感遇二首
其一
蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔〔1〕。
欣欣此生意,自爾為佳節(jié)〔2〕。
誰知林棲者,聞風(fēng)坐相悅〔3〕。
草木有本心,何求美人折〔4〕。
【注釋】
〔1〕葳蕤(wēi ruí):枝葉茂盛的樣子。皎潔:明凈。〔2〕欣欣:草木繁茂而有生機的樣子。生意:生氣勃勃。自:從。爾:你,你們,這里指蘭和桂。這兩句說春秋二季,因蘭桂之花葉紛盛,便生機蓬勃,自成佳節(jié)?!?〕林棲者:棲身于山林間的人,指隱士。聞風(fēng):指仰慕蘭桂高潔的風(fēng)節(jié)。坐:因。這兩句說,那些棲息在山林間人,十分仰慕蘭桂的風(fēng)節(jié),并以其為同調(diào),因而互相感到歡悅?!?〕本心:天性。
賞析
春天的蘭葉蔥郁茂盛,秋天的桂花皎潔明凈,在不同的季節(jié)里吐露生機,點綴春意,充實秋景。林中的隱士,聞到芳香更加歡悅。但蘭桂散發(fā)清香是它們的天性,不是為了讓別人攀折。這首詩運用比喻手法贊頌高雅清香的春蘭秋桂:不慕求虛榮,不阿諛權(quán)貴,芳香出于自然。詩人以此來自勉,透露出他潔身自好、恬淡從容的襟懷,不愿出將為相的高尚氣節(jié)。此詩比喻貼切,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),前后照應(yīng),文脈連貫,運用比興,寄意深遠(yuǎn)。
其二
江南有丹橘,經(jīng)冬猶綠林。
豈伊地氣暖,自有歲寒心〔1〕。
可以薦嘉客,奈何阻重深〔2〕。
運命唯所遇,循環(huán)不可尋〔3〕。
徒言樹桃李,此木豈無陰〔4〕。
【注釋】
〔1〕豈:難道,反詰詞。伊:彼,其,那里,指江南。歲寒心:《論語·子罕》記載有孔子“歲寒然后知松柏之后凋也”的話。此指耐寒的品性。〔2〕薦:進(jìn)獻(xiàn)。阻重深:指道路被重重阻隔?!?〕循環(huán):周而復(fù)始。尋:追究?!?〕樹:種植。陰:通“蔭”。此句意為橘樹難道不會成蔭?
賞析
江南一帶生長的丹橘,經(jīng)過寒冬還綠葉蔥蔥。這難道是因為地氣暖和?原來橘樹自有耐寒的本性。款待親朋當(dāng)用丹橘,怎奈有千山萬水阻隔著。命運難測只能聽其自然,如同四季變更不能追尋。世人都愛桃樹李樹,橘樹不也是綠意蔥蘢嗎!本詩借歌頌丹橘,表達(dá)作者遭受排擠的憤懣心情和堅貞不屈的節(jié)操。全詩運用比興的手法,托物言志,婉而多諷,含蓄深沉,極為感人。