第二篇 獨秀芳華屬漢賦
七發(fā)
枚乘
楚太子有疾[409],而吳客往問之曰[410]:“伏聞太子玉體不安,亦少間乎?”太子曰:“憊!謹謝客?!笨鸵蚍Q曰:“今時天下安寧,四宇和平,太子方富于年。意者久耽安樂,日夜無極,邪氣襲逆,中若節(jié)轖[411]。紛屯澹淡,噓唏煩酲,惕惕怵怵,臥不得瞑。虛中重聽,惡聞人聲,精神越渫,百病咸生。聰明眩曜,悅怒不平。久執(zhí)不廢,大命乃傾。太子豈有是乎?”太子曰:“謹謝客。賴君之力,時時有之,然未至于是也?!笨驮唬骸敖穹蛸F人之子,必官居而閨處,內有保母,外有傅父,欲交無所。飲食則溫淳甘脆[412],肥厚;衣裳則雜曼,爍熱暑。雖有金石之堅,猶將銷爍而挺解也,況且在筋骨之間乎哉?故曰:‘縱耳目之欲,恣支體之安者[413],傷血脈之和?!曳虺鲚浫胼?,命曰蹷痿之機[414];洞房清宮,命曰寒熱之媒;皓齒蛾眉,命曰伐性之斧;甘脆肥膿[415],命曰腐腸之藥。今太子膚色靡曼,四支委隨,筋骨挺解,血脈淫濯[416],手足墮窳;越女侍前,齊姬奉后;往來游宴[417],縱恣于曲房隱間之中。此甘餐毒藥,戲猛獸之爪牙也。所從來者至深遠,淹滯永久而不廢,雖令扁鵲治內,巫咸治外[418],尚何及哉!今如太子之病者,獨宜世之君子,博見強識,承間語事,變度易意,常無離側,以為羽翼。淹沉之樂,浩唐之心[419],遁佚之志,其奚由至哉!”
太子曰:“諾。病己,請事此言?!?/p>
客曰:“今太子之病,可無藥石針刺灸療而已,可以要言妙道說而去之,不欲聞之乎?”
太子曰:“仆愿聞之?!?/p>
客曰:“龍門之桐,高百尺而無枝。中郁結之輪菌,根扶疏以分離。上有千仞之峰,下臨百丈之。湍流溯波,又澹淡之。其根半死半生。冬則烈風漂霰[420]、飛雪之所激也,夏則雷霆、霹靂之所感也[421]。朝則鸝黃、鳴焉,暮則羈雌、迷鳥宿焉。獨鵠晨號乎其上,雞哀鳴翔乎其下。于是背秋涉冬,使琴摯斫斬以為琴[422],野繭之絲以為弦,孤子之鉤以為隱,九寡之珥以為約。使師堂操暢,伯子牙為之歌。歌曰:‘麥秀兮雉朝飛,向虛壑兮背槁槐,依絕區(qū)兮臨回溪?!w鳥聞之,翕翼而不能去;野獸聞之,垂耳而不能行;蚑、螻、蟻聞之,拄喙而不能前。此亦天下之至悲也,太子能強起聽之乎?”
太子曰:“仆病未能也?!笨驮唬骸芭V?,菜以筍蒲。肥狗之和,冒以山膚。楚苗之食,安胡之摶之不解,一啜而散。于是使伊尹煎熬,易牙調和。熊蹯之,芍藥之醬。薄耆之炙,鮮鯉之。秋黃之蘇,白露之菇。蘭英之酒,酌以滌口。山梁之餐,豢豹之胎。小大,如湯沃雪。此亦天下之至美也,太子能強起嘗之乎?”
太子曰:“仆病未能也?!?/p>
客曰:“鐘、岱之牡,齒至之車;前似飛鳥,后類距虛,麥服處,躁中煩外。羈堅轡,附易路。于是伯樂相其前后,王良、造父為之御,秦缺、樓季為之右。此兩人者,馬佚能止之,車覆能起之。于是使射千鎰之重,爭千里之逐。此亦天下之至駿也,太子能強起乘之乎?”
太子曰:“仆病未能也?!?/p>
客曰:“既登景夷之臺,南望荊山,北望汝海,左江右湖,其樂無有。于是使博辯之士,原本山川,極命草木,比物屬事,離辭連類。浮游覽觀,乃下置酒于虞懷之宮。連廊四注,臺城層構,紛紜玄綠。輦道邪交,黃池紆曲。溷章、白鷺,孔鳥、鵠,鹓雛、鵁鶄,翠鬣紫纓。螭龍、德牧,邕邕群鳴。陽魚騰躍,奮翼振鱗。蓼,蔓草芳苓。女桑、河柳,素葉紫莖。苗松、豫章,條上造天。梧桐、并閭,極望成林。眾芳芬郁,亂于五風。從容猗靡,消息陽陰。列坐縱酒,蕩樂娛心。景春佐酒,杜連理音。滋味雜陳,肴糅錯該。練色娛目,流聲悅耳。于是乃發(fā)激楚之結風,揚鄭、衛(wèi)之皓樂。使先施、徵舒、陽文、段干、吳娃、閭、傅予之徒,雜裾垂,目窕心與;揄流波,雜杜若,蒙清塵,被蘭澤,服而御。此亦天下之靡麗皓侈廣博之樂也,太子能強起游乎?”
太子曰:“仆病未能也?!?/p>
客曰:“將為太子馴騏驥之馬,駕飛之輿,乘牡駿之乘。右夏服之勁箭[423],左烏號之雕弓。游涉乎云林,周馳乎蘭澤,弭節(jié)乎江潯。掩青,游清風[424]。陶陽氣,蕩春心。逐狡獸,集輕禽。于是極犬馬之才,困野獸之足,窮相御之智巧,恐虎豹,懾鷙鳥。逐馬鳴鑣,魚跨麋角。履游麕兔,蹈踐鹿,汗流沫墜,冤伏陵窘。無創(chuàng)而死者,固足充后乘矣。此校獵之至壯也,太子能強起游乎?”
太子曰:“仆病未能也?!比魂枤庖娪诿加钪g,侵淫而上,幾滿大宅。
客見太子有悅色,遂推而進之曰:“冥火薄天,兵車雷運,旍旗偃蹇[425],羽毛肅紛。馳騁角逐,慕味爭先。徼墨廣博,觀望之有圻[426]。純粹全犧,獻之公門。”
太子曰:“善!愿復聞之?!?/p>
客曰:“未既。于是榛林深澤,煙云暗莫[427],兕虎并作。毅武孔猛,袒裼身薄。白刃磑磑,矛戟交錯。收獲掌功,賞賜金帛。掩肆若,為牧人席。旨酒嘉肴,羞賓客。涌觴并起,動心驚耳。誠不必悔,決絕以諾;貞信之色,形于金口。高歌陳唱,萬歲無。此真太子之所喜也,能強起耳游乎?”
太子曰:“仆甚愿從,直恐為諸大夫累耳。”然而有起色矣。
客曰:“將以八月之望,與諸侯遠方交游兄弟,并往觀濤乎廣陵之曲江。至則未見濤之形也,徒觀水力之所到,則恤然足以駭矣。觀其所駕軼者,所擢拔者,所揚汩者,所溫汾者,所滌汔者,雖有心略辭給,固未能縷形其所由然也。兮忽兮,聊兮栗兮,混汩汩兮,忽兮慌兮[428],兮儻兮[429],浩漾兮,慌曠曠兮。秉意乎南山,通望乎東海。虹洞兮蒼天,極慮乎崖。流攬無窮,歸神日母。汩乘流而下降兮,或不知其所止?;蚣娂嬈淞髡圪?,忽繆往而不來。臨朱汜而遠逝兮,中虛煩而益怠。莫離散而發(fā)曙兮[430],內存心而自持。于是澡概胸中,灑練五藏[431],澹澉手足,頹濯發(fā)齒。揄棄恬怠,輸寫淟濁,分決狐疑,發(fā)皇耳目。當是之時,雖有淹病滯疾,猶將伸傴起,發(fā)瞽披聾而觀望之也,況直眇小煩懣,酲病酒之徒哉!故曰:發(fā)蒙解惑[432],不足以言也。”
太子曰:“善,然則濤何氣哉?”
答曰:“不記也,然聞于師曰,似神而非者三:疾雷聞百里;江水逆流,海水上潮;山出云內[433],日夜不止。衍溢漂疾,波涌而濤起。其始起也,洪淋淋焉,若白鷺之下翔。其少進也,浩浩,如素車白馬帷蓋之張。其波涌而云亂,擾擾焉如三軍之騰裝。其旁作而奔起者,飄飄焉如輕車之勒兵。六駕蛟龍,附從太白,純馳皓,前后絡繹。颙颙卬卬,椐椐彊彊,莘莘將將。壁壘重堅,沓雜似軍行。訇隱匈,軋盤涌裔,原不可當。觀其兩旁。則滂渤怫郁,暗漠感突,上擊下律,有似勇壯之卒,突怒而無畏。蹈壁沖津,窮曲隨隈,逾岸出追[434]。遇者死,當者壞。初發(fā)乎或圍之津涯[435],荄軫谷分[436]?;叵枨囿?sup>[437],銜枚檀桓。弭節(jié)伍子之山,通厲骨母之場,凌赤岸,篲扶桑,橫奔似雷行。誠奮厥武,如振如怒[438]。沌沌渾渾,狀如奔馬?;旎?,聲如雷鼓。發(fā)怒庢沓,清升踰跇,侯波奮振,合戰(zhàn)于藉藉之口。鳥不及飛,魚不及回,獸不及走。紛紛翼翼,波涌云亂,蕩取南山[439],背擊北岸,覆虧丘陵,平夷西畔。險險戲戲[440],崩壞陂池[441],決勝乃罷。汩潺,披揚流灑。橫暴之極,魚鱉失勢,顛倒偃側,沋沋湲湲,蒲伏連延[442]。神物怪疑,不可勝言,直使人踣焉,洄暗凄愴焉。此天下怪異詭觀也,太子能強起觀之乎?”
太子曰:“仆病,未能也?!?/p>
客曰:“將為太子奏方術之士有資略者,若莊周、魏牟、楊朱、墨濯、便、詹何之倫,使之論天下之精微,理萬物之是非;孔、老覽觀,孟子持籌而算之,萬不失一。此亦天下要言妙道也,太子豈欲聞之乎?”
