日本學(xué)者對(duì)小泉八云的思想問(wèn)題進(jìn)行了深入研究。筑島謙三的《拉夫卡迪奧·赫恩的日本觀——正確理解的嘗試》(勁草書房,1964)是其中較早的一部專著,也是有較大影響的一部。與西方世界因小泉八云是文學(xué)家和親日派而輕視其日本研究的態(tài)度不同,筑島謙三對(duì)于小泉八云的日本觀給予了相當(dāng)高的評(píng)價(jià)。他認(rèn)為“赫恩是明治時(shí)代,不,是太平洋戰(zhàn)爭(zhēng)之前最高、最深刻的日本觀建構(gòu)者。”[28]作者甚至將小泉八云與《菊與刀》的作者本尼迪克特做了對(duì)比,認(rèn)為小泉八云比本尼迪克特更加理解日本。副標(biāo)題“正確理解的嘗試”的意思就是要對(duì)小泉八云日本觀的價(jià)值和地位給予更加“正確”的“理解”。作者將熊本時(shí)代看作小泉八云日本觀形成、轉(zhuǎn)變的重要時(shí)期,將《日本試解》看作小泉八云日本觀的集大成之作,以小泉八云的經(jīng)歷為主線,結(jié)合與張伯倫、斯賓塞的對(duì)比,層層深入,闡述其日本觀逐漸形成的脈絡(luò)。原田熙史的《文明史家拉夫卡迪奧·赫恩》(千城,1980)關(guān)注的主要是小泉八云的日本文化論,作者在東西文化比較的背景下,結(jié)合小泉八云的生平及思想變化對(duì)《日本文化的特質(zhì)》《日本人的微笑》等作品加以解讀。
太田雄三的《拉夫卡迪奧·赫恩——虛像與實(shí)像》是一部很有意思的作品,在日本民眾及研究者一邊倒地贊頌小泉八云的氛圍中,太田雄三是極為少見(jiàn)的做翻案文章的人。作者的主旨倒也不是貶損小泉八云,他的目的如書名所示,就是要重新審視小泉八云的思想與創(chuàng)作,揭破將小泉八云看作理想的日本理解者的“虛像”,還原其真實(shí)狀態(tài)。所以書中對(duì)于諸多關(guān)于小泉八云的“神話”,如日語(yǔ)能力、研究水平之高等進(jìn)行了批判,對(duì)于小泉八云的日本觀、日本文化論、怪談?lì)惛木巹?chuàng)作也做了較為客觀的評(píng)價(jià)。但在努力還原“實(shí)像”的過(guò)程中,作者亦不免有矯枉過(guò)正之處。例如,作者認(rèn)為小泉八云日本觀的基礎(chǔ)是所謂“人種主義”,即日本與西方的文化差異是由于人種的不同導(dǎo)致的,因?yàn)檫@種差異是生而如此的,所以相互之間無(wú)法理解。小泉八云的確有許多作為西方人無(wú)法理解日本文化的敘述,但這些說(shuō)法更多的是一種文學(xué)筆法,實(shí)際上小泉八云所做的日本文化論的努力,從《日本人的微笑》《日本文化的特質(zhì)》直到最后的《日本試解》,都是在用西方文化的視角,向西方世界解釋日本,如果他真的堅(jiān)持所謂人種決定論,這些工作就是毫無(wú)意義的了。
大東俊一的《拉夫卡迪奧·赫恩的思想與文學(xué)》(彩流社,2004)以宗教觀為切入點(diǎn),考察了小泉八云思想與佛教、神道、儒教之間的關(guān)系。但作者將小泉八云的祖先崇拜思想與儒教觀念聯(lián)系起來(lái),可能有過(guò)度解讀之嫌。因?yàn)樾∪嗽茖?duì)儒學(xué)的了解很少,除了《日本試解》中稍有涉及,在其創(chuàng)作中很少出現(xiàn),更談不上什么觀念和影響。所以將祖先崇拜與儒學(xué)相聯(lián)系,雖然就日本的實(shí)際來(lái)說(shuō)是對(duì)的,卻未必符合小泉八云思想的真實(shí)狀態(tài),畢竟小泉八云大致是在神道思想體系內(nèi)闡釋祖先崇拜思想的。高瀨彰典于2008、2009、2011年連續(xù)出版了三部著作,探討小泉八云的思想與文學(xué)。