卷?四 秦?文
《戰(zhàn)國(guó)策》
《戰(zhàn)國(guó)策》:又稱《國(guó)策》,是一部記載戰(zhàn)國(guó)時(shí)代各國(guó)史事的重要實(shí)錄。記錄了上至春秋,下至秦并六國(guó)約二百四十余年的歷史,它同時(shí)也是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期游說(shuō)之士、縱橫家的策謀和傳說(shuō)的匯編?!稇?zhàn)國(guó)策》的作者已無(wú)從考索,西漢末年經(jīng)劉向輯錄整理,以國(guó)別為基礎(chǔ),以時(shí)間為順序,成書(shū)33篇。
蘇秦以連橫說(shuō)秦
——《戰(zhàn)國(guó)策》
【題解】
本篇講述蘇秦如何游說(shuō)秦王統(tǒng)一天下,在游說(shuō)失敗返鄉(xiāng)后受到冷遇,于是刻苦攻讀,最終游說(shuō)趙王成功,從此飛黃騰達(dá),顯揚(yáng)于諸侯的故事。文章反映了縱橫家重利趨名的人生觀和崇尚智謀策略制勝的思想,刻畫(huà)的人物形象生動(dòng)逼真,文情富有起承轉(zhuǎn)合之妙。
士的崛起
戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,養(yǎng)士之風(fēng)盛行,蘇秦便出自于這樣的階層。
【原文】
蘇秦始將連橫說(shuō)秦惠王〔1〕,曰:“大王之國(guó),西有巴、蜀、漢中之利〔2〕,北有胡貉、代馬之用〔3〕,南有巫山、黔中之限〔4〕,東有殽、函之固〔5〕。田肥美,民殷富,戰(zhàn)車萬(wàn)乘,奮擊百萬(wàn),沃野千里,蓄積饒多,地勢(shì)形便,此所謂天府,天下之雄國(guó)也。以大王之賢,士民之眾,車騎之用,兵法之教,可以并諸侯,吞天下,稱帝而治。愿大王少留意,臣請(qǐng)奏其效?!?/p>
秦王曰:“寡人聞之,毛羽不豐滿者,不可以高飛;文章不成者,不可以誅罰;道德不厚者,不可以使民;政教不順者,不可以煩大臣。今先生儼然不遠(yuǎn)千里而庭教之,愿以異日?!?/p>
蘇秦曰:“臣固疑大王之不能用也。昔者神農(nóng)伐補(bǔ)遂〔6〕,黃帝伐涿鹿而禽蚩尤,堯伐兜〔7〕,舜伐三苗,禹伐共工,湯伐有夏,文王伐崇,武王伐紂,齊桓任戰(zhàn)而霸天下。由此觀之,惡有不戰(zhàn)者乎?古者使車轂擊馳〔8〕,言語(yǔ)相結(jié),天下為一;約從連橫,兵革不藏,文士并飭,諸侯亂惑,萬(wàn)端俱起,不可勝理;科條既備,民多偽態(tài);書(shū)策稠濁,百姓不足;上下相愁,民無(wú)所聊;明言章理,兵甲愈起;辯言偉服,戰(zhàn)攻不息;繁稱文辭,天下不治;舌敝耳聾,不見(jiàn)成功;行義約信,天下不親。于是乃廢文任武,厚養(yǎng)死士,綴甲厲兵,效勝于戰(zhàn)場(chǎng)。夫徒處而致利,安坐而廣地,雖古五帝、三王、五霸,明主賢君,常欲坐而致之,其勢(shì)不能,故以戰(zhàn)續(xù)之。寬則兩軍相攻,迫則杖戟相撞,然后可建大功。是故兵勝于外,義強(qiáng)于內(nèi);威立于上,民服于下。今欲并天下,凌萬(wàn)乘,詘敵國(guó)〔9〕,制海內(nèi),子元元〔10〕,臣諸侯,非兵不可!今之嗣主,忽于至道,皆惛于教,亂于治,迷于言,惑于語(yǔ),沉于辯,溺于辭。以此論之,王固不能行也?!?/p>
說(shuō)秦王書(shū)十上,而說(shuō)不行。黑貂之裘敝,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸。羸縢履〔11〕,負(fù)書(shū)擔(dān)囊,形容枯槁,面目黧黑〔12〕,狀有愧色。歸至家,妻不下纴〔13〕,嫂不為炊,父母不與言。蘇秦喟然嘆曰:“妻不以我為夫,嫂不以我為叔,父母不以我為子,是皆秦之罪也?!蹦艘拱l(fā)書(shū),陳篋數(shù)十,得太公《陰符》之謀,伏而誦之,簡(jiǎn)練以為揣摩。讀書(shū)欲睡,引錐自刺其股,血流至足。曰:“安有說(shuō)人主不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以說(shuō)當(dāng)世之君矣?!?/p>
于是乃摩燕烏集闕,見(jiàn)說(shuō)趙王于華屋之下,抵掌而談〔14〕。趙王大說(shuō),封為武安君,受相印。革車百乘,錦繡千純〔15〕,白璧百雙,黃金萬(wàn)鎰〔16〕,以隨其后,約從散橫,以抑強(qiáng)秦。故蘇秦相于趙,而關(guān)不通。
當(dāng)此之時(shí),天下之大,萬(wàn)民之眾,王侯之威,謀臣之權(quán),皆欲決于蘇秦之策。不費(fèi)斗糧,未煩一兵,未戰(zhàn)一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢于兄弟。夫賢人任而天下服,一人用而天下從。故曰:“式于政,不式于勇;式于廊廟之內(nèi),不式于四境之外?!碑?dāng)秦之隆,黃金萬(wàn)鎰為用,轉(zhuǎn)轂連騎,炫煌于道,山東之國(guó),從風(fēng)而服,使趙大重。
且夫蘇秦,特窮巷掘門、桑戶棬樞之士耳〔17〕,伏軾撙銜〔18〕,橫歷天下,庭說(shuō)諸侯之主,杜左右之口,天下莫之伉。
將說(shuō)楚王,路過(guò)洛陽(yáng),父母聞之,清宮除道,張樂(lè)設(shè)飲,郊迎三十里;妻側(cè)目而視,側(cè)耳而聽(tīng);嫂蛇行匍伏,四拜自跪而謝。蘇秦曰:“嫂!何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金?!碧K秦曰:“嗟乎!貧窮則父母不子,富貴則親戚畏懼,人生世上,勢(shì)位富厚,蓋可忽乎哉?”
注?釋
〔1〕蘇秦:字季子,戰(zhàn)國(guó)時(shí)著名的縱橫家。連橫:戰(zhàn)國(guó)時(shí),隨從強(qiáng)國(guó)去進(jìn)攻其他弱國(guó),稱為連橫。戰(zhàn)國(guó)后期,秦最強(qiáng)大,連橫就指這些國(guó)家中的某幾國(guó)跟從秦國(guó)進(jìn)攻其他國(guó)家。〔2〕巴:今四川東部地區(qū)。蜀:今四川西部地區(qū)。漢中:今陜西南部地區(qū)?!?〕胡貉(hé):指北方少數(shù)民族地區(qū)出產(chǎn)的貉皮。代馬:指今山西、河北北部出產(chǎn)的馬。〔4〕黔中:地名,在今湖南常德?!?〕殽:殽山。函:函谷關(guān)?!?〕神農(nóng):傳說(shuō)中教人農(nóng)耕,親嘗百草的遠(yuǎn)古帝王。〔7〕(huān)兜:堯的臣子,為人狠惡,不畏風(fēng)雨禽獸?!?〕車轂(gǔ):車輪中心,有洞可以插軸的部分。〔9〕詘(qū):通“屈”。〔10〕元元:平民,老百姓?!?1〕羸:通“縲”,纏繞??g:綁腿。(jué):草鞋?!?2〕黧(lí):黑中帶黃的顏色?!?3〕纴(rèn):織布帛的絲縷,此指織機(jī)?!?4〕抵掌:拍手。〔15〕純:匹,束?!?6〕鎰:古代的重量單位,二十兩或二十四兩為一鎰?!?7〕掘門:掘墻為門。棬(quān)樞:用曲木做門軸?!?8〕撙(zǔn)銜:控制馬勒,讓馬馴服。
【譯文】
蘇秦起初用連橫的策略游說(shuō)秦惠王,說(shuō):“大王的國(guó)家,西邊有巴、蜀、漢中的富饒物產(chǎn),北面有胡貉、代馬可以使用,南方有巫山、黔中為屏障,東邊有殽山、函谷關(guān)這樣堅(jiān)固的關(guān)塞,田地肥美,百姓殷實(shí)富足,還有兵車萬(wàn)輛,勇士百萬(wàn),沃野千里,加之儲(chǔ)備充足,地勢(shì)險(xiǎn)峻,便于攻守。這正是人們所說(shuō)的肥美險(xiǎn)固、物產(chǎn)饒多的天然府庫(kù),天下的強(qiáng)國(guó)啊!況且憑借大王的賢明,百姓的眾多,車馬的功用,兵法的教授,一定可以兼并諸侯,統(tǒng)一天下,稱帝而治。我希望大王對(duì)此稍加留意,請(qǐng)?jiān)试S我奏明這樣做的成效吧?!?/p>
秦惠王說(shuō):“寡人聽(tīng)說(shuō):羽毛長(zhǎng)得不豐滿,便不能高飛;法令條文不完備,就難以施行誅罰;道德行為不高尚,就不能夠役使百姓;政治教化不合理,就不可以煩勞大臣?,F(xiàn)在先生不遠(yuǎn)千里,鄭重莊嚴(yán)地在宮廷上指教我,但我希望您還是改日再談吧!”
蘇秦回答說(shuō):“我本來(lái)就疑惑您是否能采用我的主張。過(guò)去,神農(nóng)氏討伐補(bǔ)遂,黃帝討伐涿鹿而擒獲蚩尤,唐堯討伐兜,虞舜討伐三苗,夏禹討伐共工,商湯討伐夏桀,周文王討伐崇侯虎,周武王討伐商紂王,齊桓公用武力稱霸天下。由此看來(lái),哪有不憑借武力的呢?古時(shí)各國(guó)使臣的車駕往來(lái)奔馳,車轂相擊,互相之間用言語(yǔ)交結(jié),使天下為一體;但結(jié)果或者約從,或者連橫,兵革甲胄也并未因此藏起。辯士們都巧飾辭令,說(shuō)得各國(guó)諸侯昏亂迷惑,各種事端層出不窮,不勝治理。規(guī)章制度雖已完備,人民的虛假欺詐行為卻日益增多;國(guó)家法令瑣碎混亂,百姓被攪得更加貧窮。君臣上下皆為此發(fā)愁,百姓無(wú)所依靠。冠冕堂皇的道理講得愈多,戰(zhàn)爭(zhēng)反而愈加頻繁;盛裝打扮、巧言善辯的辯士愈多,諸侯間的戰(zhàn)爭(zhēng)就越發(fā)的不能停息;繁征博引的文辭愈多,天下愈是治理不好;說(shuō)者唇焦口燥,聽(tīng)者昏昏生厭,看不出一點(diǎn)成效;施行仁義,誠(chéng)信相約,天下卻越發(fā)的不相親善。于是諸侯廢文用武,以優(yōu)厚的待遇供養(yǎng)敢死之士,制作鎧甲,磨礪兵器,要在戰(zhàn)場(chǎng)上爭(zhēng)取勝利。如果空坐而能獲得利益,安居而能擴(kuò)大土地,即使是古代的五帝、三王、五霸和明主賢君,他們雖然也常想安坐而獲得利益,然而在天下的大勢(shì)下也終不可能辦到!所以跟著就依靠武力來(lái)完成大業(yè)。如果地域?qū)掗?,就兩軍?duì)攻;倘若地勢(shì)狹窄,就短兵相接。只有這樣,才可能建立偉大的功業(yè)。所以只有對(duì)外用兵取得了勝利,對(duì)內(nèi)施行仁政才能強(qiáng)勁有力;只有在上樹(shù)立了君王的威信,在下才能使百姓服從。當(dāng)今之世,如果想兼并天下,凌駕大國(guó)之上,威懾?cái)硣?guó),控制海內(nèi),擁有百姓,使諸侯臣服,就非用武力不可!現(xiàn)在繼承君位的人,忽視了這個(gè)重要的道理,一個(gè)個(gè)政教不明,治理混亂,被辯士們的花言巧語(yǔ)所迷惑,沉溺在煩瑣的言辭中而不能自拔,這樣看來(lái),大王本來(lái)就不能采納我的主張??!”