于是太子據幾而起[443],曰:“渙乎若一聽圣人辯士之言?!睗缓钩觯羧徊∫?。
【注釋】
[409]楚太子:此為假設人物。[410]吳客:此亦為作者虛構的人物。[411]中若節(jié)(sè):心中就像紆結堵塞一樣。轖,古代車旁障蔽物,以皮革重疊纏縛。[412]甘脆:指香甜可口的食物。[413]支:同“肢”。[414]蹷痿(jué wěi):腿腳麻痹,不能行動。機:征兆。[415]膿:同“醲”,濃烈味醇的酒。[416]淫濯:過分膨脹。淫,濯都有“大”的意思。[417]游宴:游樂吃喝。[418]巫咸:傳說中的神巫,相傳他能通過禱祝祛人疾病。治外:指在外用巫術進行禱祝之類的活動。[419]浩唐:同“浩蕩”。[420]漂:同“飄”。[421]感:同“撼”,震撼。[422]琴摯:春秋時魯太師(樂官)摯,善彈琴。[423]服:同“箙”,盛箭的器具。[424]游:解為“向”。此句猶言“迎著清風”。[425]旍:同“旌”。偃蹇:高舉的樣子。[426]圻:同“垠(yín)”,邊界。[427]暗莫:不明的樣子。暗,同“暗”。莫,一本作“漠”。[428]忽兮慌兮:與“恍兮忽兮”同義?;牛和盎拧薄429]俶(tì)兮儻(tǎng)兮:卓異不羈的樣子。俶:同“倜”。[430]莫:同“暮”。[431]灑:同“洗”。練:汰。藏:同“臟”。[432]“發(fā)蒙”句:見《黃帝內經·素問》,原文作“發(fā)蒙解惑,未足以論也”。發(fā)蒙解惑:猶言使頭腦清醒。蒙:不明。[433]內:同“納”。[434]追:古“堆”字,此指沙堆。[435]或圍:地名?;?,古“域”字。[436]荄:同“陔”,山隴。軫:隱。一說,上句的“涯”字屬此句而無“荄”字,詞句為“涯軫谷分”。意思是說,涯如轉而谷似裂。兩說都是形容江濤來臨,使山谷改變了樣子。[437]青篾:地名。一說,車名。這句形態(tài)如車之回旋。[438]振:同“震”,威。[439]?。和叭ぁ保稼?。[440]險險戲戲:傾側危險的樣子。[441]陂:同“坡”。池:同“陀”。[442]蒲伏:“匍匐”。連延:延續(xù)的樣子。此句說魚鱉在水中起伏不停。[443]據幾:扶幾。
【賞析】
枚乘(?~公元前140)是西漢著名辭賦家。字叔,淮陰(今江蘇清江市西南)人。吳王有反意,因屢次勸薦吳王而聞名。后投奔梁孝王劉武?!捌邍畞y”平定后,景帝認命他為弘農都尉,枚乘不愿做郡吏,稱病離職,仍舊到梁國,為梁孝王門下文學侍從。據《漢書·藝文志》記載,枚乘有賦9篇,今僅傳3篇,其中《柳賦》見于《西京雜記》,《梁王菟園賦》見于《古文苑》,此處所選的《七發(fā)》則見于蕭統所編《文選》。前兩篇前人大多疑為偽作。公認比較可靠的只有這篇《七發(fā)》,但亦多爭議,因為蕭統《文選》中列為無名氏作,所以后人也多有認為此賦并非枚乘之作的。
枚乘的《七發(fā)》一般被視為漢代散體大賦正式形成的標志。劉勰《文心雕龍》說:“及枚乘艷,首制《七發(fā)》,腴辭云構,夸麗風駭。蓋七竅所發(fā),發(fā)乎嗜欲,始邪末正,所以戒膏粱之子也?!?/p>
這篇《七發(fā)》共8段文字。作者開篇寫楚太子有疾,而吳客往問之,其實是假托吳客之口,分析楚太子病因,即在于:奢侈享樂、荒淫貪逸的宮廷生活。進而說此病非藥灸所能治愈,唯有“以要言妙道說而去之”。于是引出下文,吳客用7種方法為太子“治病”。逐次談論了音樂、飲食、馬車、宮苑、田獵、觀濤,太子皆曰:“仆病未能也?!本褪嵌疾还苡?。
于是最后吳客向太子進諫道:“將為太子奏方術之士有資略者,若莊周、魏牟、楊朱、墨濯、便蜎、詹何之倫,使之論天下之精微,理萬物之是非;孔、老覽觀,孟子持籌而算之,萬不失一。此亦天下要言妙道也,太子豈欲聞之乎?”作者在這里借吳客之口,說出了貴族腐朽生活對人身心的戕害,勸薦貴族統治者應采納文學方術之士的主張。而這正是此文作者的主旨所在。
劉勰稱枚乘的文采為“古詩佳麗,或稱枚叔”(《文心雕龍·明詩》)。而這篇《七發(fā)》雖為諷喻性漢賦,但氣勢恢宏,辭采華美,在漢代辭賦的發(fā)展上,有著很重要的影響。在枚乘之后,漢代出現了一批主客問答形式的“七體”文章?!段男牡颀垺贩Q“自《七發(fā)》以下,作者繼踵,觀枚氏首唱,信獨拔而偉麗矣。及傅毅《七激》,會清要之工;崔瑗《七依》,入博雅之巧;張衡《七辨》,結采綿靡;崔瑗《七厲》,植義純正;陳思《七啟》,取美于宏壯;仲宣《七釋》,致辨于事理。自桓麟《七說》以下,左思《七諷》以上,枝附影從,十有余家。或文麗而義暌,或理粹而辭駁。觀其大抵所歸,莫不高談宮館,壯語畋獵。窮瑰奇之服饌,極蠱媚之聲色。甘意搖骨髓,艷詞洞魂識,雖始之以淫侈,而終之以居正。然諷一勸百,勢不自反。子云所謂‘猶騁鄭衛(wèi)之聲,曲終而奏雅’者也”。其影響可見一斑。
吊屈原賦
賈誼
誼為長沙王太傅[444],既以謫去,意不自得;及度湘水,為賦以吊屈原。屈原,楚賢臣也。被讒放逐,作《離騷》賦,其終篇曰:“已矣哉!國無人兮,莫我知也?!彼熳酝躲枇_而死。誼追傷之,因自喻,其辭曰:
恭承嘉惠兮[445],俟罪長沙[446];側聞屈原兮,自沉汨羅。造湘流兮[447],敬吊先生[448];遭世罔極兮[449],乃殞厥身[450]。嗚呼哀哉!逢時不祥[451]。鸞鳳伏竄兮[452],鴟梟翱翔[453]。茸尊顯兮[454],讒諛得志;賢圣逆曳兮[455],方正倒植。世謂隨、夷為溷兮[456],謂跖、為廉[457];莫邪為鈍兮[458],鉛刀為铦[459]。吁嗟默默,生之無故兮;斡棄周鼎[460],寶康瓠兮[461]。騰駕罷牛[462],驂蹇驢兮[463];驥垂兩耳,服鹽車兮[464]。章甫薦履[465],漸不可久兮;嗟苦先生,獨離此咎兮[466]。
訊曰:已矣!國其莫我知兮,獨壹郁其誰語[467]?鳳漂漂其高逝兮,固自引而遠去。襲九淵之神龍兮[468],深潛以自珍[469];偭獺以隱處兮[470],夫豈從蝦與蛭[471]?所貴圣人之神德兮,遠濁世而自藏;使騏驥可得系而羈兮,豈云異夫犬羊?般紛紛其離此尤兮[472],亦夫子之故也。歷九州而其君兮,何必懷此都也?鳳凰翔于千仞兮,覽德輝而下之;見細德之險徵兮,遙曾擊而去之[473]。彼尋常之污瀆兮[474],豈能容夫吞舟之巨魚?橫江湖之鳣鯨兮[475],固將制于螻蟻。
【注釋】
[444]長沙王:西漢長沙王吳芮的玄孫吳差。太傅:官名。[445]恭承:敬受。嘉惠:美好的恩惠。[446]俟罪:待罪。[447]造:到。讬:同“托”,寄托。[448]先生:指屈原。[449]罔極:沒有準則。[450]殞(yǔn):死亡。厥:其,這里指屈原。[451]不祥:不幸。[452]伏竄:躲藏。[453]鴟梟:貓頭鷹一類的鳥,泛指不吉祥的鳥,在這里喻指小人。翱翔:這里比喻得志升遷。[454]阘(tà):小門。茸:小草。[455]逆曳:指不被重用。[456]隨:卞隨。夷:伯夷。二人皆為古代賢人的代表。溷(hùn):混濁。[457]跖:春秋時魯國人,大盜。蹻(jué):莊蹻,戰(zhàn)國時楚國將領。二人皆泛指“壞人”。[458]莫邪(yé):古代寶劍。[459]鉛刀:軟而鈍的刀。铦(xiān):鋒利。[460]斡(wò)棄:拋棄。斡,旋轉。周鼎:比喻棟梁之材。[461]康瓠(hù):比喻庸才。[462]罷(pí):疲憊。[463]蹇:跛腳。[464]服:駕。[465]章甫:古時一種禮帽。薦:墊。[466]離:通“罹”,遭遇。咎:災難。[467]壹郁:同“抑郁”。[468]襲:效法。[469]沕(mì):深潛的樣子。[470]偭(miǎn):向。獺(xiāo tǎ):水獺一類的動物。[471]蝦(há):蛤蟆。蛭:水蛭,螞蟥類動物。螾:同“蚓”,蚯蚓。[472]般:久。尤:禍患。[473]曾擊:高翔。曾,高飛的樣子。[474]污瀆:污水溝。[475]鳣(zhān):鱘一類的大魚。
【賞析】
漢朝是中國歷史上第一個巔峰時期,是大一統的封建中央集權統治下的盛世,然而盛世身影之下,其實累積了很多的弊端和問題,賈誼希望大刀闊斧地將這些問題提早解決,卻觸碰了那些他不該觸碰的人和事。漢文帝雖然愛賈誼之才華,但滿朝權貴卻容不下他,不斷向漢文帝進讒言,文帝逐漸疏遠了賈誼。后來,賈誼被貶到長沙當太傅,被迫離開長安,當時賈誼僅23歲,正是年輕有為、意氣風發(fā)的時候。
這篇賦即作于賈誼被貶途中。開篇交代自己“為長沙王太傅”,如今“既以謫去,意不自得”;文字間流露出作者內心的悲憤之情。賈誼只看到了生的苦,卻沒想過如何避免此種苦難。他奉旨來到長沙,在湘水邊上想起了溺水而亡的屈原,因為生不逢時,所以悲壯落難,屈原是高飛的鴻鵠,卻被一群燕雀埋沒其中,這就是時也,命也。屈原的悲劇竟在百年后的自己身上重演,賈誼的悲憤無言以表。
接下來是吊屈原之辭,對于屈原遭受了世上無窮無盡的讒言,最終投身汨羅的命運,作者無盡悲嘆,于是感慨道:現在的時局是鸞鳳蟄伏,怪鳥翱翔,小人得志、享受尊貴,圣人卻遭受讒言,無法立足,壞人被認為廉潔,莫邪這樣的寶劍反而被認為銹鈍;拋棄寶鼎,卻覺得瓦盆為寶物;將跛足的牛當作駿馬,反而讓良駒拉車。哀嘆屈原不幸的同時,賈誼也為自己哀嘆,竟然遭遇了這樣的不公正。
賈誼是敏銳的,他可以看到當下人們未能觸及的問題,他能看到未來需要解決的弊端,然而對于正直激昂的文人來說,仕途總是格外不好走。仕途上的突然跌落不免讓作者心灰意冷。
賈誼年紀輕輕便滿腹文采,他從小就博覽群書,曠古閱今,少年時期跟隨著荀子的徒弟學習百家之術,溫讀《春秋左氏傳》,18歲的時候就以出色的詩詞歌賦才能嶄露頭角,而后被漢文帝賞識,進宮為博士,就此邁入了仕途。然而這些并沒有帶給賈誼多少快樂,賈誼為人耿直,直言快語,他將自己的一腔抱負宣泄了出來。他或許是一個文采斐然的才子,卻不能算是一個合格的官員,他在自認為得到了漢文帝的賞識可以大有作為的時候,卻沒有看到歷史的宿命正在延伸。
在這篇《吊屈原賦》中,賈誼將自己和屈原相比較,或許在他心里,自己有著和屈原一樣高的情操,而命運偏偏對他們二人如此不公。
最后一段中,作者表達了自己的志向。他認為屈原以死明志,但自己并不太認可這種做法,“彼尋常之污瀆兮,豈能容夫吞舟之巨魚?橫江湖之鳣鯨兮,固將制于螻蟻”。鳳凰本應當是志存高遠的神鳥,怎么能陷入泥潭無法自拔呢?遠離渾濁的世界獨自登高,老驥伏櫪志在千里,怎么可以因一時的困難而放棄生命?只要堅持下去,那江湖中的鯨魚,怎么能受制于螻蟻鼠輩?這是賈誼真正的想法。與其毫無意義地死去,喂了魚蝦,不如忍辱活著。作者雖然感到前途渺茫不可預測,但他還是不愿放棄信念。賈誼蟄伏3年之后,再次被調入長安,擔任梁懷王太傅。但好景不長,梁懷王在一次騎馬中不慎墜馬身亡,這再次給賈誼以沉重的打擊,他深深自責,一年之后也淚盡而亡,年僅33歲。
答客難
東方朔
客難東方朔曰[476]:“蘇秦張儀,一當萬乘之主。而身都卿相之位[477],澤及后世。今子大夫修先王之術,慕圣人之義,諷誦詩書百家之言,不可勝記。著于竹帛,唇膺而不可釋[478],好學樂道之效,明白甚矣。自以為智能海內無雙,則可謂博聞辯智矣[479]。然悉力盡忠,以事圣帝[480],曠日持久,積數十年,官不過侍郎[481],位不過持戟。意者尚有遺行邪[482]?同胞之徒[483],無所容居,其何故也?”