《小泉八云論考——拉夫卡迪奧·赫恩與日本》(島根大學(xué)拉夫卡迪奧·赫恩研究會(huì),2008)一書主要以小泉八云的生平為線索,探討小泉八云的日本文化觀;《小泉八云的世界——赫恩文學(xué)與日本女性》(島根大學(xué)拉夫卡迪奧·赫恩研究會(huì),2009)探究小泉八云的女性觀念;《小泉八云的日本研究——赫恩文學(xué)與神佛的世界》(島根大學(xué)拉夫卡迪奧·赫恩研究會(huì),2011)的關(guān)注點(diǎn)則在于小泉八云的宗教觀。池田雅之所著《拉夫卡迪奧·赫恩的日本》(角川學(xué)藝,2009),雖然作者自己說(shuō)既非傳記,也非研究,但大致還是一本以小泉八云的生平為線索,以其思想為主題的研究著作。著作分為三章,分別探討小泉八云對(duì)于日本的發(fā)現(xiàn)、小泉八云作為教育者的思想以及對(duì)怪談?lì)悇?chuàng)作的解讀。作者認(rèn)為小泉八云在這三方面努力的主旨即是對(duì)美、善、真的追求。
高田力在《小泉八云的側(cè)影》(北星堂,1934)中《作為教師的八云》一章中,較早探討了小泉八云的教育思想。此后,速川和男在《小泉八云的世界》(笠間書院,1978)中的“想象力與教育——教壇上的小泉八云”“小泉八云的家庭教育”兩章中,也對(duì)小泉八云的教育思想進(jìn)行了解讀。除此之外,仙北谷晃一的《人生的教師拉夫卡迪奧·赫恩》(恒文社,1996)、喬治·休斯(George Hughes)的《赫恩的道路》(研究社,2002),以及上文提到的高瀨彰典的《小泉八云論考——拉夫卡迪奧·赫恩與日本》、池田雅之的《拉夫卡迪奧·赫恩的日本》,都有章節(jié)涉及小泉八云的教育觀。高瀨彰典等人編輯的《教育者拉夫卡迪奧·赫恩的世界》(ワン·ライン,2006)是一本關(guān)于小泉八云教育問(wèn)題的專題論文集,書中除輯錄小泉八云的講演、書信之外,還收入了錢本健二、高瀨彰典、西川盛雄、小泉凡等人探討小泉八云教育思想的論文。
在日本眾多的小泉八云研究者之中,平川祐弘是值得特別關(guān)注的一位。他對(duì)于小泉八云的研究,數(shù)量多,水平高,影響大,是名副其實(shí)的小泉八云研究泰斗。平川祐弘曾任東京大學(xué)比較文學(xué)比較文化研究室主任,其研究多從比較文學(xué)角度入手,僅就與本書相關(guān)的思想與創(chuàng)作方面的研究來(lái)說(shuō),主要集中在幾個(gè)方面:首先是追溯小泉八云創(chuàng)作發(fā)生學(xué)意義上的文化語(yǔ)境,在真實(shí)、客觀的基礎(chǔ)上重新審視、解讀其作品,如結(jié)合日本人的記述、回憶、考證等對(duì)小泉八云的《英語(yǔ)教師日記》一文進(jìn)行深入探討(《夢(mèng)想的日本,還是現(xiàn)實(shí)的日本?》,收入《東方的夢(mèng)——小泉八云與靈的世界》,筑摩書房,1996)。其二是聯(lián)系小泉八云的思想、經(jīng)歷、知識(shí)文化背景等闡釋其創(chuàng)作,如結(jié)合小泉八云的童年體驗(yàn)、與父親的關(guān)系,解讀“會(huì)說(shuō)話的被子”“拋棄孩子的父親”等故事(《小泉八云與靈的世界》,收入《東方的夢(mèng)》),或是結(jié)合小泉八云的女性觀,在與原作的比較中探討《和解》的改編(《日本的女性與美國(guó)的女性》,收入《小泉八云與神明的世界》,文藝春秋,1988)。值得注意的是,平川祐弘與許多日本學(xué)者不同,他不僅在日本文化語(yǔ)境中討論小泉八云的在日創(chuàng)作,還喜歡對(duì)照小泉八云的早期經(jīng)歷和在美時(shí)期作品,這也就意味著他更具有國(guó)際視野,更重視小泉八云的外國(guó)人身份和西方文化背景。其三是研究小泉八云的思想觀念,如在《小泉八云與神明的世界》中梳理小泉八云與神道的關(guān)系,總結(jié)其神道觀。此外,平川祐弘還關(guān)注于小泉八云及其創(chuàng)作的影響和評(píng)價(jià),他在《破裂的友情——赫恩與張伯倫的日本理解》(新潮社,1987)中將小泉八云與日本學(xué)家張伯倫作比,稱張伯倫是用“頭腦理解日本”,而小泉八云則是“用心把握日本”,并對(duì)小泉八云理解日本的方式給予了更高的評(píng)價(jià)。