蘇秦向秦王上書(shū)有十次,可是他的主張終未被采納,他的黑貂袍破了,帶來(lái)的百斤黃金也用完了,以至用度缺乏,只得離秦歸家。他綁裹著腿,穿著草鞋,背著書(shū)籍,挑著行李,形容憔悴,臉色黑黃,面帶羞愧?;氐郊依?,妻子不下織機(jī)迎接,嫂子不為他做飯,父母不和他說(shuō)話。蘇秦長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“妻子不把我當(dāng)丈夫,嫂嫂不把我當(dāng)小叔子,父母不把我當(dāng)兒子,這都是我的罪過(guò)??!”于是他連夜清檢書(shū)籍,擺開(kāi)了幾十只書(shū)箱,找到姜太公的兵書(shū)《陰符經(jīng)》,立即伏案誦讀,選擇要點(diǎn),反復(fù)揣摩領(lǐng)會(huì)。有時(shí)讀書(shū)讀得昏昏欲睡,他就用鐵錐刺自己的大腿,以至血流到腳上。他說(shuō):“哪有去游說(shuō)君主而不能使其拿出金玉錦緞,取得卿相的高貴地位的呢?”一年以后,他終于鉆研成功,便說(shuō):“這次真的可以去游說(shuō)當(dāng)今的君主了?!?/p>
于是他趕往趙國(guó)的燕烏集闕,在華麗的殿堂上進(jìn)見(jiàn)趙王,兩人談得拍起手來(lái),十分投機(jī)。趙王很高興,封蘇秦為武安君,授給他相印。并賜他給兵車百輛,錦緞千匹,白璧百雙,黃金萬(wàn)鎰,跟在他的后面,去聯(lián)合六國(guó),拆散連橫,以抑制強(qiáng)大的秦國(guó)。因此蘇秦當(dāng)趙的相國(guó)時(shí),秦國(guó)與六國(guó)斷絕了來(lái)往。
在這期間,天下如此廣大,百姓如此眾多,王侯們這樣的威嚴(yán),謀臣們這樣用權(quán)術(shù),但都要取決于蘇秦的策略。沒(méi)有花費(fèi)一斗糧食,沒(méi)有用一兵一卒,沒(méi)有一個(gè)人參加戰(zhàn)爭(zhēng),不曾斷過(guò)一根弓弦,不曾折過(guò)一支箭,就能使六國(guó)相互親睦,勝于兄弟。賢人在位而天下歸服,一人得用而天下順從,所以說(shuō):“要在政治上用力氣而不要在武力上用力氣;要在朝廷決策之上用力氣而不在國(guó)境之外的戰(zhàn)爭(zhēng)上用力氣。”當(dāng)蘇秦得意顯耀之時(shí),二十萬(wàn)兩黃金歸他使用,隨從車騎絡(luò)繹不絕,道路上儀仗閃耀,崤山以東的六國(guó),一時(shí)間盡皆聽(tīng)從蘇秦的指揮,從而使趙國(guó)在諸侯中的地位大大提高。
而蘇秦只不過(guò)是位住在窮門陋巷的貧寒困苦的士人罷了,但他卻坐車騎馬,神氣十足地周游天下,在朝廷之上游說(shuō)各國(guó)君主,使國(guó)君左右的人無(wú)話可說(shuō),天下沒(méi)有能與之相比的人了。
蘇秦將要去游說(shuō)楚王的時(shí)候,途經(jīng)洛陽(yáng),他的父母聞?dòng)?,趕忙張羅打掃住處,清潔道路,并且演奏音樂(lè),備辦酒席,到郊外三十里去迎接。蘇秦來(lái)到后,他的妻子不敢正視,只是偷偷地察言觀色,恭敬地聽(tīng)他講話。他的嫂嫂伏身在地,匍匐而行,四次跪拜謝罪。蘇秦說(shuō):“嫂嫂,為什么你以前那么傲慢而現(xiàn)在又如此謙卑了呢?”嫂嫂答道:“因?yàn)榈艿墁F(xiàn)在地位顯貴而且金錢很多?。 碧K秦嘆道:“唉!一個(gè)人在貧窮時(shí),連父母也不把他當(dāng)兒子看待;等到他富貴了,就是親戚也都畏懼他。人生在世,對(duì)于權(quán)勢(shì)富貴,怎么可以忽視呢?”
集評(píng)
[清]吳楚材、吳調(diào)侯:前幅寫蘇秦之困頓,后幅寫蘇秦之通顯。正為后幅欲寫其通顯,故前幅先寫其困頓。天道之倚伏如此,文章之抑揚(yáng)亦如此。至其習(xí)俗人品,則世所共知,自不必多為之說(shuō)。(《古文觀止》卷四)
[清]唐文治:摹繪炎涼有要法,涼處寫得足,則炎處寫得更足,所謂一抑一揚(yáng),一頓挫一軒昂是也。(《國(guó)文經(jīng)緯貫通大義》卷五)
司馬錯(cuò)論伐蜀
——《戰(zhàn)國(guó)策》
【題解】
本文記述的是司馬錯(cuò)與張儀二人就秦國(guó)的對(duì)外軍事方針進(jìn)行的辯論。張儀主張伐韓,司馬錯(cuò)主張伐蜀,二人各有論據(jù),辯論極為精彩。秦惠王權(quán)衡利弊,最終采納了司馬錯(cuò)的意見(jiàn),不但征伐名正言順,秦國(guó)也從此而更加富庶強(qiáng)大。
【原文】
司馬錯(cuò)與張儀爭(zhēng)論于秦惠王前。司馬錯(cuò)欲伐蜀,張儀曰:“不如伐韓?!蓖踉唬骸罢?qǐng)聞其說(shuō)?!?/p>
對(duì)曰:“親魏善楚,下兵三川〔1〕,塞轅、緱氏之口〔2〕,當(dāng)屯留之道〔3〕,魏絕南陽(yáng),楚臨南鄭〔4〕,秦攻新城、宜陽(yáng)〔5〕,以臨二周之郊,誅周主之罪,侵楚、魏之地。周自知不救,九鼎寶器必出〔6〕。據(jù)九鼎,按圖籍,挾天子以令天下,天下莫敢不聽(tīng),此王業(yè)也。今夫蜀,西僻之國(guó),而戎狄之長(zhǎng)也。敝名勞眾,不足以成名;得其地,不足以為利。臣聞‘爭(zhēng)名者于朝,爭(zhēng)利者于市?!袢?、周室,天下之市朝也,而王不爭(zhēng)焉,顧爭(zhēng)于戎狄,去王業(yè)遠(yuǎn)矣?!?/p>
司馬錯(cuò)曰:“不然。臣聞之,欲富國(guó)者,務(wù)廣其地;欲強(qiáng)兵者,務(wù)富其民;欲王者,務(wù)博其德。三資者備,而王隨之矣。今王之地小民貧,故臣愿從事于易。夫蜀,西僻之國(guó)也,而戎狄之長(zhǎng)也,而有桀、紂之亂。以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。取其地,足以廣國(guó)也;得其財(cái),足以富民繕兵。不傷眾而彼已服矣。故拔一國(guó)而天下不以為暴,利盡西海,諸侯不以為貪,是我一舉而名實(shí)兩附,而又有禁暴止亂之名。今攻韓,劫天子;劫天子,惡名也,而未必利也,又有不義之名。而攻天下之所不欲,危!臣請(qǐng)謁其故:周,天下之宗室也;韓,周之與國(guó)也〔7〕。周自知失九鼎,韓自知亡三川,則必將二國(guó)并力合謀,以因乎齊、趙,而求解乎楚、魏。以鼎與楚,以地與魏,王不能禁。此臣所謂危。不如伐蜀之完也?!?/p>
惠王曰:“善,寡人聽(tīng)子?!弊淦鸨ナ?。十月取之,遂定蜀。蜀主更號(hào)為侯,而使陳莊相蜀〔8〕。蜀既屬,秦益強(qiáng)富厚,輕諸侯。
注?釋
〔1〕三川:在今河南洛陽(yáng)一帶。〔2〕(huán)轅:山名,在今河南登封西北。緱氏:山名,在今河南偃師東南?!?〕屯留:在今山西屯留縣?!?〕南鄭:在今河南新鄭?!?〕新城:在今河南伊川西南。宜陽(yáng):在今河南宜陽(yáng)?!?〕九鼎:古代傳說(shuō)夏禹鑄了九個(gè)鼎,成為夏、商、周三代傳國(guó)的寶物,象征國(guó)家政權(quán)。〔7〕與國(guó):盟國(guó),友邦?!?〕陳莊:秦國(guó)官員,曾受命出任蜀相。
【譯文】
司馬錯(cuò)與張儀在秦惠王面前爭(zhēng)論。司馬錯(cuò)主張攻打蜀國(guó),張儀卻說(shuō):“不如攻打韓國(guó)?!鼻鼗萃跽f(shuō):“請(qǐng)讓我聽(tīng)聽(tīng)你們的見(jiàn)解吧?!?/p>
張儀說(shuō):“應(yīng)先親近魏國(guó),友善楚國(guó),然后出兵三川,堵住轅、緱氏的出口,擋住屯留的山道,再讓魏國(guó)出兵切斷南陽(yáng)的通路,讓楚國(guó)進(jìn)軍南鄭,秦國(guó)軍隊(duì)則攻打新城和宜陽(yáng),兵臨二周的郊外,聲討二周君主的罪行,然后再侵襲楚國(guó)和魏國(guó)的領(lǐng)土。周自知局勢(shì)難以挽救,必然會(huì)交出九鼎寶器。秦國(guó)據(jù)有了九鼎,掌握了地圖和戶籍,挾天子以號(hào)令天下,天下于是沒(méi)有敢不聽(tīng)命的,這才是成就王業(yè)。而現(xiàn)今的蜀國(guó),只是一個(gè)西部的偏僻小國(guó),是戎、狄的首領(lǐng)。去打它,勞動(dòng)軍隊(duì)民眾而不足以成就威名,即使得到了那里的土地,也算不上是什么利益,我聽(tīng)說(shuō):‘爭(zhēng)名者聚于朝堂之上,爭(zhēng)利者聚于集市之中。’現(xiàn)在三川和周王室就是當(dāng)今天下的集市和朝堂,大王不去那里爭(zhēng)奪,反而要到戎狄之地去爭(zhēng)奪,這離成就王業(yè)未免太遠(yuǎn)了吧?!?/p>