東方先生喟然長息,仰而應之,曰:“是故非子之所能備[484]。彼一時也,此一時也,豈可同哉!夫蘇秦張儀之時,周室大壞,諸侯不朝,力政爭權[485],相擒以兵[486],并為十二國[487],未有雌雄。得士者強,失士者亡,故說得行焉。身處尊位,珍寶充內,外有倉廩,澤及后世,子孫長享。今則不然。圣帝德流[488],天下震,諸侯賓服,連四海之外以為帶[489],安于覆盂[490]。天下平均,合為一家,動發(fā)舉事,猶運之掌[491]。賢與不肖,何以異哉?遵天之道,順地之理,物無不得其所。故綏之則安[492],動之則苦;尊之則為將,卑之則為虜;抗之則在青云之上[493],抑之則在深淵之下;用之則為虎,不用則為鼠。雖欲盡節(jié)效情,安知前后?夫天地之大,士民之眾,竭精馳說,并進輻輳者[494],不可勝數。悉力慕之,困于衣食,或失門戶。使蘇秦張儀與仆并生于今之世,曾不得掌故[495],安敢望侍郎乎!傳曰:‘天下無害,雖有圣人,無所施才;上下和同,雖有賢者,無所立功?!试唬骸畷r異事異。’”
“雖然,安可以不務修身乎哉!詩曰:‘鼓鐘于宮,聲聞于外[496]。鶴鳴九皋,聲聞于天[497]?!埬苄奚?,何患不榮!太公體行仁義[498],七十有二,乃設用于文武[499],得信厥說[500],封于齊,七百歲而不絕。此士所以日夜孳孳[501],修學敏行[502],而不敢怠也。譬若鹡鸰[503],飛且鳴矣?!?/p>
“今世之處士[504],時雖不用,塊然無徒[505],廓然獨居[506],上觀許由[507],下察接輿[508],計同范蠡,忠合子胥,天下和平,與義相扶[509],寡偶少徒[510],固其宜也。子何疑于予哉?若夫燕之用樂毅[511],秦之任李斯,酈食其之下齊[512],說行如流,曲從如環(huán),所欲必得,功若丘山,海內定,國家安,是遇其時者也。子又何怪之邪?”
“語曰:以管窺天,以蠡測海[513],以莛撞鐘[514],豈能通其條貫[515],考其文理[516],發(fā)其音聲哉?猶是觀之,譬由之襲狗[517],孤豚之咋虎[518],至則靡耳[519],何功之有?今以下愚而非處士,雖欲勿困,固不得已。此適足以明其不知權變,而終惑于大道也。”
【注釋】
[476]難(nàn):詰問。[477]都:居。[478]唇膺而不可釋:比喻讀書諷誦極為勤苦。釋,舍棄,拋棄。[479]辯智:明智。辯:通“辨”。[480]圣帝:指漢武帝。[481]侍郎:官名,西漢屬光祿勛。負責持戟守衛(wèi)宮殿門戶,皇帝出行則充車騎。[482]遺行:失檢的行為,有虧的德行。[483]同胞之徒:即兄弟。[484]備:充任。[485]力政:同“力征”。[486]擒:捉拿、制服,此處指爭戰(zhàn)。[487]十二國:戰(zhàn)國時,除齊、楚、燕、趙、韓、魏、秦七雄外,尚有魯、衛(wèi)、宋、鄭、中山五國。[488]德流:恩德流布。[489]帶:指猶如帶狀相連。[490]安于覆盂:如倒扣的盆碗那樣穩(wěn)固。[491]猶運之掌:《史記》、《文選》作“動發(fā)舉事,猶運之掌”。[492]綏:謂安分守己,不出頭。[493]抗:起用,樹立。[494]輻輳(còu):車輪上每根輻條湊集到中心的車轂上面。比喻從四面八方集中一處。[495]掌故:官名。漢文學官之一種,比文學掌故略高。[496]“鼓鐘于宮”二句:見《詩經·小雅·白華》。比喻只要有所作為,人們便能知道。[497]“鶴鳴九皋”二句:見《詩經·小雅·鶴鳴》。比喻身卑者其言論高遠。[498]太公:指齊太公呂尚。[499]設用:使用,被使用。[500]信(shēn):通“伸”,伸張。厥說:他的理論。[501]孳孳:同“孜孜”,勤勉,努力不懈。[502]敏行:指勉力修身。[503]鹡鸰(jí líng):一種鳥,身體較小,黑色,捕食昆蟲和小魚。[504]處士:有才德而隱居不愿做官的人。[505]塊然:獨立不群。[506]廓然:空寂的樣子,孤獨的樣子。[507]許由:相傳為堯時代的高士,堯要把君位讓給他,他逃至箕山下農耕而食;堯又請他做九州長官,他到潁水邊洗耳,表示名祿之言污耳。[508]接輿:春秋楚國隱士,佯狂不仕。亦以代指隱士。[509]與義相扶:即修身自持。[510]寡耦少徒:耦,通“偶”,指朋輩。徒,同伴。“寡偶少徒”即謂沒有情趣相投、志同道合的人。[511]樂毅:戰(zhàn)國后期杰出的軍事家,輔佐燕昭王振興燕國。[512]酈食其:初為里監(jiān)門吏,后為劉邦謀臣,獻計克陳留,封廣野君。勸齊王田廣歸降劉邦時,由于韓信乘機前來攻打,被齊王烹殺。[513]蠡(lí):瓠瓢。[514]莛(tíng):草莖。[515]條貫:條理,系統。[516]文理:條理。[517]鼱鼩(jīng qú):食蟲類動物,形似小鼠,體小尾短。襲:襲擊。[518]豚:豬,小豬。咋(zé):啃咬。[519]靡:毀滅,消滅。
【賞析】
東方朔是武帝時期的一位機智博學之士?!稘h書》中寫道:“然時觀察顏色,直言進諫?!睎|方朔試圖通過一條特別的路來快速接近這個帝國的權力中心,但他更多的時候還是充當著陪伴在漢武帝身邊討巧調笑的人物。甚至于不少人批評東方朔嘩眾取寵,不過是扮演了一個小丑的角色。
其實在其討巧的表面之下,東方朔同樣有著一腔抱負,只是沒有施展的平臺罷了,這是東方朔的悲哀。據史書載,東方朔向武帝上書,“陳農戰(zhàn)強國之計”,結果遭到冷遇,于是他寫下了《答客難》,希望通過文字來表達懷才不遇的不平,以及內心無可奈何的悲愴。
《答客難》采用主客問答的形式,開頭假托有客話詰問東方朔,譏其官微位卑而務修圣人之道不止,然后便是東方朔的一番答對。他說現在與戰(zhàn)國時士人所處環(huán)境不同,遭遇自然迥異;但是士人修身乃是其本分,不能因時而異。然而生在現在這樣一個時代,現狀卻是即便有才能也無從施展,“賢”與“不肖”也沒有什么區(qū)別,“用之則為虎,不用則為鼠”,是對統治者不善用人才的諷諫,也是作者自感懷才不遇情緒的宣泄。
作者說道:“今世之處土,時雖不用,塊然無徒……今以下愚而非處士,雖欲勿困,固不得已,此適足以明其不知權變,而終惑于大道也。”意思就是說,從古至今,多少賢人受到禮遇,上觀許由,下視接輿,有像范蠡這樣足智多謀的人,還有類似于子胥這樣忠誠的臣子。天下太平的時候,與道義相符合是理所應當的事情,帝王為什么對自己還有懷疑呢?至于燕國啟用樂毅為將軍,嬴政任用李斯為丞相,酈食其說降齊王,都是因為需求才會有所得的。建功立業(yè),四海升平,這是他們所遇到的好形勢。君王為何要感到奇怪呢?如果以管窺天,以瓢量海,以草撞鐘,考察通常的規(guī)律,又怎么能知道發(fā)音的原理呢?就好像是老鼠襲擊狗,豬咬老虎一般,注定是要失敗的。在當朝,賢人只能忍受著君王的冷眼旁觀,不但得不到機會,還要忍受非難,因為他們不懂通權達變,所以他們真的是無法明白用人不疑的道理啊。
在這一段中,作者將內心苦悶一盡抒發(fā),暢快淋漓。他認為自己是個人才,卻得不到認可,長期的壓抑令他心生郁結,郁郁寡歡。他渴望有朝一日能遇到明君,看到他身上治理國家的長處,而不僅僅是把他當作一個逗笑的小丑。
東方朔為官期間,正值漢武帝尚武風氣最濃之時,面對邊陲的匈奴,漢武帝多次發(fā)兵制服。長年的戰(zhàn)爭使得漢朝的百姓苦不堪言,對此,東方朔是看在眼里的,但是他的多次隱晦勸誡猶如石沉大海而得不到重視。后人也常因為東方朔為武帝寵臣就忽視了他的報國之心。
此賦語言明朗,頗具詼諧感,議論酣暢。劉勰《文心雕龍·雜文》稱其“托古慰志,疏而有辨”。班固的《答賓戲》、揚雄的《解嘲》、張衡的《應間》等,都被認為是受其影響。
長門賦
司馬相如
孝武皇帝陳皇后時得幸[520],頗妒。別在長門宮[521],愁悶悲思。聞蜀郡成都司馬相如天下工為文[522],奉黃金百斤為相如、文君取酒[523],因于解悲愁之辭[524]。而相如為文以悟上[525],陳皇后復得親幸[526]。
夫何一佳人兮[527],步逍遙以自虞[528]?;暧庳环促?sup>[529],形枯槁而獨居。言我朝往而暮來兮,飲食樂而忘人[530]。心慊移而不省故兮[531],交得意而相親[532]。
伊予志之慢愚兮[533],懷貞愨之心[534]。愿賜問而自進兮[535],得尚君之玉音[536]。奉虛言而望誠兮[537],期城南之離宮[538]。修薄具而自設兮[539],君曾不肯乎幸臨[540]。廓獨潛而專精兮[541],天漂漂而疾風[542]。登蘭臺而遙望兮[543],神而外淫[544]。浮云郁而四塞兮[545],天窈窈而晝陰[546]。雷殷殷而響起兮[547],聲象君之車音。飄風回而起閨兮[548],舉帷幄之[549]。桂樹交而相紛兮[550],芳酷烈之[551]??兹讣啻尜?sup>[552],玄嘯而長吟[553]。翡翠協翼而來萃兮[554],鸞鳳翔而北南[555]。
心憑噫而不舒兮[556],邪氣壯而攻中[557]。下蘭臺而周覽兮,步從容于深宮[558]。正殿塊以造天兮[559],郁并起而穹崇[560]。間徙倚于東廂兮,觀夫靡靡而無窮[561]。擠玉戶以撼金鋪兮,聲噌吰而似鐘音[562]??棠咎m以為榱兮[563],飾文杏以為梁[564]。羅豐茸之游樹兮,離樓梧而相撐[565]。施瑰木之櫨兮,委參差以槺梁[566]。時仿佛以物類兮,象積石之將將[567]。五色炫以相曜兮[568],爛耀耀而成光[569]。致錯石之瓴甓兮,象瑁之文章[570]。張羅綺之幔帷兮[571],垂楚組之連綱[572]。