相比于西方和日本,中國(guó)的小泉八云研究還有很大的發(fā)展空間。1923年1月,胡愈之發(fā)表于《東方雜志》的《小泉八云》是國(guó)內(nèi)第一篇專門介紹赫恩的文章。此后,樊仲云(1925)、朱光潛(1926)都發(fā)表過(guò)同名文章,但仍以介紹為目的。1928年趙景深發(fā)表在《文學(xué)周報(bào)》(第328期)上的《小泉八云談中國(guó)鬼》是國(guó)內(nèi)第一篇研究小泉八云創(chuàng)作的文章。趙景深在此文中對(duì)小泉八云《中國(guó)鬼故事》的來(lái)源進(jìn)行了初步的考證和評(píng)價(jià)。此后,由于各種原因,雖零星有介紹小泉八云的文章出現(xiàn),但對(duì)小泉八云及其創(chuàng)作的實(shí)質(zhì)性研究卻較為罕見(jiàn)。近年來(lái),隨著學(xué)術(shù)的進(jìn)步,國(guó)內(nèi)的小泉八云研究也逐漸升溫。以筆者目力所及,劉岸偉的《小泉八云與近代中國(guó)》(《二十一世紀(jì)》,第66期,2001.8)是新時(shí)期的第一篇小泉八云研究論文。季紅的《周作人與小泉八云的日本觀之比較》(遼寧師范大學(xué),2004)則是國(guó)內(nèi)第一篇涉及小泉八云研究的學(xué)位論文。2007年,劉岸偉的日文專著《小泉八云與近代中國(guó)》(巖波書店,2004)由武漢大學(xué)出版社翻譯出版,這是中文世界的第一部小泉八云研究專著。此后,牟學(xué)苑的《拉夫卡迪奧·赫恩文學(xué)的發(fā)生學(xué)研究》(2008年北京大學(xué)博士學(xué)位論文,2010年由北京大學(xué)出版社出版)從比較文學(xué)發(fā)生學(xué)的角度還原了小泉八云文學(xué)創(chuàng)作的文化語(yǔ)境,并對(duì)小泉八云筆下的日本形象、日本觀進(jìn)行了探討。張瑾的博士學(xué)位論文《小泉八云的日本情結(jié)與文學(xué)實(shí)踐》(東北師范大學(xué),2010)則更多地從內(nèi)部研究的視角對(duì)小泉八云的怪談文學(xué)、日本文化論等進(jìn)行了研究。
在國(guó)內(nèi)讀者乃至研究界對(duì)于小泉八云普遍感到陌生的狀態(tài)下,能夠深入探討小泉八云思想及創(chuàng)作問(wèn)題的研究還比較少見(jiàn),具備一定學(xué)術(shù)容量和深度的專門著作尤為少見(jiàn),本書的寫作如能對(duì)國(guó)內(nèi)的小泉八云研究有所助益,則幸莫大焉。
第三節(jié) 本書的思路及研究方法
本書希望以小泉八云的文學(xué)作品為中心,對(duì)其思想與創(chuàng)作狀況做一集中的整體性的研究。這種思路主要是基于以下考慮。首先是對(duì)以往研究的一種突破。能夠在一本專著之中,較為全面地集中探討小泉八云思想與創(chuàng)作的專著,國(guó)內(nèi)尚沒(méi)有先例,即便在日本研究界也并不多見(jiàn)。
當(dāng)然,這并不是說(shuō),前人寫得不夠好。相反,若非他們篳路藍(lán)縷的探索,根本就不會(huì)有本書的出現(xiàn)。只是,由于研究思路和研究角度的不同,看似已被精耕細(xì)作的小泉八云研究領(lǐng)域,其實(shí)還有許多值得深挖的地方。就筆者的感受來(lái)說(shuō),有兩方面問(wèn)題較大:其一是在廣度上,對(duì)于小泉八云思想及創(chuàng)作方面的諸多題材缺少關(guān)注;其二是在深度上,還欠缺對(duì)其創(chuàng)作的本體論式的細(xì)致探索。
