正文

譯者序

瓦爾登湖:世界上最修心的地方 作者:(美)梭羅(Thoreau,H.D.)著 穆秋月 編


譯者序

提起影響世界的名人,梭羅當(dāng)之無愧拔得頭籌。他的思想、行為對世界影響巨大,一個(gè)多世紀(jì)以來,人們對他的推崇熱情絲毫不減。這一切緣于他那本耐人尋味、啟人心智的散文集《瓦爾登湖》。說它是人生的必讀之書,一點(diǎn)都不為過。

可是,若是捫心自問,你讀過這本書嗎?你讀得下去嗎?你讀懂了嗎?恐怕會(huì)有很多人跟我一樣搖頭、頗有慚愧之意。

確實(shí),梭羅這本書太濃縮、太晦澀、太艱深,甚至?xí)X得它莫名其妙,不知所云。說句實(shí)在話,案頭上擺放的幾個(gè)不同的版本,我?guī)缀醵紱]有真正讀得通,更不必提讀得懂了。書存在的第一要義就是讓人讀的,只有認(rèn)真讀過,才能領(lǐng)悟其中的精華。為此,作為一個(gè)曾經(jīng)研究西方文學(xué),特別執(zhí)著于美國文學(xué)的愛好者來說,讓更多的中國當(dāng)代讀者相對輕松地讀懂這位美國自然文學(xué)大師的巨著是我不容推卸的責(zé)任。雖然,直至現(xiàn)在,我也不敢自詡自己完全領(lǐng)悟了它的真諦。也因此,在本書的翻譯過程中遇到瓶頸時(shí),借鑒了徐遲先生及其他翻譯家的譯作,以此推敲出作者最真實(shí)的意圖。

讀一本書之前,了解作者是必要之舉。

梭羅于1817年7月12日生于美國馬薩諸塞州康科德鎮(zhèn)的一個(gè)商人家庭,20歲于哈佛大學(xué)畢業(yè)后回到家鄉(xiāng)執(zhí)教兩年。之后,與大作家、思想家愛默生成了忘年交,在愛默生的影響和指導(dǎo)下,他開始嘗試寫作。1845年3月,他突發(fā)奇想地向《小婦人》的作者阿爾柯特借了一柄斧頭,孤身一人跑進(jìn)了無人居住的瓦爾登湖邊的山林中,在湖畔建造了一個(gè)小木屋,并在小木屋住了兩年零兩個(gè)月又兩天的時(shí)間,完全靠自己的雙手過了一段原始簡樸的生活。在此,他認(rèn)為找到了一種理想的生活模式。

梭羅生前只出版了兩本書,一本是《康科德河和梅里麥克河上的一星期》,是他在瓦爾登湖邊的木屋里完成的。另外一本書就是《瓦爾登湖》了,于1854年出版。這本在當(dāng)時(shí)受到譏諷和批評的書,隨著時(shí)光的流逝,其聲譽(yù)與日俱增,業(yè)已成為美國文學(xué)中一本獨(dú)特的、不可復(fù)制的名著。

《瓦爾登湖》以春天開始,歷經(jīng)了夏天、秋天和冬天,又以春天結(jié)束,這正是一個(gè)生命的輪回。在那木屋里,那湖光山色中,他觀察著,傾聽著,感受著,沉思著,并且夢想著。

他通過自己的生活實(shí)驗(yàn),告訴世人不要因紛繁復(fù)雜的生活而失去了生活的方向和意義。他認(rèn)為人們只有淳樸地生活,才能摒棄內(nèi)心的焦慮,才能享受到內(nèi)心的平靜、輕松和愉悅。

不得不提的是,盡管當(dāng)時(shí)中西文化交流匱乏,梭羅卻翻譯閱讀了不少儒學(xué)著作,并將對儒家思想的理解融入了自己的思想中,因此他的作品中也散發(fā)著中國古典文學(xué)特有的氣質(zhì)。

靜,是讀這本《瓦爾登湖》最恰切的心境。因?yàn)檫@是一本充滿恬靜和孤獨(dú)的書,很適合一個(gè)人靜靜地閱讀。特別是在黃昏以后,當(dāng)你的心情漸漸地遠(yuǎn)離塵囂和繁忙,逐漸安靜下來的時(shí)候,品讀此書,會(huì)頗有一番風(fēng)味,那些白天讀起來晦澀難懂的語言閃爍出珍珠般的光彩,到了夜深人靜,萬籟俱寂之時(shí),再翻三兩頁,讀七八段,一股清涼的湖水便匯入心間,將心境滌蕩得如一泓秋水,不染纖塵。

這本一百多年以前的書,至今還被整個(gè)世界懷念足以證明了它的魅力。它能讓心沾染一點(diǎn)湖水的靜謐和清涼,多一分恬淡與灑脫,少一分浮躁與不安。讓自己的內(nèi)心像天地之間的瓦爾登湖的湖水一樣,平靜、自在、坦然、簡單而又充滿希望和力量。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)