撫柱楣以從容兮[573],覽曲臺之央央[574]。白鶴以哀號兮[575],孤雌跱于枯腸[576]。日黃昏而望絕兮[577],悵獨托于空堂[578]。懸明月以自照兮,徂清夜于洞房[579]。援雅琴以變調兮,奏愁思之不可長[580]。案流徵以卻轉兮,聲幼眇而復揚[581]。貫歷覽其中操兮,意慷慨而自昂[582]。左右悲而垂淚兮,涕流離而從橫[583]。舒息悒而增欷兮[584],蹝履起而彷徨[585]。揄長袂以自翳兮[586],數昔日之諐殃[587]。無面目之可顯兮,遂頹思而就床[588]。摶芬若以為枕兮[589],席荃蘭而茞香[590]。
忽寢寐而夢想兮,魄若君之在旁[591]。惕寤覺而無見兮[592],魂若有亡[593]。眾雞鳴而愁予兮[594],起視月之精光[595]。觀眾星之行列兮,畢昴出于東方[596]。望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜[597]。夜曼曼其若歲兮[598],懷郁郁其不可再更[599]。澹偃蹇而待曙兮[600],荒亭亭而復明[601]。妾人竊自悲兮[602],究年歲而不敢忘[603]。
【注釋】
[520]孝武皇帝:指漢武帝劉徹。陳皇后:名阿嬌,是漢武帝姑母之女。武帝為太子時娶為妃,繼位后立為皇后。得幸:受到寵愛。[521]長門宮:漢代長安別宮之一。[522]工為文:擅長寫文章。工:善于,擅長。[523]文君:即卓文君。取酒:買酒。[524]于:為。此句是說讓相如作解悲愁的辭賦。[525]為文:指作了這篇《長門賦》。[526]復:又、重新。[527]“夫何”句:這是怎樣的一個佳人啊。夫,猶“是”。何,疑問之辭。[528]逍遙:緩步行走的樣子。虞:度,思量。[529]逾佚:外揚,失散。佚,散失。反:同“返”。[530]“言我”二句:謂武帝曾說過朝往而暮來,現在卻恣樂于飲食而把人給忘記了。我,指漢武帝。人,指陳皇后。[531]慊(qiàn)移:決絕變化。省(xǐng)故:念舊。此句指武帝的心已決絕別移,忘記了故人。[532]得意:指稱心如意之人。相親:相愛。[533]伊:發(fā)語詞。予:指陳皇后。慢愚:遲鈍。[534]懷:抱。貞愨(què):忠誠篤厚。懽:同“歡”。此句指自以為歡愛靠得住。[535]賜問:指蒙武帝的垂問。自進:前去覲見。[536]“得尚”句:謂侍奉于武帝左右,聆聽其聲音。尚,奉。[537]奉虛言:指得到一句虛假的承諾。望誠:當作是真實。[538]“期城南”句:在城南離宮中盼望著他。期,盼望。離宮,正宮之外供帝王出巡時居住的宮室。此指長門宮。[539]修:置辦,整治。薄具:指菲薄的肴饌飲食。[540]曾:乃,卻。幸臨:光降。[541]廓:空寂,孤獨。此指憂傷的樣子。獨潛:獨自深居。專精:用心專一。此指一心思念。[542]漂漂:同“飄飄”。[543]蘭臺:華美的臺榭。一說臺名。[544]怳怳:同“恍恍”,心神不定的樣子。外淫:指神不守舍。淫,游。[545]郁:郁結。四塞(sè):遍布。[546]窈窈:幽暗的樣子。[547]殷(yǐn):形容雷的聲音。[548]飄風:旋風。起閨:指吹開內室之門。閨,宮中小門。[549]帷幄:帷帳。襜(chān)襜:搖動的樣子。[550]交:交錯。相紛:雜亂交錯。[551]芳:指香氣。(yín):形容香氣濃烈。[552]相存:相互慰問。[553]玄猨:黑猿。猨,同“猿”。[554]翡翠:鳥名。脅翼:收斂翅膀。萃:集。[555]鸞鳳:指鸞鳥和鳳凰。翔而北南:南北飛翔。此指自由飛來飛去。[556]憑噫:憤懣抑郁。[557]攻中:攻心。[558]“下蘭臺”二句:謂走下蘭臺,在深宮中周游觀覽。極寫百無聊賴。[559]塊:屹立的樣子。造天:達到天上。造,達。[560]郁:形容宮殿雄偉、壯大。穹崇:高大的樣子。[561]“間徙倚”二句:謂有時在東廂各處徘徊游觀,觀覽華麗美好的景物。間,有時。徙倚,徘徊。靡靡,華麗。[562]“擠玉戶”二句:推開殿門搖動金屬作的門環(huán),發(fā)出很大的像撞鐘一樣的聲音。擠,排擠,推開。撼,搖動。金鋪,金屬作的門環(huán)。噌吰(chēng hóng),鐘聲。[563]木蘭:樹名,似桂樹。榱(cuī):屋椽。[564]文杏:即銀杏樹。以上二句形容建筑材料的華美。[565]“羅豐茸”二句:梁上的柱子交錯支撐。羅,集。豐茸,繁多的樣子。游樹,浮柱,指屋梁上的短柱。離樓,眾木交加的樣子。梧,屋梁上的斜柱。[566]“施瑰木”二句:謂用瑰奇之木做成斗拱以承屋棟,房間非??臻?。瑰木,瑰奇之木。欂櫨(bó lú),指斗拱。斗拱是我國木結構建筑中柱與梁之間的支承構件,主要由拱(弓形肘木)和斗(拱與拱之間的斗形墊木)縱橫交錯,層層相疊而成,可使屋檐逐層外延。委,堆積。參差,指斗、拱縱橫交錯、層層相疊的樣子。槺梁,屋室空闊的樣子。[567]“時仿佛”一句:時,時時的意思。仿佛,相似、近似。物類,以物比物。積石,指積石山。將(qiāng)將,高峻的樣子。[568]炫:明亮。曜:照耀。[569]耀耀:明亮的樣子。[570]“致錯石”二句:用彩石鋪成的地面,像玳瑁的花紋一樣華麗。致,細密。錯石,積眾石而成彩。瓴甓(líng pì),鋪地的磚。瑇瑁,即玳瑁。海龜類動物,背部有褐色和淡黃色相間的花紋。文章,花紋、色彩。[571]羅綺:皆指用絲織成的布。幔:帳幕。?。簬ぷ?。[572]楚組:指楚地產的絲帶。組,組綬,本用以系玉,以楚產最有名。連綱:指連接幔帷的繩帶。綱,網上的總繩。[573]撫:按,摸。柱楣:柱子和門楣。楣,門上橫梁。從容:舒緩。此處指神態(tài)消極。[574]曲臺:宮殿名。舊注說在未央宮東面。央央:廣大的樣子。[575]噭(jiào):鳥哀鳴聲。[576]孤雌:失偶的雌鳥。跱:同“峙”,停留。[577]望絕:指久候而不至。[578]悵:愁悵,悲傷。托:指托身。[579]“懸明月”二句:謂明月高掛,孤獨地照著自己,在洞房中消磨如此良夜。徂(cú),往,消逝。洞房,深邃的內室。[580]“援雅琴”二句:指操起琴來彈奏卻改變了原來的常調,雖可抒發(fā)心中愁思但不能維持長久。援,引,操起。[581]“案流徵”二句:彈奏中轉成徵聲,聲音由輕細而變成激揚。案,同“按”,此指彈奏。徵,古代五音中的第四音,聲音激越。幼妙,同“要妙”,指聲音輕細。[582]“貫歷覽”二句:將上述琴曲連貫起來看胸中情操,顯示出意志慷慨不平。貫,連貫,貫通。自昂:自我激勵。[583]涕:眼淚。流離:流淚的樣子。從橫:同“縱橫”,此指淚流之多。[584]舒:展,吐。息悒:嘆息憂悶。欷:抽泣聲。[585]蹝(sǐ)履:趿著鞋子。彷徨:徘徊的意思。[586]揄(yú):揚起。袂:衣袖。自翳:自遮其面。翳,遮蔽。[587]數:計算,回想。(諐qiān)殃:過失和罪過。諐,同“愆”。[588]“無面目”二句:自己無面目見人,只好滿懷心事上床休息。頹思,愁思,傷感。[589]摶:揉。芬若:香草名。[590]荃、蘭、茞:皆為香草名。此句說以荃、蘭、茞等香草為席。舊注說以香草比喻修潔自己行為。[591]魄:魂魄。此指夢境。若君之在旁:謂像在君之旁。[592]惕寤:指突然驚醒。惕,急速,突然。寤,醒。[593]迋(wàng)迋:恐懼的樣子。若有亡:若有所失。[594]愁予:即予愁。[595]月之精光:即月光。[596]畢昴:二星宿名,五六月間出于東方。[597]“望中庭”二句:望著中庭微暗的月光,雖然是盛夏,感受如同深秋一樣。藹藹,月光微暗的樣子。季秋,深秋。[598]曼曼:同“漫漫”,言其漫長。[599]郁郁:此指心中的愁苦。不可再更:指不能重有歡樂之時。[600]澹:蕩動。偃蹇:佇立的樣子。此句指心緒不寧,坐立不安等待天明。[601]荒:昏暗。亭亭:久遠的樣子。[602]妾人:自稱之辭。[603]“究年歲”句:窮年累月終不敢忘君。究,終。
【賞析】
這篇有名的《長門賦》,是司馬相如為漢武帝劉徹的陳皇后所作。
詩人開頭寫道:“夫何一佳人兮,步逍遙以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而獨居。言我朝往而暮來兮,飲食樂而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相親?!奔讶溯p移玉步,香魂飄散而無法相聚,因為獨自居住而身形俱損,圣上答應會前去探望,卻因為新人笑,而忘記了舊人哭,從此絕跡不再相見,與別的美人相親相愛時,早已忘記了舊人的苦楚。
在這里詩人寥寥數語,便切中要害,直入主題,阿嬌往昔潑辣蠻橫的形象蕩然銷毀,而只是以一個嬌俏可人的小女子形象出現,楚楚動人,引人憐愛。
接著下文寫:“忽寢寐而夢想兮,魄若君之在旁。惕寤覺而無見兮,魂迋迋若有亡。眾雞鳴而愁予兮,起視月之精光。觀眾星之行列兮,畢昴出于東方。望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若歲兮,懷郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復明。妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘?!边@段以陳皇后口吻寫,自己夜深時忽然覺得君王又躺在身邊,驚醒后發(fā)覺原來是美夢一場,頓時魂魄失散,猶如死亡降臨一般痛苦。雞鳴雖然已經響起,但還是午夜時分,不得寐后,只能掙扎坐起,一直到天亮??粗爝叺男枪?,猶如秋之霜降一般清冷,庭院深深深幾許,卻都是盛不下這許多的感傷。究竟是故人已然被遺忘于這深宮永巷之中,還是帝王太過繁忙不得來看?