其實(shí)小泉八云研究這種現(xiàn)狀的出現(xiàn),是有脈絡(luò)可循的。因?yàn)樵趯W(xué)界乃至小泉八云研究界內(nèi)部,對(duì)于小泉八云的文學(xué)價(jià)值和文學(xué)地位其實(shí)是有一點(diǎn)輕視的。小泉八云是一個(gè)游走于異質(zhì)文化邊緣的“怪人”,他的傳奇經(jīng)歷,特別的思想,都突出了他的特異性。但也因此,人們往往過(guò)度關(guān)注其文化身份及其意義,而忽視了小泉八云之所以是小泉八云,前提在于,他在他所在的那個(gè)時(shí)代,曾經(jīng)用其出色的文學(xué)才能,贏得了大量讀者的關(guān)注。
說(shuō)實(shí)話,即便是筆者自己,也曾在內(nèi)心深處將小泉八云歸入三流作家的行列。因?yàn)樾∪嗽撇⒉灰运枷肷羁桃?jiàn)長(zhǎng),文學(xué)創(chuàng)作又以游記和怪談最為出色,然而游記近乎于說(shuō)明文,而怪談?dòng)滞歉木幹鳎@些都很難用常見(jiàn)的文學(xué)批評(píng)方式進(jìn)行操作,也許永遠(yuǎn)也無(wú)法像討論海明威、魯迅那樣進(jìn)行“深刻的”探討。而改變我這種看法的,是在讀了《希達(dá)》和《尤瑪》之后。盡管小泉八云只有這兩篇傳統(tǒng)意義上的中篇?jiǎng)?chuàng)作,但它們的質(zhì)量,尤其是《尤瑪》,在筆者看來(lái),不輸于任何出自同時(shí)代名家之手的作品。這兩篇湮沒(méi)在文學(xué)海洋中的作品證明了小泉八云的寫作功力,只是由于特別的性格和命運(yùn)的安排,小泉八云將自己的寫作功力運(yùn)用在了他更加鐘愛(ài)的文學(xué)形式上。這當(dāng)然是一些較難“操作”的形式,但決不能因此貶低甚至否認(rèn)小泉八云的文學(xué)價(jià)值。
只可惜,能夠認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)的研究者并不多。所以此前的小泉八云研究專著,往往停留在介紹和點(diǎn)評(píng)的層面上,或是集中于考證、資料搜集。當(dāng)然,在日本比較文學(xué)興起后,有不少由比較視角入手研究小泉八云的成果質(zhì)量還是很高的。但也因?yàn)檫@視角的緣故,研究者更多關(guān)注的是小泉八云的日本觀和日本描述,文學(xué)的“外部研究”多,而“內(nèi)部研究”就比較少。值得注意的一個(gè)細(xì)節(jié)是,小泉八云并不是一開始就受到日本人關(guān)注的,在他生前和逝世之后,一直不溫不火,直到得到官方授勛、作品進(jìn)入小學(xué)課本才慢慢受到大眾關(guān)注,而在日本走上戰(zhàn)爭(zhēng)軌道之后,小泉八云與一切西方文化一起歸入沉寂,直到戰(zhàn)后慢慢蘇醒,而在20世紀(jì)90年代,以其來(lái)日百年紀(jì)念為契機(jī),終于成為研究的熱點(diǎn)。可以說(shuō),小泉八云一方面使世界認(rèn)識(shí)日本,另一方面又成為現(xiàn)代日本人認(rèn)識(shí)自己的參照。日本學(xué)者對(duì)他的關(guān)注和研究,難免會(huì)與近代化過(guò)程中日本民族的自我認(rèn)同捆綁在一起,總是擺脫不了自我與他者之間的二元對(duì)立的糾纏。實(shí)際上,在小泉八云研究已經(jīng)較為深入和全面的今天,對(duì)小泉八云的思想創(chuàng)作進(jìn)行集中的深層次的探討,不但有其可能性,更具備了深刻的必要性。
