子夜歌
人生愁恨何能免,
銷魂獨(dú)我情何限。
故國夢重歸,
覺來雙淚垂。
高樓誰與上?
長記秋晴望。
往事已成空,
還如一夢中。
◆后主樂府詞云:“故國夢初歸,覺來雙淚垂?!庇衷疲骸靶@昨夜又西風(fēng),故國不堪翹首月明中?!苯运脊蕠咭?。(宋馬令《南唐書》)
◆回首可憐歌舞地。(清陳廷焯《云韶集》)
◆悠悠蒼天,此何人哉!(同上)
◆起句用翻筆,明知難免,而我自消魂,愈覺埋愁之無地。馬令《南唐書》本注謂“故國”二句與《虞美人》詞“小樓昨夜”二句“皆思故國者也”。(俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》)
◆此首思故國,不假采飾,純用白描。但句句重大,一往情深。起句兩問,已將古往今來之人生及己之一生說明?!肮蕠本溟_,“覺來”句合,言夢歸故國,及醒來之悲傷。換頭,言近況之孤苦。高樓獨(dú)上,秋晴空望,故國杳杳,銷魂何限?!巴隆本溟_,“還如”句合。上下兩“夢”字亦幻,上言夢似真,下言真似夢也。(唐圭璋《唐宋詞簡釋》)
◆馬令《南唐書·后主書第五》注:“后主樂府詞云:‘故國夢初歸,覺來雙淚垂!’又云:‘小園昨夜又西風(fēng),故國不堪翹首月明中!’皆思故國者也?!边@是李煜入宋后抒寫亡國哀思的作品。前段是說人生都不免有愁恨,而我的情懷更覺難堪,這是泛指一般的情況。夢回故國,一覺醒來便流淚,這是專指特殊的情況。后段緊接特殊情況推進(jìn)一層說,本來故國是不堪回首的,可是老是記著以前秋高氣爽的時候跟人在樓上眺望的情事,現(xiàn)在叫誰跟我一起呢?看來舊事全是空幻的,只是像一場大夢罷了。從悲痛之極,無可奈何,歸結(jié)到人生如夢,便覺真摯動人。(詹安泰《李璟李煜詞》)