這篇漢代散體大賦,辭藻華麗,時而氣采宏流,時而細膩精巧,讀者為之動容。作品將離宮內外的景物與人物的情感結合在一起,情景交融,為賦中別創(chuàng)。詞文雖長,但無一不是在表述阿嬌寂寞之中深感罪孽,夜半醒來,仿佛感覺到帝王就陪伴身邊,哪料只是一場夢幻而已,情真意切,感人至深。失寵皇后的凄楚心境歷歷眼前。漢武帝不是無情之人,看到這里怎能不念及當日舊情?
這篇《長門賦》,最早見于南朝梁蕭統《昭明文選》。序言中說是西漢司馬相如作于漢武帝時。由于序言里提及了武帝的謚號,而這是當時的司馬相如不可能知道的,而且正史中并無武帝復幸陳皇后之事,所以顧炎武《日知錄》認為其是“假設之辭”。何焯《義門讀書記》也說:“此文乃后人所擬,非相如作。其此細麗,蓋平子之流也?!钡且驗榇宋膶懙蒙跏莿尤?,是歷代文學稱贊的成功之作。也正好切合了才子情種司馬相如的性情與傳聞,所以后世一般還是將其歸到司馬相如名下。
子虛賦
司馬相如
楚使子虛于齊,王悉發(fā)車騎與使者出畋。畋罷[604],子虛過姹烏有先生[605],亡是公存焉。坐定,烏有先生問曰:“今日畋,樂乎?”子虛曰:“樂。”“獲多乎?”曰:“少”?!叭粍t何樂?”對曰:“仆樂齊王之欲夸仆以車騎之眾,而仆對云夢之事也?!痹唬骸翱傻寐労??”子虛曰:“可。王架車千乘,選徒萬乘,畋于海濱。列卒滿澤,罘網彌山[606]。掩兔轔鹿[607],射麋腳麟[608]。鶩于鹽浦[609],割鮮染輪[610]。射中獲多,矜而自功。顧謂仆曰:‘楚亦有平原廣澤游獵之地,饒樂若此者乎?楚王之獵,孰與寡人乎?’仆下車對曰:‘臣楚國之鄙人也。幸得宿衛(wèi),十有余年,時從出游,游于后園,覽于有無,然猶未能遍睹也,又焉足以方其外澤乎?’齊王曰:‘雖然,略以子之所聞見而言之?!蛯υ唬骸ㄎ?sup>[611]?!?/p>
“‘臣聞楚有七澤,嘗見其一,未睹其余也。臣之所見,蓋特其小小者耳,名曰云夢。云夢者,方九百里,其中有山焉。其山則盤紆郁[612],隆崇[613],岑參差[614],日月蔽虧。交錯糾紛,上干青云。罷池陂陀[615],下屬江河[616]。其土則丹青赭堊[617],雌黃白[618],錫碧金銀。眾色炫耀,照爛龍鱗。其石則赤玉玫瑰,琳珉昆吾[619],玄厲[620],石碔砆[621]。其樂則有蕙圃:蘅蘭芷若[622],芎菖浦[623],江蘺蘼蕪[624],諸柘巴苴[625]。其南側有平原廣澤:登降陁靡[626],案衍壇曼,緣似大江,限以巫山;其高燥則生葳菥苞荔[627],薛莎青[628];其埤濕則生藏茛蒹葭[629],東蘠雕胡。蓮藕觚盧[630],菴閭軒于[631]。眾物居之,不可勝圖。其西則有涌泉清池:激水推移,外發(fā)芙蓉菱華,內隱鉅石白沙;其中則有神色蛟鼉[632],瑁鱉黿[633]。其北則有陰林:其樹楩楠豫章[634],桂椒木蘭,檗離朱楊[635],楂梨梬栗[636],橘柚芬芬;其上則有鹓孔鸞[637],騰遠射干[638];其下則有白虎玄豹,曼蜓貙犴[639]?!?/p>
“‘于是乎乃使專諸之倫[640],手格此獸。楚王乃駕馴交之駟,乘雕玉之輿,靡魚段之橈旃[641],明月之珠旗,建于將之雄戟,左烏號之雕弓,右夏服之勁箭。陽子驂乘,阿為御,案節(jié)未舒,即陵狡獸;蹴蛩蛩[642],轔距虛。軼野馬[643],惠陶余[644],乘遺風,射游騏。倏目倩利[645],雷動犬至,星流霆擊,弓不虛發(fā),中心決眥[646],洞胸達掖,絕乎心系。獲若雨獸,把草蔽地。于是楚王乃弭節(jié)徘徊,翱翔容與,覽乎陰林,觀壯士之暴怒,與猛獸之恐懼。徼郄受詘[647],殫睹眾獸之變態(tài)?!?/p>
“‘于是鄭女曼姬,被阿錫[648],揄縞[649],雜纖羅,垂霧[650],襞積褰縐[651],郁橈溪谷。紛紛排排,揚施戌削,蜚垂。扶輿猗靡,翕呷萃蔡;下靡蘭蕙,上指羽蓋;錯翡翠之威庭,繆繞玉綏。眇眇忽忽,若神仙之仿佛。’”
“‘于是乃相與獠于蕙圃,姍勃窣[652],上乎金提。翡翠,射鹱義[653],微出[654],繳施[655]。弋白鵠,加鳥鵝,雙倉下,玄鶴加。怠而后發(fā),游于清池。浮文益,揚旌世,張翠帷,建羽蓋。罔瑁,釣紫貝。金鼓,吹鳴籟。榜人歌,聲流喝。水蟲駭,波鴻沸,涌泉起,奔揚會。田石相擊[656],良良嗑嗑,若雷霆之聲,聞平數百里之外。將息獠者,擊靈鼓,起烽燧,車按行,騎就從,麗乎淫淫,般乎裔裔。’”
“‘于是楚王乃登云陽之臺,泊乎無為,澹乎自持[657],芍藥之和具,而后御之。不若大王終日馳騁,曾不下輿,割輪粹[658],自以為娛。臣竊觀之,齊殆不如?!谑驱R王無以應仆也?!?/p>
烏有先生曰:“是何言之過也!足下不遠千里,來貺齊國[659];王悉發(fā)境內之士,備車騎之眾,與使者出畋,乃欲戮力致獲,以娛左右,何名為夸哉?問楚地之有無者,愿聞大國之風烈,先生之余論也。今足下不稱楚王之德厚,而盛推云夢以為驕,奢言淫樂,而顯侈靡,竊為足下不取也。必若所言,固非楚國之美也。有而言之,是彰君之惡;無而言之,是害足下之信也。彰君惡,傷私義,二者無一可,而先生行之,必且輕于齊而累于楚矣!且齊東巨海,南有瑯邪,觀乎成山,射乎之罘,浮渤,游孟諸。邪與肅慎為鄰,右以湯谷為界。秋田乎青邱,徬徨乎海外,吞若云夢者八九于其胸中,曾不蒂芥。若乃瑰瑋,異方殊類,珍怪鳥獸,萬端鱗卒,充物其中,不可勝記,禹不能名,卨不能計[660]。然在諸侯之位,不敢言游戲之樂,苑囿之大;先生又見客,是以王辭不復,何為無以應哉?”