司馬錯(cuò)說(shuō):“不是這樣。我聽(tīng)說(shuō),想要使國(guó)家富強(qiáng)就必須擴(kuò)大疆土,要使軍力強(qiáng)盛就必須使百姓富裕,要成就帝王之業(yè)就必須廣布恩德。如果這三個(gè)條件齊備了,那么帝王大業(yè)就會(huì)隨之而實(shí)現(xiàn)。如今君王疆土狹小而人民貧窮,所以我愿從易處著手。蜀國(guó)確實(shí)只是個(gè)西部的偏僻小國(guó),是戎、狄的首領(lǐng),并且有像夏桀、殷紂一樣的禍亂,以秦國(guó)的實(shí)力去攻打它,就像用豺狼去追逐羊群一樣。取得了蜀國(guó)的土地,就足以擴(kuò)大秦國(guó)的疆土;獲得了蜀國(guó)的財(cái)富,就足以使人民富裕,使軍力得到提高。不用有很多的人死亡就可以使它降服了。所以秦國(guó)奪取了一個(gè)國(guó)家,而天下卻并不認(rèn)為這是殘暴;秦國(guó)雖然盡得了蜀國(guó)的財(cái)富,而諸侯卻并不認(rèn)為這是貪婪。這樣做,我國(guó)是一次行動(dòng)而名利雙收,而且還能贏得制止暴亂的美名。假使現(xiàn)在去攻打韓國(guó),挾持天子,這挾持天子是惡名啊,而且也不一定就能從中得到利益,反倒落了個(gè)不義的名聲。而且去攻打天下人都不愿意去進(jìn)攻的地方,這是很危險(xiǎn)的。我請(qǐng)求向您陳明其中的緣故:周王室,現(xiàn)在還是天下的宗室;韓國(guó),是周王室的友邦。周王室要是知道自己要失去九鼎,韓要是知道自己要失去三川,那么周、韓兩國(guó)必然戮力同心,共同謀劃,借助齊、趙的力量,尋求與楚、魏的和解,他們要是把九鼎送給楚國(guó),把土地送給魏國(guó),您也沒(méi)辦法阻止他們。這就是我所說(shuō)的危險(xiǎn)。這樣的話,還真不如攻打蜀國(guó),萬(wàn)無(wú)一失。”
秦惠王說(shuō):“說(shuō)得不錯(cuò),我聽(tīng)您的?!鼻貒?guó)最終發(fā)兵攻打了蜀國(guó),這年十月攻下了蜀國(guó),接著又使蜀國(guó)安定了下來(lái),蜀國(guó)的君主改稱號(hào)為侯,秦國(guó)還派陳莊去做了蜀相。蜀國(guó)歸附了秦國(guó)之后,秦國(guó)變得更加強(qiáng)大富裕,也就更不把各國(guó)諸侯放在眼里了。
集評(píng)
[清]吳楚材、吳調(diào)侯:周雖衰弱,名器猶存,張儀首介破周之說(shuō),實(shí)是喪心。司馬錯(cuò)建議伐蜀,句句駁倒張儀。生當(dāng)戰(zhàn)國(guó),而能顧異大義,誠(chéng)超于人一等。秦王平日信任張儀,而此策獨(dú)從錯(cuò),可謂識(shí)時(shí)務(wù)之要。(《古文觀止》卷四)
[清]唐介軒:兩說(shuō)俱以名利為言,而錯(cuò)之計(jì)有富強(qiáng)之烈,無(wú)劫天子之名,更出萬(wàn)全也。論事之文,指陳明快,聽(tīng)者安得不從?料事明快,持論正大,不獨(dú)壓倒張儀,恐一時(shí)無(wú)出其右。(《古文翼》卷三)
范雎說(shuō)秦王
——《戰(zhàn)國(guó)策》
【題解】
秦昭王初即位,朝中大權(quán)由其母宣太后和穰侯魏冉把持,來(lái)到秦國(guó)游說(shuō)的范雎深知其中利害。經(jīng)過(guò)了再三緘默,待到秦昭王誠(chéng)心誠(chéng)意地求教的時(shí)候,他才向昭王說(shuō)明自己緘默的原因,然后慷慨陳詞表示忠誠(chéng),并指出身為君王卻居于深宮、大權(quán)旁落的危害,最終獲得了秦昭王的信任和倚重。
【原文】
范雎至〔1〕,秦王庭迎范雎,敬執(zhí)賓主之禮。范雎辭讓。是日見(jiàn)范雎,見(jiàn)者無(wú)不變色易容者。秦王屏左右,宮中虛無(wú)人,秦王跪而進(jìn)曰:“先生何以幸教寡人?”范雎曰:“唯唯。”有間,秦王復(fù)請(qǐng),范雎曰:“唯唯?!比羰钦呷G赝貂赵唬骸跋壬恍医坦讶撕??”
范雎謝曰:“非敢然也。臣聞始時(shí)呂尚之遇文王也,身為漁父而釣于渭陽(yáng)之濱耳。若是者,交疏也。已,一說(shuō)而立為太師,載與俱歸者,其言深也。故文王果收功于呂尚,卒擅天下而身立為帝王。即使文王疏呂望而弗與深言,是周無(wú)天子之德,而文、武無(wú)與成其王也。今臣,羈旅之臣也,交疏于王,而所愿陳者,皆匡君臣之事,處人骨肉之間,愿以陳臣之陋忠,而未知王心也,所以王三問(wèn)而不對(duì)者,是也?!?/p>
“臣非有所畏而不敢言也。知今日言之于前,而明日伏誅于后,然臣弗敢畏也。大王信行臣之言,死不足以為臣患,亡不足以為臣憂;漆身而為厲,被發(fā)而為狂,不足以為臣恥。五帝之圣而死,三王之仁而死,五霸之賢而死,烏獲之力而死〔2〕,奔、育之勇而死〔3〕。死者,人之所必不免;處必然之勢(shì),可以少有補(bǔ)于秦,此臣之所大愿也,臣何患乎?”
“伍子胥橐載而出昭關(guān)〔4〕,夜行而晝伏,至于蔆水,無(wú)以糊其口,膝行蒲伏,乞食于吳市,卒興吳國(guó),闔閭為霸。使臣得進(jìn)謀如伍子胥,加之以幽囚不復(fù)見(jiàn),是臣說(shuō)之行也,臣何憂乎?箕子、接輿〔5〕,漆身而為厲,被發(fā)而為狂,無(wú)益于殷、楚。使臣得同行于箕子、接輿,可以補(bǔ)所賢之主,是臣之大榮也,臣又何恥乎?”
“臣之所恐者,獨(dú)恐臣死之后,天下見(jiàn)臣盡忠而身蹶也〔6〕,是以杜口裹足,莫肯即秦耳。足下上畏太后之嚴(yán),下惑奸臣之態(tài),居深宮之中,不離保傅之手,終身暗惑,無(wú)與照奸。大者宗廟滅覆,小者身以孤危,此臣之所恐耳。若夫窮辱之事,死亡之患,臣弗敢畏也。臣死而秦治,賢于生也。”
秦王跪曰:“先生是何言也!夫秦國(guó)僻遠(yuǎn),寡人愚不肖,先生乃幸至此,此天以寡人慁先生〔7〕,而存先王之廟也。寡人得受命于先生,此天所以幸先王而不棄其孤也。先生奈何而言若此?事無(wú)大小,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,無(wú)疑寡人也?!狈饿略侔荩赝跻嘣侔?。
注?釋
〔1〕范雎(jū):魏國(guó)人,因出使齊國(guó)時(shí)私自受賞而獲罪,后逃往秦國(guó),受到秦昭王的賞識(shí),成為秦國(guó)相國(guó)?!?〕烏獲:秦武王的力士?!?〕奔、育:孟奔和夏育,都是衛(wèi)國(guó)的勇士?!?〕橐(tuó):口袋?!?〕箕子:商紂王的叔父,曾因勸諫紂王而被囚禁,他便披發(fā)佯狂為奴。接輿:春秋時(shí)楚國(guó)的隱者,曾披發(fā)佯狂以避世?!?〕蹶:跌倒。〔7〕慁(hùn):打擾,驚動(dòng)。
【譯文】
范雎來(lái)到秦國(guó),秦昭王在宮廷前迎接他,以賓主的禮節(jié)恭恭敬敬地接待了他,范雎也是推辭謙讓著。就在當(dāng)天,秦昭王便召見(jiàn)了范雎,凡是見(jiàn)到接見(jiàn)場(chǎng)面的人沒(méi)有不為之驚訝變色的。秦昭王讓左右的人離開(kāi),宮中變得靜悄悄的,只剩下他們兩個(gè),秦昭王于是跪了下來(lái),膝行上前說(shuō):“先生打算用什么指教我???”范雎卻只是應(yīng)了一聲:“是是。”過(guò)了一會(huì)兒,秦昭王再次向他請(qǐng)教,范雎仍然只是應(yīng)了一聲:“是是?!币贿B三次都是如此,秦昭王挺直上身跪著說(shuō):“難道先生不愿意指教我嗎?”
范雎向秦王謝罪說(shuō):“不敢這樣呀。我聽(tīng)說(shuō)當(dāng)初呂尚遇到周文王的時(shí)候,不過(guò)是個(gè)在渭水北岸垂釣的一個(gè)漁翁。當(dāng)時(shí)他和文王之間的關(guān)系,可謂是扯不上邊兒的;可是一會(huì)兒的工夫,他就因?yàn)橄蛭耐跹悦髁俗约旱闹鲝?,受到了文王的賞識(shí)而被立為太師,與文王同車而歸。這是由于他所說(shuō)的道理很深刻的緣故。所以周文王也就真的靠著呂尚的輔佐而成就了功業(yè),終于執(zhí)掌了天下,成為一代帝王。如果當(dāng)初周文王疏遠(yuǎn)呂尚而不與他深談,就說(shuō)明周室還不具備天子應(yīng)有的德行,而文王、武王也就失去了幫助他們成就王業(yè)的人。而今我不過(guò)是一個(gè)在秦國(guó)客居的人,和大王的交情又是很疏淺的,而我想要陳述的都是匡正君臣關(guān)系的大事,而這些事又常常會(huì)觸及到親戚骨肉之間的關(guān)系。我是很愿意說(shuō)出自己那點(diǎn)兒淺陋的忠言,但不知道大王的心意如何,所以大王三次問(wèn)我而我都沒(méi)有回答的原因,就是這個(gè)原因?!?/p>
“我不是因?yàn)橛兴芳啥桓抑v話。我知道今天當(dāng)著您的面把話講出來(lái),明天就可能會(huì)被誅殺,但是我也不敢因此而心存畏忌。只要大王肯聽(tīng)信并且能夠?qū)嵭形业闹鲝?,那么死不足以讓我顧慮,亡不足以讓我擔(dān)憂;即使渾身涂漆像生癩瘡,披頭散發(fā)裝作發(fā)狂,也不足以成為我的恥辱。五帝那樣的圣明也終有一死,三王那樣的仁德也終有一死,五霸那樣的賢良也終有一死,烏獲那樣的力大無(wú)窮者也終有一死,孟奔、夏育那樣的勇敢也終有一死。死,是人不可避免的事情;既是必然的趨勢(shì),如果我的死能夠?qū)η貒?guó)稍有補(bǔ)益,這便是我的最大心愿了,我還有什么可憂慮的呢?”
“伍子胥曾藏身牛皮袋子之中,乘車逃出昭關(guān),黑夜趕路,白天躲藏,到達(dá)蔆水的時(shí)候,已經(jīng)沒(méi)有糊口的東西了,只好跪著走,在地上爬,到吳國(guó)的市鎮(zhèn)上討飯,卻最終振興了吳國(guó),使闔閭成為一方霸主。假如我能像伍子胥那樣進(jìn)獻(xiàn)計(jì)謀,即使把我囚禁起來(lái)不再與大王相見(jiàn),只要我的主張得以實(shí)行,我又有什么值得擔(dān)憂的呢?箕子、接輿用漆涂身像是遍體生癩,披頭散發(fā)裝作發(fā)狂,但他們對(duì)于殷朝和楚國(guó)并沒(méi)有什么益處。假使要我像箕子、接輿一樣就能對(duì)賢明的君主有所裨益,這是我最大的榮耀了,我又有什么可恥辱的呢?”
