正文

既見君子,云胡不喜

一本書讀完最美古詩詞(套裝上下冊) 作者:云葭,青黎 著


既見君子,云胡不喜

——愛是幻想,還是現(xiàn)實

風(fēng)雨凄凄,雞鳴喈喈。既見君子,云胡不夷?

風(fēng)雨瀟瀟,雞鳴膠膠。既見君子,云胡不瘳?

風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。既見君子,云胡不喜?

——《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·風(fēng)雨》

人在最孤獨的時候,總是很容易受環(huán)境的影響。在陽光下行走,即使內(nèi)心有陰霾也會漸漸消散。風(fēng)雨交加之中,哪怕心情不錯也會容易感傷,更別說原本就一肚子煩惱了。痛苦之時,想起最在乎的人,仿佛瞬間能忘掉一切,愛就是幸福的源泉。

小時候看安徒生童話《賣火柴的小女孩》,小女孩在風(fēng)雪中凍得瑟瑟發(fā)抖,她點燃火柴看到了很多自己渴望的東西,但她最想要的還是已經(jīng)去世的奶奶。雖然那并不是真實的,但是小女孩的心靈還是得到了慰藉。

真實也好,虛幻也罷,只要想到愛,心中就充滿幸福和快樂。

《風(fēng)雨》的女主人公也是抱著這種心態(tài)。在風(fēng)雨飄搖的日子,她孤獨寂寞,無依無靠,心里最想見到的人自然是她的情郎:

風(fēng)吹雨打多凄冷,窗外雞叫聲不停,既然見到心愛的人,心中怎能不安寧?

風(fēng)吹雨打多蕭瑟,窗外雞叫聲不停,既然見到心愛的人,心病怎能不痊愈?

風(fēng)雨交加天地昏,窗外雞叫聲不停,既然見到心愛的人,心中怎能不歡喜?

“既然見到心愛的人”,其實是沒見到。姑娘幻想著,在這樣風(fēng)雨交加的日子,我一個人如此孤苦無依,若是心愛之人能突然出現(xiàn),那該多好!若是見到了,我心中該多歡喜,所有心病都能不藥而愈。

可見,姑娘的情郎不在她身邊,而且很有可能已經(jīng)離開很久了。在思念中苦苦煎熬的姑娘,等了又等,還是沒有等到情郎的出現(xiàn)。她只能靠幻想支撐著心中的信念,總有一天,他會回到她的身邊。

看這首詩的時候,我有過嘗試幻想姑娘的處境。烏云滾滾遮住了天,如黑夜一般昏暗,風(fēng)呼呼地刮著,雨點頻繁地敲打在地上,發(fā)出啪啪啪的聲音,遠處樹影搖晃……女孩天生膽小,這種天氣她本該偎依在心上人的身邊,享受他所帶來的溫暖??上耆喾?,燭火照在地上,只照出了她一個人的影子。

若是在閨怨詩中,思婦大抵是雙手托腮坐在窗前,看著搖曳的樹影,聽著凄厲的風(fēng)雨聲,眉頭深鎖,唉聲嘆氣,悄悄埋怨情郎怎么還不回來。不過這位姑娘的內(nèi)心很堅強,她和一般女子的想法不一樣,她沒有感嘆自己的處境悲涼,也沒有杞人憂天地想象心上人若是不會來會怎樣,而是用自勉的方式幻想他回來時的場景。既見君子,云胡不喜。云胡不喜?

寫女子等待情人歸來的詩,從古至今都有,不勝枚舉。不過給我印象比較深刻的是現(xiàn)代詩人鄭愁予的《錯誤》:

我打江南走過,

那等在季節(jié)里的容顏如蓮花的開落。

東風(fēng)不來,三月的柳絮不飛,

你地心如小小的寂寞的城,

恰若青石的街道向晚。

跫音不響,三月的春幃不揭,

你地心是小小的窗扉緊掩,我達達的馬蹄是美麗的錯誤。

我不是歸人,是個過客。

《錯誤》和《風(fēng)雨》不同,這首詩不是以女主人公為第一視覺來寫的,而是通過“我”,一個普通的路人,以“我”的所見所聞所感來反映姑娘的心理。首先,這位姑娘肯定是個忠貞之人,心上人不在,她的心不會對其他人敞開,只是一味坐在窗前癡癡等待。偶爾,馬蹄聲響了,姑娘像雀躍的小鳥,歡天喜地地跑出來看,可是等到的卻不是她日思夜想的人?!拔摇辈皇菤w人,只是個過客而已。等待的日子,時間總是那樣漫長,一瞬間,一流年;等待卻不知結(jié)果的日子,時間更漫長,一剎那,一輩子……能在等待中一如既往堅強下去的人,少之又少。女子心思細膩,相比較男子而言,更容易多愁善感。

像《詩經(jīng)·王風(fēng)·采葛》中的男子,雖然也思念著分隔兩地的心上人,但畢竟是男子,或許只是在心里感嘆著“一日不見,如三月兮”,而不會如女子一般相思成疾。

古之思婦,在等待丈夫回家的日子中天天以淚洗面的屢見不鮮。古代女子和現(xiàn)代女子不一樣,她們沒有固定工作,沒有其他值得她們分心的事,丈夫和家庭就是她們的所有。這樣的關(guān)系,有點類似于恒星和行星,突然有一天恒星不在了,她們該圍繞什么而轉(zhuǎn)動?

風(fēng)雨交加的晚上,你不在,我該如何面對這樣的凄涼?

這位姑娘一定是個樂天派,遇到什么事首先往好的方面想,沒有表現(xiàn)出一絲負面情緒。雖然明眼人都看得出來,她心里其實非常落寞,落寞到不得不靠幻想來支撐自己。個人感覺,這樣的情緒已經(jīng)到了邊緣,誰都不能保證,在幻想破滅后,她的世界不會轟然坍塌,連塵埃都不剩。

“風(fēng)雨凄凄”和“風(fēng)雨如晦”現(xiàn)如今都已經(jīng)被當(dāng)作成語使用,尤其是“風(fēng)雨如晦”,意思也有了變化,用以形容政治的黑暗和社會的不安。

我最早看見“風(fēng)雨凄凄”一詞不是在《詩經(jīng)》里,而是在杜牧那篇膾炙人口的《阿房宮賦》中:“歌臺曖響,春光融融。舞殿冷袖,風(fēng)雨凄凄?!币馑际?,人們在臺上唱歌,歌樂聲響起來,好像充滿著暖意,如同春光那樣融和。人們在殿中舞蹈,舞袖飄拂,好像帶來寒氣,如同風(fēng)雨交加那樣凄冷。在這里,杜牧主要是為了表現(xiàn)阿房宮的奢華壯觀,詞語的意思雖差不多,所表達的情感就大相徑庭了。

《風(fēng)雨》中的這位姑娘沒有等到心上人的歸來,她究竟能不能等到,結(jié)局不得而知。不過故事到這里并沒有結(jié)束,精誠所至,金石為開,美好的結(jié)局總是人人渴望的,所以我相信,她最終會在風(fēng)雨中見到心愛之人。愛是幻想,也是現(xiàn)實!


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號