【注釋】
[604]畋(tián):打獵。[605]過姹(chà):訪問。[606]罘(fú)網:捕兔之網。[607]轔(lín)鹿:用車輾鹿。[608]腳麟(lín);抓住大牡鹿。[609]鶩(wù)于鹽浦:在海灘上奔馳。[610]割鮮染輪:殺食獵物,染紅車輪。[611]唯唯:是,好。[612]盤紆(yū)岪(fú)郁:迂回曲折。[613]隆崇嵂崒(lǜzú):高聳危險。[614]岑崟(cén yín)參差:高峻不平。[615]罷池陂陀(pí tuó):山坡寬廣。[616]下屬(zhǔ)江河:與河相連。[617]丹青赭堊(zhě):朱砂、青土、紅土、白土。[618]雌黃白坿(fù):黃土、灰土。[619]琳珉(lín mín)昆吾:玉石、礦石。[620]瑊瓑(jiān lè)玄厲:次玉石、磨刀石。[621]碝(ruǎn)石碔砆(wǔfū):美石、白紋石。[622]蘅(héng)蘭芷(zhǐ)若:杜蘅、澤蘭、白芷、杜若。[623]芎(qióng)菖蒲:兩種香草名。[624]江蘺(lí)蘼蕪(mí wú):香草名。[625]諸柘(zhè)巴苴(jū):甘蔗、芭蕉。[626]陁(yǐ)靡:斜坡。[627]葳(zhēn)菥(xī)苞荔:馬藍、菥草、苞草。[628]薛莎青(fán):兩種野草。[629]藏莨(zāng làng)蒹葭(jiān jiā):荻草、蘆葦。[630]觚(gū)盧:葫蘆。[631]菴閭(ān lǚ)軒于:兩種水草。[632]鼉(tuó):揚子鱷。[633]黿(yuán):大龜。[634]楩楠(piánnán):樹、楠樹。[635]檗(bò)離:黃檗、山梨。[636]楂梨梬(yǐng)栗:山楂樹、梨樹、黑棗樹、栗子樹。[637]鹓(yuān chú)孔鸞(luán):鳳凰、孔雀。[638]騰遠射(yè)干:猿猴、小狐。[639]曼蜓(wàn yán):似貍而長的獸。貙犴(chūàn):比貍大的猛獸。[640]專(zhuān)諸:勇士名。[641]靡(huī):揮動。橈旃(náo zhān):曲柚旗。[642]蹴(cù):踩倒。蛩蛩(qióng):一種巨獸。[643]軼(yì):超過。[644]惠(wèi):用車頭撞。陶余:良馬。[645]倏目倩利:迅速奔馳。[646]眥(zì):開裂。[647]徼郄(yāo jù)受詘(qū):攔住并收拾疲乏絕路之野獸。[648]被阿錫(xì):披薄綢。[649]揄纻縞:拖著麻絹裙。[650]縠(hù):輕紗。[651]襞(bì)積褰(qiān)縐:裙褶衣皺。[652]媻(pán)姍勃窣(bó sū):慢慢行走。[653]射鹱義(jùn yí):錦雞。[654]微(zēng):短箭。[655]繳:箭上細繩。[656]田(lèi)石:眾石。[657]澹(dàn):保持。[658]割輪粹(cuì):切小塊肉在車輪旁烤吃。[659]貺(kuàng):賜教。[660]卨(xiè):堯之賢臣。
【賞析】
這是司馬相如比較有名的一篇賦作,是在和梁孝王游山玩水之后所作。在此賦中,作者描述了兩個虛構人物,即楚國的子虛先生和齊國的烏有先生的一番對話。
開篇寫道:“楚使子虛于齊,王悉發(fā)車騎與使者出畋?!饼R王與子虛田獵時,齊王問到楚國的事。之后就是子虛的一番回答,對于楚國的云夢之大和楚王田獵之盛極盡夸張之說辭,而齊國烏有先生聽后不服,謂“是何言之過也!”于是,齊國烏有先生便極力夸耀齊國土地之廣袤與物產之豐盈。
如果說枚乘的《七發(fā)》標志著漢代散體大賦的正式形成,那么司馬相如的《子虛賦》、《上林賦》便是其中最典型的作品。西漢的賦,據《漢書·藝文志》記載,共有700多篇。而武帝時期就占400多篇。這兩篇賦作雖然并不是作于同時,但在內容和風格上卻有著內在連貫性,《史記》和《漢書》都將這兩篇賦作為一篇,后來在《昭明文選》中才拆分開成子虛、烏有兩篇。
司馬相如的賦繼承了《詩經》的頌與《楚辭》的鋪陳的特點,又融合宋玉、賈誼等人的抒情特色,對大賦的體制發(fā)展具有深遠影響,成為這一時期漢代文學新文學范式確立的標志。
當然也有不少人批評此賦內容空洞,不過極盡辭藻鋪陳而言。但這篇《子虛賦》以及后來的《上林賦》,確實對后世中國文學的散體文和駢體文都產生了一定的影響。
西晉時,左思曾作詠史詩八首,其一曰:“弱冠弄柔翰,卓犖觀群書。著論準《過秦》,作賦擬《子虛》。邊城苦鳴鏑,羽檄飛京都。雖非甲胄士,疇昔覽《穰苴》。長嘯激清風,志若無東吳。鉛刀貴一割,夢想騁良圖。左眄澄江湘,右盼定羌胡。功成不受爵,長揖歸田廬?!逼渲腥膬删涫钦f,寫論應以賈誼《過秦論》為典范,寫賦則應以效仿司馬相如的《子虛賦》。足見此賦藝術成就之高。
大人賦
司馬相如
相如拜為孝文園令,見上好仙,乃遂奏《大人賦》[661],其辭曰:
世有大人兮[662],在乎中州[663]。宅彌萬里兮,曾不足以少留。悲世俗之迫隘兮[664],輕舉而遠游[665]。乘絳幡之素[666],載云氣而上浮。建格澤之修竿兮[667],總光耀之采旄[668]。垂旬始以為幓兮[669],彗星而為[670]。掉指橋以偃蹇兮[671],又猗抳以招搖[672]。攬欃搶以為旌兮[673],靡屈虹而為綢[674]。紅杳眇以玄兮[675],風涌而云浮[676]。駕應龍象輿之蠖略逶麗兮[677],驂赤螭青虬之蚴蜓[678]。低卬夭蛟裾以驕驁兮[679],詘折隆窮以連卷[680]。沛艾赳仡以兮[681],放散畔岸驤以孱顏[682]。蛭踱轄容以麗兮[683],蜩偃怵彘以梁倚[684]。糾蓼叫踏以艐路兮[685],蔑蒙踴躍騰而狂[686]。蒞颯卉翕焱至電過兮[687],煥然霧除,霍然云消。
邪絕少陽而登太陰兮[688],與真人乎相求[689]?;フ垴厚灰杂肄D兮[690],橫厲飛泉以正東[691]。悉征靈圉而選之兮[692],部署眾神于瑤光[693]。使五帝先導兮[694],反太一而從陵陽[695]。左玄冥而右黔雷兮[696],前長離而后矞皇[697]。征伯僑而役羨門兮[698],詔岐伯使尚方[699]。祝融警而蹕御兮[700],清雰氣而后行[701]。屯余車而萬乘兮,云蓋而樹華旗[702]。使句芒其將行兮[703],吾欲往乎南嬉[704]。
歷唐堯于崇山兮[705],過虞舜于九疑[706]。紛湛湛差差錯兮[707],雜膠以方馳[708]。騷擾沖蓯其紛兮[709],滂濞泱軋麗以林離[710]。攢羅列聚叢以籠茸兮[711],衍曼流爛以陸離[712]。徑入雷室之砰磷郁律兮[713],洞出鬼谷之堀巔崴魁[714]。遍覽八而觀四荒兮[715],度九江越五河[716]。經營炎火而浮弱水兮[717],杭絕浮渚涉流沙[718]。奄息蔥極泛濫水兮[719],使靈媧鼓琴而舞馮夷[720]。時若將混濁兮[721],召屏翳誅風伯,刑雨師[722]。西望昆侖之軋洸忽兮[723],直徑馳乎三危[724]。排閶闔而入帝宮兮[725],載玉女而與之歸[726]。登閬風而遙集兮[727],亢鳥騰而壹止[728]。低回陰山翔以紆曲兮[729],吾乃今日睹西王母[730]。然白首戴勝而穴處兮[731],亦幸有三足鳥為之使[732]。必長生若此而不死兮,雖濟萬世不足以喜[733]。
回車來兮[734],絕道不周[735],會食幽郁[736]。呼吸沆瀣兮餐朝霞[737],噍咀芝英兮嘰瓊華[738]。尋而高縱兮[739],紛鴻涌而上厲[740]。貫列缺之倒景兮[741],涉豐隆之滂濞[742]。騁游道而修降兮[743],騖遺霧而遠逝[744]。迫區(qū)中之隘陜兮[745],舒節(jié)出乎北垠[746]。遺屯騎于玄闕兮[747],軼先驅于寒門[748]。下崢嶸而無地兮,上嵺廓而無天。視眩泯而亡見兮[749],聽惝恍而亡聞[750]。乘虛亡而上遐兮,超無友而獨存。
【注釋】
[661]載《史記》卷一一七,《漢書》卷五七下,《藝文類聚》卷七八。這篇賦是因武帝喜好求仙而作的,也可能是迎合武帝心理的游仙文章,據說漢武帝讀后非常高興,稱有飄飄然乘云氣遨游天地之感。文中用騷體賦形式,大賦的手法,虛構夸張地鋪敘“大人”游仙,對跨乘的各種龍描寫得尤其生動形象。先寫“大人”不滿人生短促、人世艱難,于是駕云乘龍遨游仙界;然后分東南西北四方寫遨游盛況;文末歸于超脫有無,獨自長存。有人說是用“歸于無為”來“諷諫”,可能是超越人生,擺脫人世,融于自然造化,得到長生的意思。寫游西方見“西王母”幾句,就是用仙人居住在山谷中,形貌很瘦來勸誡求仙的。[662]大人:喻天子。[663]中州:中原,中國。[664]迫隘:窘迫艱難。[665]:通“盍”,何不。[666]幡:旗。蜺:通“霓”。[667]格澤:星名?!妒酚洝ぬ旃贂罚骸案駶尚钦?,如炎火之狀,黃白,起地而上,下大上兌。”[668]總:系。采:通“彩”。旄:旌旗。[669]旬始:星名?!妒酚洝ぬ旃贂分^其“狀如雄雞”。幓:旗旒下飾物。[670]抴:曳。髾:燕尾,此指燕尾狀飾物。[671]掉:搖動。指橋:“隨風指靡”,柔弱的樣子。偃蹇:夭矯的樣子。[672]猗抳:婀娜。招搖:飄動的樣子。[673]攬:摘取。欃槍:星名,又名欃天、天槍。[674]靡屈:使降下彎曲。綢:纏裹物。[675]杳眇:深遠的樣子。眩:眼花迷亂。[676]句謂如猋風涌動,如祥云浮游,形容輕舉之狀。[677]應龍:有翅膀的龍。