“我所擔(dān)心的,只是怕我死以后,天下人看到我是因?yàn)楸M忠而死,從此便不敢再向您開(kāi)口講話,大家都裹足不前,不敢再到秦國(guó)來(lái)了。大王對(duì)上畏懼太后的威嚴(yán),對(duì)下為奸臣的媚態(tài)所迷惑,住在深宮之中,不能離開(kāi)輔臣的照料,終生受到蒙蔽,沒(méi)有人幫助您洞察奸邪。這樣下去,大則使國(guó)家滅亡,小則自身孤危,這才是我所擔(dān)心的。至于窮困受辱的事情,死亡的禍患,我是不敢有所畏忌的。我死了,而秦國(guó)得到治理,這比我活在世上還要好。”
秦王于是跪著說(shuō):“先生說(shuō)的這是什么話!秦國(guó)處在偏遠(yuǎn)荒僻的地方,我又是愚昧無(wú)能,幸蒙先生光臨此地,這是上天讓我來(lái)煩擾先生,使我先王的宗廟繼續(xù)得以留存。我能得到先生的教導(dǎo),這也是上天眷顧先生,而且不棄我的表現(xiàn)。先生怎么能說(shuō)這樣的話呢?以后,國(guó)家的事情,不論大小,上至太后,下至群臣,希望先生悉數(shù)對(duì)我進(jìn)行指教,對(duì)我不要再有懷疑了。”范雎向秦王拜了兩拜,秦王向范雎回拜了兩拜。
集評(píng)
[清]謝有輝:穰侯擅秦權(quán),又有功,范雎以逋亡之夫,欲起而奪其位。不去穰侯,身不可容;不傾太后,穰侯亦不可逐。故未見(jiàn)之前,先為危言以感動(dòng);承問(wèn)之后,故為欲言不言以起王疑。篇中言死亡,言臣死而秦治,死賢于生,非其盡忠極言也,總以機(jī)變之巧,探王之意耳。(《古文賞音》卷四)
[清]吳楚材、吳調(diào)侯:范雎自魏至秦,欲去穰侯而奪之位。穰侯以太后弟,又有大功于秦,去之豈是容易?始言交疏言深,再言盡忠不避死亡,翻來(lái)復(fù)去,只是不敢言;必欲吾之說(shuō),千穩(wěn)萬(wàn)穩(wěn),秦王之心,千肯萬(wàn)肯,然后一說(shuō)便入。吾畏其人。(《古文觀止》卷四)
鄒忌諷齊王納諫
——《戰(zhàn)國(guó)策》
【題解】
本篇記敘齊國(guó)相國(guó)鄒忌從日常生活的小事感悟到治國(guó)安邦的大道理,并以此進(jìn)諫齊威王,使之大開(kāi)言路,勵(lì)精圖治,最終得以不動(dòng)兵戈而稱雄諸侯。
【原文】
鄒忌修八尺有余〔1〕,而形貌昳麗〔2〕。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問(wèn)其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也?!?/p>
明日,徐公來(lái),熟視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮,寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也?!?/p>
納諫圖
于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之內(nèi),莫不有求于王。由此觀之,王之蔽甚矣!”
王曰:“善?!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘?,能面刺寡人之過(guò)者,受上賞;上書(shū)諫寡人者,受中賞;能謗議于市朝,聞寡人之耳者,受下賞?!绷畛跸?,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn)〔3〕;期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
注?釋
〔1〕鄒忌:戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊人,又名騶忌子。修:長(zhǎng)?!?〕昳(yì)麗:神采煥發(fā),容貌美麗。〔3〕間:斷斷續(xù)續(xù)。
【譯文】
鄒忌身高八尺有余,體形容貌瀟灑漂亮。有一天早上,他穿戴完畢,照著鏡子,對(duì)他的妻子說(shuō):“我跟城北的徐公誰(shuí)漂亮?”他的妻子說(shuō):“您漂亮極了,徐公怎能和您相比呀!”城北的徐公,是齊國(guó)的美男子。鄒忌不相信自己比他漂亮,就又問(wèn)他的妾說(shuō):“我和徐公誰(shuí)更漂亮?”他的妾說(shuō):“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人從外地過(guò)來(lái),鄒忌跟他坐著聊天,問(wèn)他說(shuō):“我和徐公誰(shuí)更漂亮?”客人說(shuō):“徐公不如您漂亮啊?!?/p>
又過(guò)了一天,徐公來(lái)了,鄒忌端詳了許久,自認(rèn)為不如他漂亮;再次照著鏡子看自己,更覺(jué)得自己差得很遠(yuǎn)。晚上躺在床上反復(fù)思考這件事,說(shuō):“我的妻子贊美我,是因?yàn)槠珢?ài)我;妾贊美我,是因?yàn)楹ε挛?;客人贊美我,是有求于我?!?/p>
于是上朝去見(jiàn)齊威王,說(shuō):“我的確知道自己不如徐公漂亮??墒牵业钠拮悠珢?ài)我,我的妾怕我,我的客人有求于我,都說(shuō)我比徐公漂亮。如今齊國(guó)領(lǐng)土方圓千里,城池一百二十座,后妃們和左右近臣沒(méi)有不偏愛(ài)大王的,朝廷上的臣子沒(méi)有不害怕大王的,全國(guó)沒(méi)有誰(shuí)不有求于大王的,由此看來(lái),您受的蒙蔽一定是非常厲害的!”
威王說(shuō):“說(shuō)得不錯(cuò)!”于是下令:“群臣、官吏和百姓能夠當(dāng)面指責(zé)我的過(guò)錯(cuò)的,得頭等獎(jiǎng)賞;上書(shū)勸諫我的,得中等獎(jiǎng)賞;能夠在公共場(chǎng)所指摘我的過(guò)失并讓我聽(tīng)到的,得三等獎(jiǎng)賞。”命令剛下達(dá)的時(shí)候,許多大臣都來(lái)進(jìn)言勸諫,門庭若市;幾個(gè)月后,偶爾才有人進(jìn)言勸諫;一年以后,有人雖然想進(jìn)言勸諫,卻沒(méi)有什么可說(shuō)的了。燕國(guó)、趙國(guó)、韓國(guó)、魏國(guó)聽(tīng)說(shuō)了這件事,都到齊國(guó)來(lái)朝拜。這就是人們說(shuō)的“在朝廷上征服了別的國(guó)家”。
集評(píng)
[清]金圣嘆:一段問(wèn)答孰美,一段暮寢自思,一段入朝自述,一段諷王蔽甚,一段下令受諫,一段進(jìn)諫漸稀,段段簡(jiǎn)峭之甚。(《天下才子必讀書(shū)》卷三)
顏斶說(shuō)齊王
——《戰(zhàn)國(guó)策》
【題解】
齊王對(duì)士人顏斶出輕慢之語(yǔ),顏斶反唇相譏;齊王以榮華富貴邀請(qǐng)他來(lái)輔佐,顏斶以不愿為名利所浸淫而拒絕。一篇之中,極見(jiàn)士人清高風(fēng)范。
【原文】
齊宣王見(jiàn)顏斶〔1〕,曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不說(shuō)。左右曰:“王,人君也;斶,人臣也。王曰‘?dāng)咔啊?,斶亦曰‘王前’,可乎?”斶?duì)曰:“夫斶前為慕勢(shì),王前為趨士。與使斶為慕勢(shì),不如使王為趨士。”王忿然作色曰:“王者貴乎,士貴乎?”對(duì)曰:“士貴耳,王者不貴。”王曰:“有說(shuō)乎?”斶曰:“有。昔者秦攻齊,令曰:‘有敢去柳下季壟五十步而樵采者〔2〕,死不赦?!钤唬骸心艿谬R王頭者,封萬(wàn)戶侯,賜金千鎰〔3〕?!墒怯^之,生王之頭,曾不若死士之壟也?!?/p>
宣王曰:“嗟乎,君子焉可侮哉?寡人自取病耳〔4〕!愿請(qǐng)受為弟子。且顏先生與寡人游,食必太牢〔5〕,出必乘車,妻子衣服麗都?!鳖仈咿o去,曰:“夫玉生于山,制則破焉,非弗寶貴矣,然太璞不完。士生乎鄙野,推選則祿焉,非不尊遂也〔6〕,然而形神不全。斶愿得歸,晚食以當(dāng)肉,安步以當(dāng)車,無(wú)罪以當(dāng)貴,清凈貞正以自虞。”則再拜而辭去。
君子曰:“斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱?!?/p>
注?釋
〔1〕顏斶(chù):齊國(guó)隱士?!?〕柳下季:展禽,又稱柳下惠,魯國(guó)的賢士。〔3〕鎰:古代重量單位,二十兩為一鎰。〔4〕?。盒呷??!?〕太牢:古代帝王、諸侯祭祀社稷時(shí),牛、羊、豕三牲齊備稱太牢?!?〕尊遂:尊貴顯達(dá)。
【譯文】
齊宣王召見(jiàn)顏斶,宣王說(shuō):“顏斶,到近前來(lái)!”顏斶也說(shuō):“大王,到近前來(lái)!”宣王聽(tīng)了很不高興。左右的人責(zé)備顏斶說(shuō):“王是君主,顏斶是臣子,君王說(shuō)‘顏斶,到近前來(lái)’,你也跟著說(shuō)‘大王,到近前來(lái)’,這像話嗎?”顏斶回答說(shuō):“我主動(dòng)上前是貪慕權(quán)勢(shì),大王主動(dòng)上前則是禮賢下士。與其使我成為貪慕權(quán)勢(shì)的順臣,不如讓大王成為禮賢下士的明主。”宣王聽(tīng)后勃然變色說(shuō):“是君王尊貴,還是士尊貴?”顏斶回答說(shuō):“士尊貴,君王不尊貴!”宣王又問(wèn):“有什么根據(jù)嗎?”顏斶答道:“有。昔日秦國(guó)攻打齊國(guó),曾下過(guò)一道命令,說(shuō):‘有膽敢去柳下季墓地五十步之內(nèi)的地方砍柴采木的人,一律死罪不赦?!€有一道命令說(shuō):‘有能得齊王頭顱的人,封萬(wàn)戶侯,賞黃金兩萬(wàn)兩?!纱藖?lái)看,活著的君王的頭顱,還不如死去的士人的墳頭珍貴?!?/p>
宣王說(shuō):“是啊,對(duì)君子怎么可以侮辱呢?我這是自討沒(méi)趣兒呀!希望先生接受我做弟子。只要先生與我交往,吃的必然是肉食,出門必定是乘車馬,妻子兒女都穿戴華麗?!鳖仈咧x絕而離去,臨走之前說(shuō):“玉石生在山上,加工后就破壞了它,不是說(shuō)加工了就不珍貴了,是失去了璞玉原有的完整;士人生長(zhǎng)在山野,經(jīng)過(guò)推舉選拔就能吃上俸祿,地位并不是不尊貴,只是形體和精神卻不如原來(lái)完整了。顏斶情愿回去,晚一點(diǎn)吃飯,可以抵得上吃肉,信步緩行,可以抵得上乘車,不犯罪就是地位尊貴,保持清凈的生活和純正的節(jié)操,以此來(lái)使自己得到快樂(lè)。”說(shuō)罷,向著宣王拜了兩拜,告辭而去。
君子說(shuō):“像顏斶這樣的人是知道滿足的,歸于自然,返于淳樸,終身安樂(lè),不受羞辱?!?/p>
集評(píng)
[清]吳楚材、吳調(diào)侯:起得唐突,收得超忽。后段“形神不全”四字,說(shuō)盡富貴利達(dá)人,良可悲也。戰(zhàn)國(guó)士氣,卑污極矣,得此可以一回狂瀾。(《古文觀止》卷四)
馮煖客孟嘗君
——《戰(zhàn)國(guó)策》
【題解】
馮煖出身貧寒,在孟嘗君門下為食客,起初未有寸功而要求增高待遇,孟嘗君都答應(yīng)了他。他后來(lái)為孟嘗君經(jīng)營(yíng)安身立命的保障,極為成功?!敖仆萌摺钡某烧Z(yǔ)便出自此篇。
【原文】
齊人有馮煖者〔1〕,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君〔2〕,愿寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無(wú)好也?!痹唬骸翱秃文??”曰:“客無(wú)能也?!泵蠂L君笑而受之,曰:“諾?!?/p>
左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎〔3〕!食無(wú)魚(yú)?!弊笥乙愿?。孟嘗君曰:“食之,比門下之客。”居有頃,復(fù)彈其鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!出無(wú)車。”左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客!”于是乘其車,揭其劍,過(guò)其友曰:“孟嘗君客我。”后有頃,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎!無(wú)以為家?!弊笥医詯褐?,以為貪而不知足。孟嘗君問(wèn):“馮公有親乎?”對(duì)曰:“有老母?!泵蠂L君使人給其食用,無(wú)使乏。于是馮煖不復(fù)歌。
后孟嘗君出記,問(wèn)門下諸客:“誰(shuí)習(xí)計(jì)會(huì),能為文收責(zé)于薛者乎?”馮煖?zhǔn)鹪唬骸澳??!泵蠂L君怪之,曰:“此誰(shuí)也?”左右曰:“乃歌夫‘長(zhǎng)鋏歸來(lái)’者也?!泵蠂L君笑曰:“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見(jiàn)也。”請(qǐng)而見(jiàn)之,謝曰:“文倦于事,憒于憂〔4〕,而性懦愚,沉于國(guó)家之事,開(kāi)罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?〔5〕”馮煖曰:“愿之?!庇谑羌s車治裝,載券契而行,辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者?!?/p>
驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來(lái)合券。券遍合赴,矯命以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬(wàn)歲。
長(zhǎng)驅(qū)到齊,晨而求見(jiàn)。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見(jiàn)之,曰:“責(zé)畢收乎?來(lái)何疾也?”曰:“收畢矣?!薄耙院问卸??”馮煖曰:“君云‘視吾家所寡有者’,臣竊計(jì),君宮中積珍寶,狗馬實(shí)外廄,美人充下陳;君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義?!泵蠂L君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛(ài)子其民〔6〕,因而賈利之。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬(wàn)歲。乃臣所以為君市義也。”孟嘗君不說(shuō),曰:“諾,先生休矣!”