本書設(shè)計(jì)這樣的思路還有一個(gè)基點(diǎn),即小泉八云思想與創(chuàng)作的統(tǒng)一性。小泉八云并不是一個(gè)以思想深刻見(jiàn)長(zhǎng)的作家,他的思想表述大多是滲透在文學(xué)創(chuàng)作之中的,有時(shí)很難明確地區(qū)分開來(lái),研究其思想或創(chuàng)作的最好方法是做一整體關(guān)照。所以本書所謂的思想與創(chuàng)作,并非指割裂的兩個(gè)部分,也不太涉及與文學(xué)作品完全無(wú)關(guān)的部分。
有了這樣的思路,但操作方法卻是個(gè)大麻煩。當(dāng)回歸小泉八云思想與創(chuàng)作的本體研究的時(shí)候,筆者才發(fā)現(xiàn),前人對(duì)于許多領(lǐng)域的忽略不是沒(méi)有原因的。就小泉八云的思想來(lái)說(shuō),最為鮮明的,也最易出彩的,無(wú)疑是小泉八云的日本觀,關(guān)于這一點(diǎn),無(wú)論是前人還是筆者自己的研究,都已經(jīng)做過(guò)足夠的探討。然而對(duì)于小泉八云其他方面的思想,尤其是對(duì)于普遍社會(huì)問(wèn)題的觀念,因其紛亂不成體系,就很少有研究者涉及。所以最終,筆者還是選取了小泉八云思想創(chuàng)作的幾個(gè)方面對(duì)其加以討論。
第一章“童年經(jīng)歷與思想形成——小泉八云的精神分析”探討的是小泉八云的童年經(jīng)歷與其個(gè)性、思想及創(chuàng)作的關(guān)系。這一章主要是從精神分析視角對(duì)小泉八云思想及創(chuàng)作的整體審視。本章借鑒了弗洛伊德式的精神分析法,但與弗洛伊德關(guān)注性欲及力比多的做法不同,本書主要關(guān)注家庭與小泉八云的關(guān)系。
實(shí)際上,類似的研究此前并非沒(méi)有,但往往只是分析某個(gè)問(wèn)題或是某部作品,而在筆者看來(lái),小泉八云創(chuàng)傷性的童年經(jīng)歷對(duì)其影響是終身的、全面的、深入靈魂的。父親對(duì)婚姻和家庭的背叛以及此后導(dǎo)致的親子分離,深刻影響了他的個(gè)性、氣質(zhì)乃至人生道路,正如伊麗莎白·斯蒂文森所說(shuō),“他從未成功地驅(qū)魅過(guò)去”[29],在他的作品中也處處能夠發(fā)現(xiàn)這種影響的印痕。他對(duì)于女性的異常關(guān)注、同情、崇拜,對(duì)于男性背叛的厭惡,對(duì)于幸福家庭的渴望,都在他的觀點(diǎn)表述乃至故事情節(jié)的隱秘結(jié)構(gòu)中有所體現(xiàn)。
第二章討論的是“小泉八云的社會(huì)思想與雜談創(chuàng)作”。小泉八云的社會(huì)思想表達(dá)基本體現(xiàn)在發(fā)表于報(bào)紙雜志的雜談創(chuàng)作中,這部分創(chuàng)作由于其散亂和非文學(xué)性,極少受到其他研究者的關(guān)注。其實(shí),小泉八云并不像許多人想象的那樣是一個(gè)純文學(xué)專業(yè)作家,文學(xué)創(chuàng)作在他一生中的絕大部分時(shí)間都是一種業(yè)余狀態(tài)。反倒是社會(huì)思想的表達(dá),在許多年中都是他的職業(yè)需求。所以無(wú)論在數(shù)量上,還是在表達(dá)思想的直接性上,這部分作品都是考察小泉八云思想與創(chuàng)作時(shí)不應(yīng)忽視的重要素材。當(dāng)然,我們可以說(shuō),小泉八云的社會(huì)思想比較膚淺、散亂、不成體系、自相矛盾,但這就是小泉八云的真實(shí)狀態(tài),而且是那個(gè)時(shí)代多數(shù)普通知識(shí)分子的狀態(tài)。厘清這種狀態(tài),對(duì)于我們理解小泉八云,有著無(wú)可替代的作用。這部分內(nèi)容比較龐雜,考慮到本書的文學(xué)主題性,筆者在探討這部分創(chuàng)作時(shí),只選取了進(jìn)化論、教育觀、女性觀等幾個(gè)方面作為代表。