象輿:太平盛世才出現的一種像車的精氣。蠖:尺蠖蟲。略:緩行。逶麗:通“逶迤”,曲而長的樣子。[678]驂:三馬駕一車。此為駕乘意。螭:一種似龍的動物。虬:無角龍。蚴蟉:屈曲行進的樣子。[679]卬:高。夭蛟:屈伸的樣子。裾:直著頸。驕驁:縱恣奔馳。[680]詘折:通“曲折”。隆窮:通“隆穹”,隆起的樣子。躣:疾行的樣子。連卷:蜷曲的樣子。卷,通“蜷”。[681]沛艾:昂首搖動的樣子。仡:舉頭。佁儗:停止不前。[682]畔岸:自我放縱的樣子。驤:舉,抬頭。孱顏:高峻的樣子。[683]蛭踱:忽進忽退的樣子。(hè)轄:搖目吐舌。容:從容、安閑。骫麗:通“逶迤”;彎彎曲曲。容以逶麗:閑適地曲身。[684]蜩蟉:掉轉頭。偃篬:高聳的樣子。怵:奔走。梁倚:如梁相倚。[685]糾蓼:通“糾繚”,相引。叫奡:通“叫囂”,相呼。踏以艐路:踏上征途。艐:至。[686]蔑蒙:通“蠛蠓”,一種小蟲,性喜亂飛??褛垼嚎癖?。[687]蒞颯卉翕:飛奔相追逐。《漢書》注前二字曰:“飛相及也”,注后二字曰:“走相追也”。[688]邪絕:斜渡。邪:通“斜”。少陽:東方極地。太陰:北方極地。(均據《史記》“集解”引《漢書音義》)。[689]真人:仙人。相求:相交游。[690]窈窕:深邃,指深邃的地方。[691]厲:涉水,渡?!对娊洝む掞L·匏有苦葉》:“深則厲,淺則揭。”注:“連衣涉水為厲。”[692]靈圉:仙人名。[693]瑤光:北斗杓頭第一星。[694]五帝:伏羲(太皞)、神農(炎帝)、黃帝、堯、舜。[695]反:通“返”。太一:天神名。陵陽:陵陽子明,古仙人。[696]玄冥:水神,一說雨師。黔雷:一種神?;蛘f是天上造化神,或說是水神。[697]長離:神名。矞皇:神名。[698]廝:役使。征伯僑:古仙人名。羨門:羨門高,古仙人。[699]詔:通“囑”,叫。岐伯:相傳是黃帝的太醫(yī)。尚方:主管方藥。[700]祝融:傳說是古帝高辛氏的火官,后為火神。蹕:清道。帝王出行,阻止行人。[701]氣:惡氣。雰,通“氛”。[702]:合,五彩雜合。[703]句芒:相傳是古帝少皞氏的木官,后為木神。[704]嬉:嬉戲。[705]崇山:狄山。《山海經·海外經》:“狄山,帝堯葬其陽?!盵706]九疑:九嶷山,又名蒼梧山。相傳虞舜葬此山。[707]湛湛:積厚的樣子。差錯:交互。[708]雜遝:眾多而雜亂。膠:驅馳。[709]沖蓯:沖撞。紛:牽扯,糾結。[710]滂濞:眾盛的樣子。泱軋:彌漫。林離:眾盛的樣子。[711]攢羅列聚:聚集排列。蘢茸:聚集的樣子。[712]衍曼:即“曼延”,連綿不絕。流爛:布散。痥:通“啴”,眾多的樣子。陸離:參差眾盛貌。[713]雷室:雷淵,神話中水名。砰磷郁律:皆形容深峻;一說都是雷聲。[714]洞:通。鬼谷:眾鬼所居之地。堀崴魁:不平的樣子。[715]八纮,八極,八方。纮,維。四荒:四方荒遠之地。[716]:往。九江:一說指長江水系的九條河,一說指九江郡,在今江西長江邊。五河:仙境中的五色(紫、碧、絳、青、黃)河。[717]經營:經過,往來。炎火:炎火山。弱水:河水名。據《山海經·大荒西經》,山在昆侖山外,水在昆侖山下。[718]杭:通“航”,渡。絕:橫渡。流沙:沙漠。[719]奄息:休息。蔥極:蔥嶺山頂。泛濫:漂流。[720]靈媧:女媧。傳說伏羲作琴,使女媧鼓之。馮夷:黃河水神河伯的姓名。[721]:通“曖曖”,昏暗的樣子。[722]屏翳:《史記》“正義”謂:“天神使也”。風伯:風神。雨師:雨神。[723]昆侖:昆侖山,傳說是天帝的下都。軋沕洸忽:不分明的樣子。[724]三危:仙山名。[725]閶闔:天門。[726]玉女:神女,美女。[727]閬風:神山,傳說在昆侖之巔。[728]亢鳥騰:《史記》“集解”引《漢書音義》曰:“亢然高飛如鳥之騰也?!笨?,高。騰,飛騰。[729]低回:徘徊。陰山:傳說在昆侖山西。[730]西王母:傳說中神女。[731]暠(hé)然:白的樣子。勝:玉勝,一種首飾。[732]三足鳥:傳說是為西王母取食的鳥。[733]濟:渡。回車:轉車。[734]:通“盍”,何不。[735]不周:不周山。傳說在昆侖山東南。[736]幽都:極北之地,傳說是日落處。[737]沆瀣:夜半氣,露氣。[738]噍咀:咀嚼。嘰:小吃。瓊華:玉英。[739]尋:漸進。[740]鴻涌:波濤騰涌的樣子。厲:揚。[741]貫:通。列缺:閃電。倒景:下射光。[742]豐?。涸粕瘛d桢ǎ河晁?。[743]游道:遠游的路途。修:長。[744]騖:奔馳。遺霧:把云霧拋在身后。[745]迫:逼近。隘陜:狹隘。[746]舒節(jié):緩行。北垠:極北邊際。[747]屯騎:官名,管騎士。玄闕:北方的山。[748]軼:通“遺”,留下。先驅:前導。寒門:北極之門。[749]眩泯:目不安的樣子。[750]惝恍:模糊不清的樣子。
【賞析】
這篇《大人賦》中有許多關于神仙的描寫,看似是對漢武帝求仙訪道行為的探討,但實際上是對漢武帝的成仙夢的提醒,婉轉地表達仙佛之道是無法走通的,因為那般旖旎的世界,只能是在海天的盡頭,人世過后才可能擁有。所以,當世還是要清醒一些。而作者的主要宗旨是對于自己仕途進退的內心矛盾的流露,對于一個盛世不遇的文人來說,命運的可笑之處就在于自己生逢其時,卻不謀其事。
文中寫道,武帝你雖然在中原地區(qū),擁有萬里江山,但這絲毫不值得稍加停留。世事艱難險阻,不如飛身遠游,旌旗翻動,乘坐云氣漂浮于高空,以格澤星云作為長桿,然后系上五彩祥云作為旗幟,以循始星作為旗幟下的幡,拉過彗星作為舞動的羽毛,以偃、蹇二星作為笙,搖曳著旖旎的虹。這些都是司馬相如憑著想象描繪出來的。
在漢代的神話題材文學作品中,人們沒有痛苦地呻吟和悲哀地感嘆,而是很愉快地追求著羽化登仙的過程,希望可以早日得道成仙,將人生繼續(xù)下去。就如同李澤厚先生在他的著作《美的歷程》一書中所提到的那樣:“這個歷史時期的人們并沒有舍棄或否定現實人生的觀念,相反,而是希求這個人生能夠永恒延續(xù),是對它的全面肯定和愛戀,所以,這里的神仙世界就不是與現實苦難相對峙的難及的彼岸,而是好像就存在于現實人間相距不遠的此岸之中?!?/p>
司馬相如寫這篇賦詞,實在是言者有意,聽者無心。司馬相如好像在閑話家常,但句句都是正經之言,對于高高在上的漢武帝,司馬相如無法令其改變心意,對于成仙的執(zhí)著,使?jié)h武帝變得固執(zhí)而且不可理喻。司馬相如的幾句勸慰,又怎么能入他的耳朵呢?
聞樂對
劉勝
建元三年,代王登、長沙王發(fā)、中山王勝、濟川王明來朝,天子置酒,勝聞樂聲而泣。問其故。勝對曰:
臣聞悲者不可為累欷[751],思者不可為嘆息。故高漸離擊筑易水之上,荊軻為之低而不食[752];雍門子一微吟,孟嘗君為之于邑[753]。今臣心結日久,每聞幼眇之聲[754],不知涕泣之橫集也。
夫眾漂山[755],聚蚊成雷[756],朋黨執(zhí)虎[757],十夫橈椎[758]。是以文王拘于牖里[759],孔子厄于陳、蔡[760]。此乃庶之成風[761],增積之生害也。臣身遠與寡[762],莫為之先[763],眾口鑠金,積毀銷骨,叢輕折軸[764],羽翮飛肉[765],紛驚逢羅,潸然出涕[766]。
臣聞白日曬光,幽隱皆照;明月曜夜,蚊虻宵見。然云蒸列布,杳冥晝昏[767];塵埃抹覆,昧不泰山[768]。何則?物有蔽之也。今臣雍遏不得聞,讒言之徒蜂生。道遼路遠,曾莫為臣聞,臣竊自悲也。
臣聞社鼷不灌[769],屋鼠不熏。何則?所托者然也。臣雖薄也,得蒙肺附[770];位雖卑也,得為東藩,屬又稱兄[771]。今群臣非有葭莩之親[772],鴻毛之重,群居黨議,朋友相為,使夫宗室擯卻[773],骨肉冰釋[774]。斯伯奇所以流離[775],比干所以橫分也[776]。《詩》云:“我心憂傷,焉如搗;假寐永嘆,維憂用老;心之憂矣,疢如疾首。”[777]臣之謂也。
具以吏所侵聞。于是上乃厚諸侯之禮,省有司所奏諸侯事[778],加親親之恩焉。其后更用主父偃謀,令諸侯以私恩自裂地分其子弟,而漢為定制封號,輒別屬漢郡。漢有厚恩,而諸侯地稍自分析弱小云。
【注釋】
[751]累:重。欷:欷。[752]“故高漸離擊筑”二句:戰(zhàn)國末年,燕人送荊軻去刺秦王,行于易水,高漸離擊筑,荊軻因受感染俯首而不食。[753]“雍門子一微吟”二句:戰(zhàn)國時,雍門子以善鼓琴見孟嘗君,談起人生不長,孟嘗君聽之喟然嘆息。參考《說苑·善說篇》。于邑:同“嗚”,短氣貌。[754]幼眇:精微。[755]眾喣漂山:言很多的吐沫能漂起來。喣(xǔ):吐沫。[756]聚蚊成雷:言眾蚊的飛聲有如雷鳴。[757]朋黨執(zhí)虎:這里借用三人成虎的典故,比喻人多嘴雜,可以移易真?zhèn)吻薄?zhí),固執(zhí)。[758]十夫橈椎:言十夫可以使椎彎曲。[759]文王:周文王。牖里:即里。在今河南湯陰北。[760]陳、蔡:古代兩國名。陳都在今河南淮陽,蔡都在今河南上蔡。[761](zhēng)庶:眾庶。[762]身遠:言已去京師遠。與寡:言黨與少。[763]莫為之先:謂素為延譽。[764]叢輕折軸:載輕物超量,致使車軸折壞。[765]羽翮飛肉:展擊翅膀,鳥可飛翔天空。[766]潸然:淚流貌。[767]杳(yǎo)冥:幽暗。[768]昧:昧暗。[769]鼷(xī):鼠類最小的一種。比喻君王左右的小人。[770]肺附:這里謂同宗,即宗室。[771]屬:宗屬。[772]葭莩(jiā fú):蘆葦里的薄膜,比喻疏遠的親戚。[773]擯卻:謂斥退。[774]冰釋:謂消散。[775]伯奇:周尹吉甫之子,事后母至孝,而后母譖之于吉甫,吉甫欲殺之,伯奇乃逃亡于山林。[776]比干:商末忠臣,直諫紂王,紂王怒,殺而剖其心。[777]見《詩經·小雅·小弁》。惄(nì):猶思傷痛。假寐:不脫衣帽打盹。維:因。用:猶而。疢(chèn):病。疾首:頭痛。[778]?。簻p,免去。