后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣!”孟嘗君就國(guó)于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中,終日。孟嘗君顧謂馮煖:“先生所為文市義者,乃今日見(jiàn)之!”
馮煖曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳。今有一窟,未得高枕而臥也。請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟?!泵蠂L君予車五十乘,金五百斤。西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,先迎之者,富而兵強(qiáng)?!庇谑橇和跆撋衔?,以故相為上將軍,遣使者黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū),誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣?!绷菏谷?,孟嘗君固辭不往也。
齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅赍黃金千斤〔7〕,文車二駟〔8〕,服劍一,封書(shū)謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被于宗廟之祟〔9〕,沉于諂諛之臣〔10〕,開(kāi)罪于君。寡人不足為也,愿君顧先王之宗廟,姑反國(guó)統(tǒng)萬(wàn)人乎!”馮諼誡孟嘗君曰:“愿請(qǐng)先王之祭器,立宗廟于薛。”廟成,還報(bào)孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂(lè)矣?!?/p>
孟嘗君為相數(shù)十年,無(wú)纖介之禍者,馮煖之計(jì)也。
注?釋
〔1〕馮煖:孟嘗君的門客。〔2〕屬:同“囑”,囑托。孟嘗君:姓田名文,曾任齊國(guó)相國(guó)。他與魏國(guó)的信陵君、趙國(guó)的平原君、楚國(guó)的春申君都因廣聚人才、禮賢下士而被稱為“戰(zhàn)國(guó)四君子”?!?〕鋏(jiá):劍柄?!?〕憒(kuì):昏亂?!?〕責(zé):債務(wù)?!?〕拊:通“撫”?!?〕赍(jī):持物贈(zèng)人?!?〕駟:套著四匹馬的車?!?〕祟:災(zāi)禍?!?0〕諂(chǎn)諛(yú):阿諛?lè)畛小?/p>
【譯文】
齊國(guó)有個(gè)叫馮煖的,因貧困而過(guò)不下去了,便托人介紹給孟嘗君,希望能在孟嘗君門下寄食。孟嘗君問(wèn)來(lái)人:“客人有什么愛(ài)好?”來(lái)人回答道:“沒(méi)什么愛(ài)好?!泵蠂L君又問(wèn):“客人有什么能耐?”來(lái)人回答道:“沒(méi)有什么能耐。”孟嘗君笑著同意了,說(shuō):“好吧?!?/p>
孟嘗君的隨從們因?yàn)橹魅瞬话疡T煖當(dāng)回事兒,便給他吃些粗劣食物。住了一段時(shí)間,馮煖靠著柱子,彈著他的劍,唱道:“長(zhǎng)劍啊,咱們回去吧,吃不到魚(yú)??!”左右的人把這事告訴了孟嘗君,孟嘗君說(shuō):“給他魚(yú)吃,照吃魚(yú)的門客那樣款待?!弊×艘欢螘r(shí)間,馮煖又彈起了他的劍,唱道:“長(zhǎng)劍啊,咱們回去吧!出門沒(méi)有車!”左右的人都恥笑他,又把這事告訴了孟嘗君。孟嘗君說(shuō):“給他車馬,照對(duì)待有車的門客那樣地對(duì)待他?!庇谑牵T煖乘著車,舉著他的劍,去訪問(wèn)他的朋友,說(shuō):“孟嘗君把我當(dāng)客人看待?!边^(guò)了一段時(shí)間,馮煖又彈起了他的劍,唱道“長(zhǎng)劍啊,咱們回去吧!沒(méi)有什么可以養(yǎng)家糊口啊?!弊笥业娜硕紖拹核?,覺(jué)得他貪得無(wú)厭。孟嘗君問(wèn)道:“馮先生有親人嗎?”左右的人回答說(shuō):“有個(gè)老母親?!泵蠂L君派人供給她吃用,不讓她覺(jué)得缺少什么。于是馮煖就不再唱歌了。
后來(lái),孟嘗君發(fā)出了一個(gè)文告,問(wèn)門下的各位客人:“誰(shuí)擅長(zhǎng)算賬收錢,能替我到薛地去收債呢?”馮煖簽上名,說(shuō):“我行?!泵蠂L君看了,感到奇怪,問(wèn):“這是誰(shuí)呀?”左右的人回答道:“就是唱‘長(zhǎng)劍啊,咱們回去吧’的那個(gè)人。”孟嘗君笑道:“客人果然有些能耐,我怠慢了他,還沒(méi)和他見(jiàn)過(guò)面呢!”于是把馮煖請(qǐng)來(lái)見(jiàn)面,向他道歉說(shuō):“我被瑣事纏擾得疲憊不堪,常常因?yàn)閼n慮而感到心意煩亂,再加上生性懦弱愚笨,陷在國(guó)事中無(wú)法脫身,因此得罪了先生。先生不以為羞辱,真的有意為我到薛地去收債嗎?”馮煖回答:“愿意前往?!庇谑菧?zhǔn)備車馬,收拾行裝,裝上債券契據(jù)準(zhǔn)備出發(fā)。辭行的時(shí)候問(wèn)孟嘗君:“收債完畢之后,買些什么東西回來(lái)?”孟嘗君說(shuō):“您看我家里缺什么就買什么吧?!?/p>
馮煖驅(qū)車到了薛地,派官吏召來(lái)應(yīng)該還債的百姓,悉數(shù)核對(duì)債券,等債券全部核對(duì)完畢,馮煖假傳孟嘗君的命令,把債款都賞賜給了百姓們,因而燒掉了債券,百姓齊聲歡呼萬(wàn)歲。
馮煖馬不停蹄地趕回了齊國(guó),大清早就去求見(jiàn)孟嘗君。孟嘗君對(duì)他這么快就回來(lái)感到奇怪,穿戴整齊后去見(jiàn)他,問(wèn)道:“債都收完了?怎么這么快就回來(lái)了?”馮煖回答道:“收完了?!薄百I了什么回來(lái)?”馮煖回答道:“您說(shuō)‘看我家里缺少什么就買什么’,我私下里盤算,您的府里堆滿了珍寶,獵狗駿馬擠滿了牲口棚,美麗的女子站滿了堂下;您府里缺少的東西只是仁義?。∥易宰髦鲝垶槟I回了仁義。”孟嘗君問(wèn):“買義?這是怎么一回事?”馮煖說(shuō):“現(xiàn)在您擁有的這個(gè)小小的薛地,不把那里的百姓當(dāng)做自己的子女一樣地愛(ài)護(hù),還在他們身上做生意牟利。我自作主張假傳您的命令,把債款都賞給了百姓,因而燒掉了債券,百姓們都?xì)g呼萬(wàn)歲,這就是我為您買義的做法。”孟嘗君聽(tīng)了很不高興,說(shuō):“哦,先生,算了吧!”
過(guò)了一年,齊王對(duì)孟嘗君說(shuō):“我不敢以先王的大臣作為自己的臣下。”這樣,孟嘗君只好前往他的封邑薛地。走到離薛地還有一百多里的地方,百姓們扶老攜幼,在大道上迎接孟嘗君,整整有一天的時(shí)間,孟嘗君回頭對(duì)馮煖說(shuō):“先生為我買回的仁義,今天才見(jiàn)到!”
馮煖說(shuō):“聰明的兔子有三個(gè)洞穴,僅僅可以免去一死。現(xiàn)在您有了一個(gè)洞穴了,還不能高枕無(wú)憂。請(qǐng)讓我為您再去建造兩個(gè)洞穴吧?!泵蠂L君給了他五十輛車,五百斤黃金,西去梁國(guó)游說(shuō)。馮煖對(duì)梁王說(shuō):“齊王把他的大臣孟嘗君放逐到諸侯國(guó)去了,首先迎接到他的國(guó)家就會(huì)國(guó)富兵強(qiáng)。”梁王于是空出相國(guó)的位子,讓以前的相國(guó)做了上將軍,派遣使者帶著千斤黃金,百輛車子去請(qǐng)孟嘗君。馮煖搶先回到薛地,提醒孟嘗君說(shuō):“黃金一千斤,是很貴重的聘禮;車一百輛,說(shuō)明使者的等級(jí)很高。齊王大概應(yīng)該聽(tīng)說(shuō)了吧。”梁國(guó)的使者往返了三次,孟嘗君堅(jiān)決推辭,不肯前往赴任。
齊王聽(tīng)到這些情況,君臣上下都很恐慌,于是派太傅送來(lái)了黃金千斤、彩車兩輛、佩劍一把,并且寫了一封信向孟嘗君道歉,信上說(shuō):“我真是很不幸,遭受祖宗降下的災(zāi)禍,又被那些阿諛?lè)畛械男∪怂曰?,得罪了您。我是不值一提的了,只希望您念在先王宗廟的分上,暫且回到齊國(guó)來(lái)統(tǒng)率廣大百姓吧!”馮煖又提醒孟嘗君說(shuō):“希望您向齊王請(qǐng)求先王的祭器,在薛地建立宗廟。”宗廟建成了,馮煖回來(lái)向孟嘗君報(bào)告說(shuō):“三個(gè)洞穴都已經(jīng)建造完成,您暫且可以高枕無(wú)憂,過(guò)快樂(lè)的日子了?!?/p>
孟嘗君在齊國(guó)為相幾十年,沒(méi)遭受一點(diǎn)兒災(zāi)禍,全是因?yàn)轳T煖的計(jì)謀啊!
