王昌齡
(698—約757),字少伯,京兆(今陜西西安)人。開元進(jìn)士,數(shù)任小官,晚年貶龍標(biāo)尉。因安史之亂還鄉(xiāng),為刺史閭丘曉所殺。他以詩名重一時,有“詩家天子”之稱。其詩內(nèi)容較為豐富,無論是寫邊塞、宮怨、閨怨、送別都善于將復(fù)雜的情感和深沉的思想高度提煉。尤其是邊塞詩,深刻地反映了戍邊將士的生活,氣勢雄渾,格調(diào)高昂。他擅長七言絕句,號稱“七絕圣手”?,F(xiàn)存詩一百八十余首,《全唐詩》編錄四卷。
出塞二首(選一)①
其一
秦時明月漢時關(guān),萬里長征人未還。但使龍城飛將在②,不教胡馬度陰山③。
【注解】
①出塞:樂府《橫吹曲辭》舊題。
②龍城:為匈奴祭天之處,故址在今蒙古國境內(nèi)。
③陰山:昆侖山的北支,起自河套西北,是我國北方的屏障。在今內(nèi)蒙古中部,漢時匈奴常據(jù)陰山侵?jǐn)_漢朝。
【賞析】
這是一首慨嘆邊戰(zhàn)不斷,希冀良將寧邊的邊塞詩。首句的新鮮奇妙就在于“明月”和“關(guān)”前分別增加了“秦”、“漢”兩個時間限定詞,這樣就形成一種雄渾蒼茫、博大深厚的藝術(shù)意境,使讀者把眼前明月下的邊關(guān)同歷史聯(lián)系起來了?!叭f里長征人未還”就成了自秦漢以來歷代人們的悲劇,希望邊境有“不教胡馬度陰山”的“龍城飛將”,表現(xiàn)了人民向往和平生活的理想。
從軍行七首(選二)①
其四
青海長云暗雪山②,孤城遙望玉門關(guān)③。黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還④。
【注解】
①從軍行:這是王昌齡采用樂府舊題寫的邊塞詩,共七首。
②青海:在今青海省西寧市西。雪山:指祁連山。
③孤城:指玉門關(guān)。
④樓蘭:漢時西域的鄯善國,在今新疆鄯善縣東南一帶地方,這里泛指侵?jǐn)_西北地區(qū)的游牧民族。
【賞析】
這是一首表現(xiàn)將士以身許國壯志豪情的邊塞詩。首二句描繪了西北邊塞的苦寒蕭條,戰(zhàn)地環(huán)境氣氛。第四句由情景交融的環(huán)境描寫轉(zhuǎn)為直接抒情,“黃沙百戰(zhàn)穿金甲”概括了戰(zhàn)爭的激烈和殘酷以及將士堅強(qiáng)的意志,“不破樓蘭終不還”是身經(jīng)百戰(zhàn)的將士發(fā)出的堅定、深沉的誓言。全詩格調(diào)高昂,意氣豪壯,有極強(qiáng)的感染力。
其五
大漠風(fēng)塵日色昏,紅旗半卷出轅門①。前軍夜戰(zhàn)洮河北②,已報生擒吐谷渾。
【注解】
①轅門:軍營的門。古代行軍扎營時,用車環(huán)衛(wèi),出入處是把兩車的車轅相向豎起,對立如門。
②洮河:是黃河上游的支流之一。吐谷渾:晉時鮮卑族慕容氏的后裔,后被唐高宗和吐蕃的聯(lián)軍所敗,這里泛指敵酋。這兩句承上句,寫后軍出營增援,前軍捷報已到。
【賞析】
這是一首描寫在風(fēng)沙中夜戰(zhàn)告捷的軍旅詩。首句描寫一個風(fēng)沙遮天蔽日的夜晚,對軍事形勢起著烘托、暗示的作用,在這種惡劣的天氣狀況下,唐軍卻半卷著紅旗出動,讓人感到一場惡戰(zhàn)已迫在眉睫。但三句筆鋒一轉(zhuǎn),剛才那支軍隊在中途就得到捷報,前鋒部隊已在夜戰(zhàn)中大獲全勝,連敵酋也被生擒。此詩通過氣氛渲染和側(cè)面描寫讓人想像戰(zhàn)爭場面,藝術(shù)表現(xiàn)手法新穎獨到。
閨怨①
閨中少婦不知愁,春日凝妝上翠樓②。忽見陌頭楊柳色③,悔教夫婿覓封侯④。
【注解】
①閨怨:言婦女的怨情。
②凝妝:盛妝打扮。翠樓:少婦的居處。
③陌頭:田頭道邊。
④覓封侯:指從軍立功以求取爵位。
【賞析】
這首閨怨詩從“不知愁”寫起,在春日里盛妝上樓觀賞景色的少婦,忽然從再次吐綠的楊柳想起了丈夫從軍不歸已久。她后悔當(dāng)初不該讓丈夫遠(yuǎn)離自己去追求功名富貴,“不知”“忽見”“悔教”諸詞,一句一曲折,詩中雖沒有刻意去寫怨愁,但怨之深、愁之重已表露無余。本詩為唐代閨怨詩的壓卷之作。
芙蓉樓送辛漸①
寒雨連江夜入?yún)牵矫魉涂统焦?sup>②。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺③。
【注解】
①芙蓉樓:故址在今江蘇省鎮(zhèn)江市。辛漸:王昌齡的詩友。
②平明:天剛亮?xí)r。楚山:古時吳、楚兩地相接,鎮(zhèn)江一帶也稱楚地,其附近的山也可稱楚山。
③一片冰心在玉壺:這是化用鮑照《代白頭吟》“直如朱絲繩,青如玉壺冰”句意。
【賞析】
這首詩構(gòu)思新穎,淡寫朋友間的離情別緒,而重寫自己的高潔和孤寂。前兩句寫辛漸雨夜來到江寧,作者在清晨于楚地送辛漸去洛陽,渲染了離別的凄情和詩人羈宦的孤寂。后二句詩人借玉壺冰心自喻清白純潔的品格,表明自己雖遭貶謫也會堅持操守的堅強(qiáng)性格?!耙黄脑谟駢亍背闪藗黜炃Ч诺拿?。
聽流人水調(diào)子①
孤舟微月對楓林,分付鳴箏與客心。嶺色千重萬重雨,斷弦收與淚痕深。
【注解】
①流人:這里指流落江湖的樂人。水調(diào)子:即水調(diào)歌,古樂府曲名。
【賞析】
這是一首抒發(fā)失意哀愁的詩。作于詩人晚年貶徙途中。在朦朧的月色中,坐在岸邊的孤舟上,傾聽著江湖樂妓演奏的哀切箏樂,面對陣陣肅殺的楓林聲。詩人與演奏者有同樣的淪落感,激越的箏樂因弦斷而驟然中斷,但聽者的心緒仍沉浸在悲憤之中。全詩意境凄清,蘊含深刻,頗有藝術(shù)感染力。