第三章是“小泉八云的宗教觀與日本文化論”。本章探討了小泉八云與基督教、與異教世界的關(guān)系。筆者認(rèn)為,小泉八云的思想體系有兩大支柱,其一是以進(jìn)化論為主導(dǎo)的科學(xué)思想,其二是以向往異教之美為核心的宗教思想。由于特殊的童年和成長(zhǎng)經(jīng)歷,小泉八云的宗教觀念在當(dāng)時(shí)的西方社會(huì)是相當(dāng)另類的。他不相信上帝,不接受基督教禮儀和文化,但由于宗教教育的力量,他又受到基督教范式潛移默化的影響。所以在極度厭惡基督教的同時(shí),是對(duì)基督教替代品的苦苦追求。種種迷信、佛教、神道都是他曾熱衷的勝過(guò)基督教的救世良藥。而這種宗教性的世界觀,也幫助他用來(lái)解釋日本社會(huì)、習(xí)俗、文化等與西方世界的種種差異。可以說(shuō),只有理解了小泉八云對(duì)基督教的厭惡,才能理解他對(duì)異教世界的向往,才能理解他對(duì)怪談?lì)愖髌返南矏?ài)。只有探討過(guò)他與日本的兩大宗教——佛教和神道的關(guān)系之后,才能理解他的日本觀及日本文化論。
第四章“小泉八云的文藝思想與文學(xué)批評(píng)”圍繞小泉八云的文學(xué)評(píng)論展開。這部分著作以后人編纂的小泉八云在東京大學(xué)的文學(xué)講義為主,還包括其文學(xué)散論和零星的文學(xué)思想表述。與社會(huì)思想和宗教思想的表述不同,小泉八云文學(xué)觀念的表述是相對(duì)成體系的,尤其經(jīng)過(guò)后人編纂之后更是如此。盡管這部分創(chuàng)作曾是小泉八云創(chuàng)作在中國(guó)傳播的主體,但由于種種原因,它們受到研究者的關(guān)注卻并不多。本書認(rèn)為,小泉八云雖非專業(yè)批評(píng)家,但其文藝思想和文學(xué)批評(píng)有著較高的水平和鮮明的特色,而且作為一個(gè)曾經(jīng)以文學(xué)理論和文學(xué)批評(píng)聞名的“批評(píng)家”,無(wú)論后人如何評(píng)價(jià),但其價(jià)值和獨(dú)特性卻是不能否認(rèn)的。而且如果不對(duì)這部分創(chuàng)作進(jìn)行細(xì)致的梳理,就無(wú)法對(duì)小泉八云的思想和創(chuàng)作達(dá)到真正的理解。
第五章討論的是“小泉八云的怪談?lì)悇?chuàng)作”。這是小泉八云最具代表性的創(chuàng)作題材,也是研究界反復(fù)耕耘的一塊“熟地”。與很多人的想象不同,小泉八云對(duì)鬼怪妖靈的偏愛(ài)并不是赴日之后才開始的,早在他創(chuàng)作的初期,他就開始了這類故事的寫作。所以本章將這類作品統(tǒng)稱為“怪談?lì)愖髌贰?。在?chuàng)作初期,小泉八云走的是哥特式小說(shuō)的路子,他的作品有明顯的模仿前人的痕跡,在藝術(shù)上也不算成熟。但隨著創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)的豐富,小泉八云逐漸找到了適合自己風(fēng)格的怪談?lì)悇?chuàng)作道路,并最終在赴日之后達(dá)到了高峰。筆者主要借鑒了主題學(xué)的一些方法,將小泉八云在美時(shí)期和赴日之后的怪談?lì)愖髌愤M(jìn)行了全面梳理,以探討這些表面紛繁的故事背后的共性以及深藏在情節(jié)底層的隱秘結(jié)構(gòu)。