集評(píng)
[清]吳楚材、吳調(diào)侯:三番彈鋏,想見(jiàn)豪士一時(shí)淪落,胸中塊壘勃不自禁。通篇寫來(lái),波瀾層出,姿態(tài)橫生,能使馮公須眉浮動(dòng)紙上。淪落之士,遂爾頓增氣色。(《古文觀止》卷四)
趙威后問(wèn)齊使
——《戰(zhàn)國(guó)策》
【題解】
齊國(guó)使者奉命向趙威后問(wèn)安,趙威后不按常規(guī)詢問(wèn)齊國(guó)情勢(shì),而是以先民后君的方式發(fā)問(wèn)。繼而又將齊國(guó)愛(ài)民護(hù)民的人,率民行孝道的人,以及率民做無(wú)用之事的人逐一問(wèn)過(guò),體現(xiàn)出以民為本、為政在人的思想,極見(jiàn)膽識(shí)。
【原文】
齊王使使者問(wèn)趙威后〔1〕。書(shū)未發(fā)〔2〕,威后問(wèn)使者曰:“歲亦無(wú)恙耶?民亦無(wú)恙耶?王亦無(wú)恙耶?”使者不說(shuō),曰:“臣奉使使威后,今不問(wèn)王而先問(wèn)歲與民,豈先賤而后尊貴者乎?”威后曰:“不然。茍無(wú)歲,何有民?茍無(wú)民,何有君?故有問(wèn)舍本而問(wèn)末者耶?”
乃進(jìn)而問(wèn)之曰:“齊有處士曰鐘離子〔3〕,無(wú)恙耶?是其為人也,有糧者亦食,無(wú)糧者亦食;有衣者亦衣,無(wú)衣者亦衣。是助王養(yǎng)其民也,何以至今不業(yè)也?葉陽(yáng)子無(wú)恙乎〔4〕?是其為人,哀鰥寡,恤孤獨(dú),振困窮,補(bǔ)不足。是助王息其民者也〔5〕,何以至今不業(yè)也?北宮之女?huà)雰鹤訜o(wú)恙耶〔6〕?撤其環(huán)瑱〔7〕,至老不嫁,以養(yǎng)父母。是皆率民而出于孝情者也,胡為至今不朝也〔8〕?此二士弗業(yè),一女不朝,何以王齊國(guó),子萬(wàn)民乎?於陵子仲尚存乎〔9〕?是其為人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交諸侯。此率民而出于無(wú)用者,何為至今不殺乎?”
注?釋
〔1〕齊王:齊襄王之子,名建。趙威后:趙孝成王之母。〔2〕發(fā):?jiǎn)⒎?。?〕處士:指有道德才能的隱者?!?〕葉陽(yáng)子:齊國(guó)隱士?!?〕息:安定。〔6〕嬰兒子:齊國(guó)有名的孝女,姓北宮?!?〕環(huán)瑱(zhèn):泛指女子的裝飾品?!?〕不朝:古時(shí)女子得到封號(hào)才能上朝,這里指不加封號(hào)?!?〕於(wū)陵:齊邑名,在今山東長(zhǎng)山。子仲:齊國(guó)隱士。
【譯文】
齊王派遣使者去看望趙威后,信還沒(méi)有啟封,趙威后就問(wèn)齊使說(shuō):“今年收成還好吧?百姓還好嗎?齊王還好嗎?”齊使不高興,說(shuō):“臣奉大王之命前來(lái)看望您,現(xiàn)在您不問(wèn)我們大王的狀況,卻先打聽(tīng)年成和百姓的情況,這不是先卑賤而后尊貴嗎?”趙威后說(shuō):“不是這樣。如果沒(méi)有年成,何以有百姓?如果沒(méi)有百姓,何以有君王?豈有舍本而問(wèn)末的道理?”
她接著又問(wèn):“齊國(guó)有隱士鐘離子,還好嗎?他主張有糧食的人讓他們有飯吃,沒(méi)糧食的人也讓他們有飯吃;有衣服的人給他們衣服穿,沒(méi)有衣服的人也給他們衣服穿,這是一個(gè)幫助齊王撫養(yǎng)他的百姓的人,為何至今還沒(méi)有重用他?葉陽(yáng)子還好嗎?這個(gè)人的為人,憐恤那些鰥夫寡婦,振濟(jì)那些困苦和貧窮的人,這是幫助齊王安定百姓啊,為何至今還不加以任用?北宮氏的女兒嬰兒子還好嗎?她摘去身上的首飾,至今不嫁,以侍奉父母。這是引導(dǎo)百姓盡孝心的人,為何至今還沒(méi)有得到齊王的召見(jiàn)呢?這樣的兩位隱士不受重用,一位孝女得不到接見(jiàn),齊王如何治理齊國(guó)、體恤萬(wàn)民呢?於陵子仲還活著嗎?他的為人,對(duì)上不向君王行臣道,對(duì)下不能很好地治理自己的家業(yè),對(duì)自己又不謀求和諸侯交往,這是在引導(dǎo)百姓朝無(wú)所事事的地方走呀!齊王為什么至今還不把他殺掉呢?”
集評(píng)
[清]吳楚材、吳調(diào)侯:通篇以民為主,直問(wèn)到底,而文法各變,全于用虛字處著神。問(wèn)固奇,而心亦熱。末一問(wèn),膽識(shí)尤自過(guò)人。(《古文觀止》卷四)
[清]浦起龍:但述未發(fā)書(shū)時(shí)語(yǔ),書(shū)不足述矣。戰(zhàn)國(guó)時(shí)人君嗜殺,策士構(gòu)兵,知保民者誰(shuí)歟?而威后識(shí)得民為治本,關(guān)民事者為治人,通幅噙定“民”字。齊使者聞所未聞,自當(dāng)口噤。(《古文眉詮》卷一五)
莊辛論幸臣
——《戰(zhàn)國(guó)策》
【題解】
本篇記敘的是莊辛告誡楚頃襄王的話。莊辛運(yùn)用了一系列生動(dòng)形象的比喻,由物及人,由小及大,言說(shuō)危機(jī)四伏的局勢(shì)和只圖眼前享樂(lè)將招致的災(zāi)禍,層層深入,語(yǔ)語(yǔ)要害。頃襄王聽(tīng)過(guò)了這一番言論,臉色大變,戰(zhàn)栗不已。
戰(zhàn)國(guó)·楚王銅鼎
【原文】
臣聞鄙語(yǔ)曰:“見(jiàn)兔而顧犬,未為晚也;亡羊而補(bǔ)牢,未為遲也?!背悸勎魷⑽湟园倮锊?,桀、紂以天下亡。今楚國(guó)雖小,絕長(zhǎng)續(xù)短,猶以數(shù)千里,豈特百里哉?
王獨(dú)不見(jiàn)夫蜻蛉乎?六足四翼,飛翔乎天地之間,俛啄蚊虻而食之,仰承甘露而飲之,自以為無(wú)患,與人無(wú)爭(zhēng)也;不知夫五尺童子方將調(diào)飴膠絲〔1〕,加己乎四仞之上〔2〕,而下為螻蟻食也。
夫蜻蛉其小者也,黃雀因是以。俯噣白粒〔3〕,仰棲茂樹(shù),鼓翅奮翼,自以為無(wú)患,與人無(wú)爭(zhēng)也;不知夫公子王孫左挾彈,右攝丸,將加己乎十仞之上,以其類為招〔4〕。晝游乎茂樹(shù),夕調(diào)乎酸醎,倏忽之間,墜于公子之手。
夫雀其小者也,黃鵠因是以〔5〕。游乎江海,淹乎大沼,俯噣鱔鯉,仰嚙菱衡〔6〕,奮其六翮〔7〕,而凌清風(fēng),飄搖乎高翔,自以為無(wú)患,與人無(wú)爭(zhēng)也;不知夫射者方將修其碆盧〔8〕,治其矰繳〔9〕,將加己乎百仞之上。彼磻〔10〕,引微繳,折清風(fēng)而抎矣〔11〕。故晝游乎江河,夕調(diào)乎鼎鼐〔12〕。
夫黃鵠其小者也,蔡靈侯之事因是以。南游乎高陂,北陵乎巫山,飲茹溪流,食湘波之魚(yú)。左抱幼妾,右擁嬖女,與之馳騁乎高蔡之中,而不以國(guó)家為事;不知夫子發(fā)方受命乎靈王,系己以朱絲而見(jiàn)之也。
蔡靈侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君與壽陵君〔13〕,飯封祿之粟,而載方府之金,與之馳騁乎云夢(mèng)之中,而不以天下國(guó)家為事;而不知夫穰侯方受命乎秦王,填黽塞之內(nèi),而投己乎黽塞之外〔14〕。
注?釋
〔1〕飴(yí):用米、麥制成的糖漿?!?〕仞:古時(shí)的計(jì)量單位,以七尺或八尺為一仞?!?〕噣:通“啄”?!?〕招:目標(biāo)?!?〕黃鵠(hú):天鵝?!?〕嚙(niè):咬。衡:通“荇”,水草?!?〕翮(hé):泛指鳥(niǎo)的翅膀?!?〕碆(bō):古代射鳥(niǎo)用的拴在絲繩上的石箭鏃。盧:黑色的弓?!?〕矰(zēng):古代用來(lái)射鳥(niǎo)的拴著絲繩的短箭。〔10〕(jiān):稅利。磻:通“碆”?!?1〕抎:通“隕”,落下?!?2〕鼐(nài):大鼎?!?3〕輦:原指古代用人拉著走的車子,后多指天子或王室坐的車子?!?4〕黽(méng)塞:古關(guān)塞名,今河南信陽(yáng)西南的平靖關(guān)。
【譯文】
我聽(tīng)到過(guò)這樣的俗話:“見(jiàn)到野兔再回頭呼喚獵狗,還不算晚;丟了羊再去修補(bǔ)羊圈還不算遲。”我還聽(tīng)說(shuō),從前商湯和周武王只憑借著百里大的地方興盛起來(lái),夏桀、商紂雖然擁有整個(gè)天下,最后卻淪于滅亡?,F(xiàn)在楚國(guó)地盤雖然小了,但是截長(zhǎng)補(bǔ)短,還有數(shù)千里,當(dāng)然不只有百里大了。
大王難道沒(méi)有看見(jiàn)過(guò)蜻蜓嗎?它有六只腳,四個(gè)翅膀,在天地間自由飛翔,低頭捉取蚊、虻一類的飛蟲(chóng)吃,抬頭吮吸著甘甜的露水,自以為不會(huì)有什么災(zāi)禍,和誰(shuí)也沒(méi)有爭(zhēng)端;哪知五尺高的小孩子,正在將糖漿涂在絲網(wǎng)上,要把自己從四仞高的空中粘下來(lái),落地后成為螻蟻的食物。
蜻蜓還算小的,黃雀也是這樣呀。它俯身啄食白米粒,飛上茂密的樹(shù)枝上棲息,振翅奮飛,自以為不會(huì)有什么災(zāi)禍,和誰(shuí)也沒(méi)有爭(zhēng)端;哪知那些公子王孫左手拿著彈弓,右手握著彈丸,正要從十仞高的天空中射殺自己,以這樣的小鳥(niǎo)作為他們彈射的目標(biāo)。它白天還在茂密的樹(shù)枝間玩耍,晚上已經(jīng)被用醬醋加以烹調(diào)了,頃刻之間,落入公子王孫之手。
黃雀還算是小的,天鵝也是如此啊。它在江海間遨游,在湖沼間棲息,低頭啄食鱔魚(yú)、鯉魚(yú),仰頭嚼著菱葉和荇菜,振翅高飛,駕著清風(fēng)在高空中翱翔,自以為不會(huì)有什么災(zāi)禍,和誰(shuí)也沒(méi)有爭(zhēng)端;哪知獵人正在修理弓箭,整理系箭的絲繩,要從百仞的高空中射殺自己。它帶著銳利的箭頭,拖著細(xì)細(xì)的絲繩,從清風(fēng)中栽落下來(lái)。它白天還在江湖中嬉戲,晚上卻已被煮在鍋里了。
天鵝還算小的,蔡靈侯的事也是如此啊。他南游高坡,北登巫山,在茹溪飲馬,在湘江食魚(yú),左手抱著年輕的妃子,右手摟著心愛(ài)的美人,和她們一同驅(qū)車馳騁在高蔡的路上,而不把國(guó)家大事放在心頭;他哪里知道楚將子發(fā)正在接受楚王下達(dá)的命令,要用紅繩子將他綁到楚王面前呢。
蔡靈侯的事還算是小的,大王的事也是如此啊。大王身左有州侯,身右有夏侯,輦車后跟隨的是鄢陵君和壽陵君,吃著由封邑供給的糧食,車上載著國(guó)庫(kù)里的金銀,與這些人在云夢(mèng)澤中縱馬馳騁,而不把國(guó)家大事放在心上;大王哪里知道穰侯剛剛接受了秦王的命令,陳兵在楚國(guó)黽塞以內(nèi),要把您趕到黽塞之外去啊。
集評(píng)
[清]張鼐:論中從小而至大,從物而至人,從外而及內(nèi),緩而不驟,婉而不觸,故能聳聽(tīng),乃游說(shuō)之法也。(《評(píng)選古文正宗》卷三)
[清]唐文治:此文因家弦戶誦,讀者疑為程度較低,不甚措意,不知此文每段均有線索呼應(yīng),且段末句法無(wú)不變化,是分段中之最應(yīng)學(xué)步者。末兩段結(jié)語(yǔ),筆鋒尤生辣可畏。起處“見(jiàn)兔顧犬”、“亡羊補(bǔ)牢”,點(diǎn)綴最有趣味。若將此段刪去,即從蜻蜓說(shuō)起,便索然無(wú)味。(《國(guó)文經(jīng)緯貫通大義》卷一)
觸說(shuō)趙太后
——《戰(zhàn)國(guó)策》
【題解】
本篇記敘觸詟勸說(shuō)趙太后將她的幼子長(zhǎng)安君送到齊國(guó)做人質(zhì),以取得援軍救趙的故事。整個(gè)勸說(shuō)以閑談的方式進(jìn)行,逐層深入,聽(tīng)起來(lái)體貼入微,于情于理都打動(dòng)了趙太后,使她最終自愿將愛(ài)子長(zhǎng)安君送到齊國(guó)做人質(zhì)。
【原文】
趙太后新用事〔1〕,秦急攻之,趙氏求救于齊。齊曰:“必以長(zhǎng)安君為質(zhì)〔2〕,兵乃出?!碧蟛豢?,大臣強(qiáng)諫。太后明謂左右:“有復(fù)言令長(zhǎng)安君為質(zhì)者,老婦必唾其面!”
