正文

飛鳥不驚的地方

飛鳥不驚的地方 作者:普里什文 著,石國雄 譯


飛鳥不驚的地方
(維格地區(qū)的隨筆)

在小崗上
(代序)

除了苔蘚還是苔蘚,還有許多小草丘、小湖泊、小水洼。靴子里都是水,就像舊水泵那樣,發(fā)出咔嚓咔嚓的響聲,我沒有力氣從泥濘中把它們拔出來。

“等一下,馬努伊洛,我走不動了,不行了。到樹林還遠嗎?”

“現(xiàn)在不遠了,瞧那樹林,你透過干枯的松林望去,看見了嗎?瞧那里有一棵發(fā)黑的松樹,是被雷打的。那里就是樹林?!?/p>

前面有一棵小樹,它不高,比馬努伊洛還低,在所有長滿苔蘚的沼澤地上樹木都比馬努伊洛低,他顯得很高大。

我們很累,停了下來。萊卡狗也疲乏了,一下子就躺在地上,吃力地呼吸著,吐出了舌頭。

“就這樣一輩子,”馬努伊洛說,“在苔蘚地上和樹林里走了一輩子。走啊,走啊,就倒在潮濕的地上睡著了。可憐的狗跑過來,吠叫著,它以為我死了。而我躺了一會兒,又走起來了。從長滿苔蘚的沼澤地走到樹林,從樹林走到長滿苔蘚的沼澤地,從小丘走到低地,從低地走到小丘。我們就這樣生活。好了,我們走吧。太陽下山了……”

水泵似的靴子又發(fā)出咔嚓咔嚓的響聲。迎接我們的樹林先是小樅樹,后來是大一些的樅樹,最后是高大的松樹從四面八方包圍了我們。樹林里暗下來了,雖然北方的夏夜很短,但是還是應(yīng)該睡覺。又冷又濕。我們就搖晃一棵枯樹,它發(fā)出斷裂聲倒下了,然后我們又搖第二棵,第三棵。然后我們把它們拖到小丘上,放在一起。在樹的中間點燃了枯枝。篝火燃旺了。松樹黑乎乎的樹干圍繞著我們,微微擺動著樹梢,仿佛在竊竊私語,為客人的到來而暗自高興。馬努伊洛剝下了被打死的松鼠的皮,把肉喂給狗吃,還對它嘀咕著什么。

“你得給自己買條狗,”他對我說,“沒有狗不行?!?/p>

“我要它來干什么,我住在城里。”

“有了狗會快活一些,你可以一邊給它面包吃,一邊跟它說話?!?/p>

他一邊用寬大粗糙的手掌撫摸著自己的狗,一邊使它富有彈性的靈敏的耳朵垂下來。

“好,睡吧。野獸來,狗會聽見的,我們就會醒來。把獵槍靠近身邊。這里沒有蛇,地上很干燥,放心睡吧。你要是醒來看見中間燒光了,就移動一下樹木再睡。放心睡吧,地上很干燥。”

我夢見了一個飛鳥不驚的地方。北胡夏夜的太陽[1]紅紅的,沒有神采,不閃耀,但是發(fā)光,白鳥成排地棲息在黑色的巖石上,望著水面。一切都凝固在水晶般的透明中,只有在遠處銀色的羽翼閃爍著……突然紅色的火花可怕地飛濺開來,火焰直竄,嗶剝作響……

“有野獸!馬努伊洛,快起來,有熊,有野獸!快!快!”

“有野獸?野獸在哪兒?”

“有嗶剝聲……”

“這是樹木在篝火中發(fā)出的爆裂聲。該移動一下。你放心睡吧,野獸不會碰我們的。上帝替人征服了它們。你怎么睡不著,地上很干燥?!?/p>

我驚覺起來……上面,在篝火旁最近的一棵松樹上,有什么東西在亂動。

“是鳥在動。真的,沙雞飛來了。你瞧,它不害怕呢!……”

他看了我一眼,意味深長地,幾乎是神秘地說:

“在我們的樹林里有很多這樣的鳥,它們根本不知道人是什么。”

“飛鳥不驚?”

“不會受驚,有許多這樣的鳥,有這樣的鳥……”

我們又入睡了。我又夢見了飛鳥不驚的地方。但是有人,好像是城里人,穿得很好,小個子,與馬努伊洛在爭論。

“沒有這樣的鳥?!?/p>

“有的,有的?!瘪R努伊洛平心靜氣地重復(fù)說。

“就是沒有,沒有,”小個子不服氣地說,“在童話中也許才有這種鳥,那也是很久以前,實際上就根本沒有,是杜撰,是童話……”

“瞧,也許你去跟他說吧,”高大的馬努伊洛向我抱怨說,“我們那里這種鳥多得不得了,非常多,而他卻說沒有。這種鳥是肯定有的。在我們的樹林里不可能沒有!”

☆ ☆ ☆ ☆

“喂,起來吧,起來吧,太陽出來了。瞧你也夠暖和了吧。起來吧!現(xiàn)在太陽還沒有把露水趕走,鳥還乖乖地待著……”

我起來了。我們踩滅篝火,背上獵槍,從小崗向低處走去,走向小樹林,沼澤地。

[1] 北極夏天太陽不落。——原注


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號