左師觸詟愿見(jiàn),太后盛氣而揖之〔3〕。入而徐趨,至而自謝,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得見(jiàn)久矣,竊自恕,恐太后玉體之有所郄也〔4〕,故愿望見(jiàn)。”太后曰:“老婦恃輦而行?!痹唬骸叭帐筹嫷脽o(wú)衰乎?”曰:“恃鬻耳〔5〕?!痹唬骸袄铣冀裾呤獠挥?,乃自強(qiáng)步,日三四里,少益嗜食,和于身?!痹唬骸袄蠇D不能?!碧笾越狻?/p>
左師公曰:“老臣賤息舒祺,最少,不肖。而臣衰,竊愛(ài)憐之,愿令得補(bǔ)黑衣之?dāng)?shù),以衛(wèi)王宮。沒(méi)死以聞〔6〕!”太后曰:“敬諾。年幾何矣?”對(duì)曰:“十五歲矣。雖少,愿及未填溝壑而托之〔7〕?!碧笤唬骸罢煞蛞鄲?ài)憐其少子乎?”對(duì)曰:“甚于婦人?!碧笤唬骸皨D人異甚!”對(duì)曰:“老臣竊以為媼之愛(ài)燕后賢于長(zhǎng)安君〔8〕?!痹唬骸熬^(guò)矣,不若長(zhǎng)安君之甚!”
左師公曰:“父母之愛(ài)子,則為之計(jì)深遠(yuǎn)。媼之送燕后也,持其踵為之泣〔9〕,念悲其遠(yuǎn)也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。’豈非計(jì)久長(zhǎng),有子孫相繼為王也哉?”太后曰:“然?!?/p>
左師公曰:“今三世以前,至于趙之為趙,趙王之子孫侯者,其繼有在者乎?”曰:“無(wú)有?!痹唬骸拔ⅹ?dú)趙,諸侯有在者乎?”曰:“老婦不聞也?!薄按似浣叩溂吧恚h(yuǎn)者及其子孫。豈人主之子孫則必不善哉?位尊而無(wú)功,奉厚而無(wú)勞〔10〕,而挾重器多也。今媼尊長(zhǎng)安君之位,而封以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于國(guó);一旦山陵崩,長(zhǎng)安君何以自托于趙?老臣以媼為長(zhǎng)安君計(jì)短也,故以為其愛(ài)不若燕后?!碧笤唬骸爸Z,恣君之所使之〔11〕?!庇谑菫殚L(zhǎng)安君約車百乘,質(zhì)于齊。齊兵乃出。
子義聞之曰:“人主之子也,骨肉之親也,猶不能恃無(wú)功之尊、無(wú)勞之奉以守金玉之重也,而況人臣乎!”
注?釋
〔1〕趙太后:趙威后,惠文王之妻?;菸耐跛篮?,因?yàn)槠渥有⒊赏跄暧?,所以由趙威后輔佐執(zhí)政?!?〕長(zhǎng)安君:趙威后幼子的封號(hào)?!?〕揖:應(yīng)作“胥”,“胥”同“須”,等待?!?〕郄(xì):身體不舒適?!?〕鬻:通“粥”。〔6〕沒(méi)死:冒死?!?〕填溝壑:指死。〔8〕媼(ǎo):對(duì)老年婦女的稱呼。燕后:趙威后的女兒,嫁給燕王為妻?!?〕踵(zhǒng):腳后跟?!?0〕奉:通“俸”,即俸祿?!?1〕恣(zì):聽(tīng)任。
【譯文】
趙太后剛剛執(zhí)政,秦國(guó)就加緊攻趙,趙國(guó)向齊國(guó)求救。齊國(guó)說(shuō):“一定要用長(zhǎng)安君作為人質(zhì),才派兵?!壁w太后不肯答應(yīng),大臣們極力勸說(shuō),太后明確地對(duì)左右的人說(shuō):“有再來(lái)說(shuō)要長(zhǎng)安君作為人質(zhì)的,我就要把唾沫啐在他的臉上!”
左師觸詟要求進(jìn)見(jiàn)太后,太后氣沖沖地等著他。觸詟進(jìn)門之后,緩慢地小步向前走著,到了太后跟前謝罪說(shuō):“老臣的腳有毛病,竟不能快步走了,好久沒(méi)有見(jiàn)到太后了,只好私下里寬恕自己;但恐怕太后玉體欠安,所以想來(lái)看看您?!碧笳f(shuō):“老身也只是靠著輦車才能行動(dòng)?!庇|詟又問(wèn):“太后每日飲食沒(méi)減少吧?”太后說(shuō):“不過(guò)吃點(diǎn)稀飯罷了?!庇|詟說(shuō):“老臣近來(lái)特別不想吃東西,自己勉強(qiáng)散散步,每天走三四里,才稍稍增加了一些食欲,身體也安適了些。”太后說(shuō):“老身可做不到。”這時(shí)候太后臉上的怒色稍稍地緩和了一些。
觸詟又說(shuō):“老臣的賤子舒祺,年紀(jì)最小,不成器得很。而我已經(jīng)衰老了,心里很疼愛(ài)他,希望能讓他成為一名侍衛(wèi),來(lái)保衛(wèi)王宮。我特地冒死來(lái)向您稟告。”太后回答說(shuō):“好吧。他多大年紀(jì)了?”觸詟回答道:“十五歲了。雖說(shuō)還小,我卻希望趁我沒(méi)死之前把他托付給您?!碧髥?wèn):“男人也愛(ài)他的小兒子嗎?”觸詟答道:“比女人疼愛(ài)得還要厲害?!碧蟠鸬溃骸芭颂蹛?ài)得更厲害!”觸詟說(shuō):“我私下認(rèn)為您對(duì)燕后的疼愛(ài)超過(guò)了長(zhǎng)安君?!碧蟮溃骸澳f(shuō)錯(cuò)了,不像疼愛(ài)長(zhǎng)安君那么厲害。”
觸詟說(shuō):“父母疼愛(ài)自己的孩子,要替他們做長(zhǎng)遠(yuǎn)的打算。您送燕后出嫁的時(shí)候,拉著她的腳跟,為她哭泣,為她遠(yuǎn)嫁而悲傷,這實(shí)在是令人悲傷的事情。燕后走了,并不是就不想念她了,可是祭祀時(shí)為她祝福,卻說(shuō):‘千萬(wàn)別讓她回來(lái)?!@樣做難道不是為長(zhǎng)遠(yuǎn)打算,希望她的子孫能相繼成為燕王嗎?”太后答道:“是這樣啊。”
觸詟又說(shuō):“從現(xiàn)在上推三代,一直推到趙國(guó)剛剛開(kāi)始建國(guó)的時(shí)候,歷代趙王的子孫受封為侯的,他們的繼承人還有存在的嗎?”太后答道:“沒(méi)有?!庇|詟又問(wèn):“不只是趙國(guó),其他諸侯國(guó)里有相繼為侯的嗎?”太后說(shuō):“我還沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)?!庇|詟說(shuō)道:“這大概就是近的禍患落到自己身上,遠(yuǎn)的災(zāi)禍會(huì)累及子孫。難道國(guó)君的子孫一定都不好嗎?只是因?yàn)樗麄兊匚蛔鹳F,卻無(wú)功于國(guó);俸祿優(yōu)厚,卻無(wú)勞績(jī),而且擁有大量的貴重財(cái)寶。現(xiàn)在您使長(zhǎng)安君地位尊貴,又分封給他肥沃的土地,賜給他很多寶物,而不讓他及時(shí)地有功于國(guó),有朝一日您不在了,長(zhǎng)安君憑什么在趙國(guó)立身呢?老臣認(rèn)為您沒(méi)有替長(zhǎng)安君做長(zhǎng)遠(yuǎn)的打算呀,所以認(rèn)為您對(duì)他的疼愛(ài)不如燕后。”太后聽(tīng)完了說(shuō):“好吧,任憑您把他派到哪里去吧。”于是為長(zhǎng)安君準(zhǔn)備了百輛車子,到齊國(guó)做了人質(zhì)。齊國(guó)的軍隊(duì)這才出動(dòng)。
子義聽(tīng)到了這件事,說(shuō):“國(guó)君的孩子,是國(guó)君的親骨肉,尚且還不能依靠沒(méi)有功勛的尊貴地位,沒(méi)有勞績(jī)的豐厚俸祿來(lái)守住金玉寶器,更何況是做臣子的呢!”
集評(píng)
[清]吳楚材、吳調(diào)侯:左師悟太后,句句閑語(yǔ),步步閑情,又妙在從婦人情性體貼出來(lái)。便借燕后反襯長(zhǎng)安君,危詞警動(dòng),便爾易入。老臣一片苦心,誠(chéng)則生巧,至今讀之猶覺(jué)天花滿目,又何怪當(dāng)日太后之欣然聽(tīng)受也。(《古文觀止》卷四)
[清]唐介軒:從一“愛(ài)”字迎機(jī)而入,語(yǔ)語(yǔ)說(shuō)向太后心坎里來(lái),故并不露出必要長(zhǎng)安君出質(zhì),而太后早已死心塌地。進(jìn)言之妙,無(wú)過(guò)于此。(《古文翼》卷三)
魯仲連義不帝秦
——《戰(zhàn)國(guó)策》
【題解】
秦國(guó)軍隊(duì)包圍了趙國(guó)都城邯鄲,趙國(guó)向魏國(guó)求救。魏國(guó)基于道義不得不發(fā)兵救趙,但又懾于秦國(guó)的威力,所以暗中派使者勸趙王尊秦王為帝,其援軍也是徘徊不前。暫居趙國(guó)的齊國(guó)高士魯仲連向魏國(guó)使者辛垣衍直陳尊秦王為帝的危害,當(dāng)面譴責(zé)了魏國(guó)畏秦如虎的怯懦態(tài)度,義正詞嚴(yán),吐氣如虹。后來(lái)趙國(guó)得以解圍,魯仲連功成身退,高士風(fēng)范傳頌千秋。
【原文】
秦圍趙之邯鄲〔1〕。魏安釐王使將軍晉鄙救趙〔2〕。畏秦,止于蕩陰〔3〕,不進(jìn)。
魏王使客將軍辛垣衍間入邯鄲〔4〕,因平原君謂趙王曰〔5〕:“秦所以急圍趙者,前與齊閔王爭(zhēng)強(qiáng)為帝,已而復(fù)歸帝,以齊故。今齊閔王益弱,方今唯秦雄天下。此非必貪邯鄲,其意欲求為帝。趙誠(chéng)發(fā)使尊秦昭王為帝,秦必喜,罷兵去?!逼皆q豫未有所決。
此時(shí)魯仲連適游趙〔6〕,會(huì)秦圍趙,聞魏將欲令趙尊秦為帝,乃見(jiàn)平原君,曰:“事將奈何矣?”平原君曰:“勝也何敢言事?百萬(wàn)之眾折于外,今又內(nèi)圍邯鄲而不去。魏王使客將軍辛垣衍令趙帝秦,今其人在是。勝也何敢言事?”魯連曰:“始吾以君為天下之賢公子也,吾乃今然后知君非天下之賢公子也。梁客辛垣衍安在?吾請(qǐng)為君責(zé)而歸之?!逼皆唬骸皠僬?qǐng)召而見(jiàn)之于先生?!?/p>
平原君遂見(jiàn)辛垣衍,曰:“東國(guó)有魯連先生,其人在此,勝請(qǐng)為紹介而見(jiàn)之于將軍?!毙猎茉唬骸拔崧勽斶B先生,齊國(guó)之高士也。衍,人臣也,使事有職,吾不愿見(jiàn)魯連先生也?!逼皆唬骸皠僖研怪印!毙猎茉S諾。
魯連見(jiàn)辛垣衍而無(wú)言。辛垣衍曰:“吾視居此圍城之中者,皆有求于平原君者也。今吾視先生之玉貌,非有求于平原君者,曷為久居此圍城之中而不去也?”魯連曰:“世以鮑焦無(wú)從容而死者,皆非也。今眾人不知,則為一身。彼秦,棄禮儀、上首功之國(guó)也,權(quán)使其士,虜使其民。彼則肆然而為帝,過(guò)而遂正于天下,則連有赴東海而死耳,吾不忍為之民也!所為見(jiàn)將軍者,欲以助趙也。”辛垣衍曰:“先生助之奈何?”魯連曰:“吾將使梁及燕助之,齊楚固助之矣?!毙猎茉唬骸把鄤t吾請(qǐng)以從矣。若乃梁,則吾乃梁人也,先生惡能使梁助之耶?”魯連曰:“梁未睹秦稱帝之害故也;使梁睹秦稱帝之害,則必助趙矣?!毙猎茉唬骸扒胤Q帝之害將奈何?”魯仲連曰:“昔齊威王嘗為仁義矣,率天下諸侯而朝周,周貧且微,諸侯莫朝,而齊獨(dú)朝之。居歲余,周烈王崩,諸侯皆吊,齊后往。周怒,赴于齊曰:‘天崩地坼〔7〕,天子下席,東藩之臣田嬰齊后至,則斫之!’威王勃然怒曰:‘叱嗟!而母,婢也!’卒為天下笑。故生則朝周,死則叱之,誠(chéng)不忍其求也。彼天子固然,其無(wú)足怪!”
辛垣衍曰:“先生獨(dú)未見(jiàn)夫仆乎?十人而從一人者,寧力不勝、智不若耶?畏之也。”魯仲連曰:“然,梁之比于秦,若仆邪?”辛垣衍曰:“然?!濒斨龠B曰:“然則吾將使秦王烹醢梁王〔8〕!”辛垣衍怏然不說(shuō)曰:“嘻!亦太甚矣,先生之言也!先生又惡能使秦烹醢梁王?”魯仲連曰:“固也!待吾言之:昔者,鬼侯、鄂侯、文王,紂之三公也。鬼侯有子而好,故入之于紂,紂以為惡,醢鬼侯。鄂侯爭(zhēng)之急,辯之疾,故脯鄂侯〔9〕。文王聞之,喟然而嘆,故拘之于羑里之庫(kù)百日〔10〕,而欲令之死。曷為與人俱稱帝王,卒就脯醢之地也?”
“齊閔王將之魯,夷維子執(zhí)策而從,謂魯人曰:‘子將何以待吾君?’魯人曰:‘吾將以十太牢待子之君?!木S子曰:‘子安取禮而來(lái)待吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩,諸侯避舍,納筦鍵〔11〕,攝衽抱幾,視膳于堂下。天子已食,而聽(tīng)退朝也?!斎送镀浠a〔12〕,不果納,不得入于魯。將之薛〔13〕,假涂于鄒〔14〕。當(dāng)是時(shí),鄒君死,閔王欲入吊,夷維子謂鄒之孤曰〔15〕:‘天子吊,主人必將倍殯柩,設(shè)北面于南方,然后天子南面吊也?!u之群臣曰:‘必若此,吾將伏劍而死?!什桓胰胗卩u。鄒、魯之臣,生則不得事養(yǎng),死則不得飯含,然且欲行天子之禮于鄒、魯之臣,不果納。今秦萬(wàn)乘之國(guó),梁亦萬(wàn)乘之國(guó),俱據(jù)萬(wàn)乘之國(guó),交有稱王之名。睹其一戰(zhàn)而勝,欲從而帝之,是使三晉之大臣不如鄒、魯之仆妾也〔16〕?!?/p>
“且秦?zé)o已而帝,則且變易諸侯之大臣。彼將奪其所謂不肖,而予其所謂賢;奪其所憎,而予其所愛(ài)。彼又將使其子女讒妾為諸侯妃姬,處梁之宮,梁王安得晏然而已乎?而將軍又何以得故寵乎?”于是辛垣衍起,再拜,謝曰:“始以先生為庸人,吾乃今日而知先生為天下之士也。吾請(qǐng)去,不敢復(fù)言帝秦。”
秦將聞之,為卻軍五十里。適會(huì)公子無(wú)忌奪晉鄙軍以救趙擊秦,秦軍引而去。
于是平原君欲封魯仲連。魯仲連辭讓者三,終不肯受。平原乃置酒,酒酣,起,前,以千金為魯連壽。魯連笑曰:“所貴于天下之士者,為人排患釋難、解紛亂而無(wú)所取也。即有所取者,是商賈之人也,仲連不忍為也。”遂辭平原君而去,終身不復(fù)見(jiàn)。
注?釋
〔1〕邯鄲:趙國(guó)都城,在今河北邯鄲?!?〕魏安釐(xī)王:魏國(guó)國(guó)君。晉鄙:魏國(guó)大將?!?〕蕩陰:在今河南湯陰,當(dāng)時(shí)是趙魏兩國(guó)交界處。〔4〕客將軍:原籍不是魏國(guó)而在魏國(guó)做將軍,故稱?!?〕平原君:趙孝成王之叔,名勝,封平原君?!?〕魯仲連:齊國(guó)的高士?!?〕天崩地坼(chè):天崩地陷,指周烈王死?!?〕烹醢(hǎi):古代一種酷刑,將人剁成肉醬?!?〕脯(fǔ):古代把人做成肉干的酷刑?!?0〕羑(yǒu)里:地名,在今河南湯陰北?!?1〕筦(guǎn)鍵:鑰匙。〔12〕籥(yuè):通“鑰”。〔13〕薛:國(guó)名,在今山東滕縣東南?!?4〕涂:通“途”?!?5〕鄒之孤:指鄒國(guó)的新君?!?6〕三晉:這里指韓、趙、魏三國(guó)。
【譯文】
秦國(guó)包圍了趙國(guó)都城邯鄲。魏安釐王派將軍晉鄙救援趙國(guó),晉鄙畏懼秦軍,所以魏軍駐扎在蕩陰,不敢前進(jìn)。
安釐王又派出了一位客籍將軍辛垣衍秘密潛入邯鄲,通過(guò)平原君對(duì)趙王說(shuō):“秦國(guó)之所以急著圍攻趙國(guó),是因?yàn)橐郧扒赝鹾妄R閔王爭(zhēng)強(qiáng)稱帝,后來(lái)秦昭王撤銷帝號(hào),是由于齊國(guó)撤銷帝號(hào)的緣故。如今齊國(guó)日漸衰弱,只有秦國(guó)能稱雄于天下。秦國(guó)此次出兵不一定是貪圖邯鄲之地,其真正目的是想要稱帝。如果趙國(guó)真能派出使者表示擁戴秦昭王為帝,秦國(guó)肯定會(huì)很高興,這樣就會(huì)撤兵而去的。”平原君聽(tīng)了猶豫不決。
此時(shí)魯仲連恰巧在趙國(guó)游歷,正趕上秦軍圍困趙國(guó),他聽(tīng)說(shuō)魏國(guó)想要讓趙國(guó)擁戴秦王稱帝,就去見(jiàn)平原君說(shuō):“這件事您打算怎么辦?”平原君回答說(shuō):“我趙勝怎么還敢談?wù)撨@件事?百萬(wàn)大軍挫敗在外,如今秦軍又深入趙國(guó),圍困邯鄲而不撤兵。魏王派客籍將軍辛垣衍來(lái)命令趙國(guó)擁戴秦王稱帝,現(xiàn)在這個(gè)人就在邯鄲,我怎么還敢談?wù)撨@件事?”魯仲連說(shuō):“以前我一直以為您是天下的賢明公子,今天才知道您并不是天下的賢明公子。那魏國(guó)的客人辛垣衍在哪里?我請(qǐng)求為您去當(dāng)面斥責(zé)他,叫他回去?!逼皆f(shuō):“那我就把他叫來(lái)見(jiàn)先生吧?!?/p>
平原君于是就去見(jiàn)辛垣衍,說(shuō):“齊國(guó)有位魯仲連先生,他現(xiàn)在正在這里,就讓我作為介紹人,讓他來(lái)見(jiàn)見(jiàn)將軍吧。”辛垣衍說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)魯仲連先生是齊國(guó)的高士,而我辛垣衍,是魏王的臣子,此次出使擔(dān)負(fù)有重要的職責(zé),我不想見(jiàn)魯仲連先生?!逼皆f(shuō):“我已經(jīng)把你在這里的消息泄露給他了?!毙猎懿坏靡眩饝?yīng)去見(jiàn)魯仲連。