【賞析】
《聞樂對》是西漢中山靖王劉勝所作。文中表現了自己作為藩王對前途難料的悲愁和畏懼心理,其實也是劉勝委婉為自己開脫求情,并為諸侯王鳴冤叫屈之作。時遭逢七國之亂,之后武帝對諸侯王忌心很重,劉勝隨時都可能丟掉性命。史載,建元三年(公元前138年),武帝宴請諸侯王,劉勝忽然聞樂而泣,武帝奇怪地問他為何而哭,于是劉勝便將內心感言發(fā)表了一番,即這篇有名的《聞樂對》。
劉勝向武帝表達出自己終日惶恐的心情。無意蹚入渾水之中,卻始終無法置身事外的局面令他難堪,每日想到這個心結,看到幼小的兒子,便沒來由地悲傷哭泣。七國的叛亂,真的是害人不淺,自己已經被連累到心力交瘁了。當武帝被他的凄苦心境所感動的時候,劉勝便口風一轉,開始為自己接下去的求情鋪路。行走在刀尖上的劉勝開口便將自己放在一個很低的位置,令人對他的境遇心生憐憫。劉勝表明雖然自己遠離是非,但是眾口一詞,足可以令他死上千萬回,所以他面對這種無力扭轉的局面,除了蒼天可鑒之外,真的毫無其他澄清的辦法。
《聞樂對》通篇充斥著一股文人式的悲傷,悲戚哀婉同時又不乏貴胄之氣,劉勝的一番說辭有理有據,占情占理,且頓挫有致,一氣呵成。不但將自己意在歸隱說得入木三分,而且還將別人意欲對他加以陷害說得惟妙惟肖。
作者為自己求情并沒有直接跪求武帝,而是借哭泣引起武帝的同情,讓他有足夠的耐心聽自己的解釋,然后在文辭中將原因講清楚,同時也將求情的話順帶說出。不能不敬佩這位中山王的智慧韜略,當然更讓人欽佩的是他的文采,短短一番說辭就免去了性命之災,令武帝打消了殺他的念頭,更為他在文學史上博得了一席之地。
《聞樂對》存世的原文見于《漢書卷五十三·景十三王傳》。后人對這篇聞樂評價甚高,不僅限于辭采,更在于它的政治意義。通觀《史記》不難得知,此文揭示了武帝以后中央與地方諸侯勢力的關系變化。如清代學者查慎行曰:“中山靖王勝傳,《漢書》全載《聞樂對》,所以感動武帝,卒從主父偃謀,令諸侯以私恩自裂土分其子弟,與賈生、晁錯二傳相對應。此事不行于文景而行于武帝,是大有關系文字?!?/p>
陳子龍評論道:“觀《聞樂對》,知王非徒好酒色者,亦以漢法嚴、吏刻深,故以自晦耳?!苯鷮W人梁玉繩亦引汪繩祖的話說:“《聞樂對》詞意悲壯,小司馬稱為‘漢之英藩’,則非徒‘樂酒好內’也。蓋以漢法嚴吏深刻,托以自晦,有信陵、陳丞相之智識,史略之何與?”
士不遇賦
董仲舒
嗚乎嗟乎[779]!遐哉邈矣[780]。時來曷遲[781],去之速矣[782]。屈意從人[783],悲吾族(或作非吾徒)矣[784]。正身俟時[785],將就木矣[786]。悠悠偕時[787],豈能覺矣[788]。心之憂歟[789],不期祿矣[790]。遑遑匪寧[791],祗增辱矣[792]。努力觸藩[793],徒摧角矣[794]。不出戶庭[795],庶無過矣[796],重曰[797]:
“生不丁三代之盛隆兮[798],而丁三季之末俗[799]。以辨詐而期通兮[800],貞士耿介而自束[801],雖日三省于吾身[802],繇懷進退之惟谷[803]。彼繁之有徒兮[804],指其白以為黑[805]。目信而言眇兮[806],口信辯而言訥[807]。鬼神不能正人事之變戾兮[808],圣賢亦不能開愚夫之違惑[809]。出門則不可與偕往兮[810],藏器又蚩其不容[811]。退洗心而內訟兮[812],亦未知其所從也[813]。觀上古之清濁兮[814],廉士亦煢煢而靡歸[815]。殷湯有卞隨與務光兮[816],周武有伯夷與叔齊[817]。卞隨務光遁跡于深淵兮[818],伯夷、叔齊登山而采薇[819]。使彼圣賢其繇周遑兮[820],矧舉世而同迷[821]。若伍員與屈原兮[822],固亦無所復顧[823]。亦不能同彼數子兮[824],將遠游而終慕[825]。于吾儕之云遠兮[826],疑荒涂而難踐[827]。憚君子之于行兮[828],誡三日而不飯[829]。嗟天下之偕違兮[830],悵無與之偕返[831]。孰若返身于素業(yè)兮[832],莫隨世而輸轉[833]。雖矯情而獲百利兮[834],復不如正心而歸一善[835]。紛既迫而后動兮[836],豈云稟性之惟褊[837]。昭同人而大有兮[838],明謙光而務展[839]。遵幽昧于默足兮[840],豈舒采而蘄顯[841]。茍肝膽之可同兮[842],奚須發(fā)之足辨也[843]。”
【注釋】
[779]嗚:亦作嗟。嗟(jiē):嘆息。嗟乎,感嘆詞。[780]遐:遠。邈:遙遠。[781]時:時機。曷:何。[782]去:離去。速:快。[783]屈:委屈,屈服。從:順從,跟隨。[784]悲吾族:讓我們這類人悲傷。非吾徒:此謂非己之意也。[785]正身:端正自身。[786]就木:入棺材,死。木,指棺材。[787]悠悠:形容長久。偕:一同,在一起。此句意謂將與時俱老。[788]覺:醒悟。[789]憂:憂悶。[790]期:期望。[791]惶惶:恐懼的樣子。匪:通“非”。寧:安寧。[792]祗:恰好。[793]藩:籬笆。[794]摧:折斷。[795]不出戶庭:指不出門。[796]庶:庶幾,差不多。[797]重:重復。[798]?。悍?,當。三代:指夏、商、周時期。盛隆:鼎盛。[799]三季:夏、商、周。俗:習俗。[800]辨:通“辯”,言辭動聽。通:通達,這里指進用。[801]貞士:堅貞之士。耿介:正直。自束:自我約束。[802]日三省于吾身:每日多次反省自己。三,多次,非實數。[803]繇(yǒu):同“猶”。進退之惟谷:進退兩難。[804]寔:同“實”,確實。徒:同黨。[805]指其白以為黑:指顛倒是非。[806]信:的確。嫮(hù):美好。眇:瞎了一只眼。[807]辯:口才好。訥:語言遲鈍。[808]正:糾正。變戾:變異與乖戾。[809]愚夫:愚昧的人。違:違背。[810]往:去。[811]藏器:懷才不露。器,才能。蚩:同“嗤”,譏笑。[812]內訟:自我責備。[813]從:適從。[814]清濁:治亂。[815]廉士:廉潔之士。煢煢:孤獨無依的樣子。靡:沒有。[816]卞隨與務光:皆古代隱士。[817]周武:周武王。[818]遁跡:這里指投水自盡。[819]山:首陽山。[820]周:普遍。遑:閑暇。[821]矧(shěn):何況。舉:全。[822]伍員:字子胥,春秋楚人。[823]顧:回頭看,這里形容留戀。[824]數子:指卞隨、務光、伯夷、叔齊、伍員和屈原等人。[825]終慕:終生期慕。[826]吾儕:我輩。[827]涂:道路。[828]憚:怕。[829]三日而不飯:指旅途艱難。[830]違:違背。[831]悵:惆悵。[832]孰若:何如。素:一向。[833]輸轉:隨波逐流。[834]矯情:違背真情。百利:多種利益。[835]復:反倒。正:端正。[836]紛:雜亂的樣子。[837]褊(biǎn):狹隘。[838]昭:光明。[839]展:省視。[840]遵:遵循。默足:箴默自足。[841]舒采:指表現才能。采,通“彩”。蘄(qí):通“祈”,求。顯:顯赫。[842]茍:假如。肝膽:心意。[843]奚:什么,為什么。須發(fā):胡須、頭發(fā)。
【賞析】
董仲舒是為中國封建社會的發(fā)展做出過創(chuàng)新性改變的人,他提出的“罷黜百家,獨尊儒術”的建議,使得儒學在封建社會得到了充分的發(fā)展。也正因為如此,他得到了漢武帝的重用,他提出的“三綱五常”成為當時的官方哲學,而經學研究也因為董仲舒的大力推崇而在漢代盛行起來。
結合當時的社會大環(huán)境來看,董仲舒有著自己內心的不痛快。所以,如果要為漢代的文人評出一個最具爭議人物的榜單來,那么董仲舒一定是名列前茅的。所以他的這篇賦序中便顯出滿腹的委屈,陳詞激昂,開頭一句“嗚乎嗟乎!遐哉邈矣”,伍員、屈子、伯夷、叔齊都是士之不遇,可堪哀嘆的例子,作者顯然不想做這樣的人物,抱憾終生。
接下來作者在第一段這樣寫道:“生不丁三代之盛隆兮,而丁三季之末俗。以辨詐而期通兮,貞士耿介而自束,雖日三省于吾身,繇懷進退之惟谷?!绷⒂陂L江邊上吊唁屈原,董仲舒認為自己和古代的那些“貞士”一樣難遇賢主,故而登碣石灑淚,望向流逝的江水滔滔,獨自悲嗟哀嘆,恨不得將天地間所有可以形容哀苦的詞語都拿來用。草木凄惶,秋風蕭瑟,獨自一人站立在石頭上,猶如天地間的一個孤獨個體,這個世界在他的眼中完全顛覆。悲傷逆流而下,將他湮沒其中,唯一永恒沉靜的,便是頭頂的日月更替,歲月流轉。董仲舒的行文豁達令人折服,其文中所充滿的陰郁和不可抗拒的悲劇色彩,也是令人不能不為之動容的。
對于像董仲舒這樣的傳統士人來說,盛世不遇是他們最為尷尬的事情。作者經歷了漢朝最為輝煌的兩個時期,一為文景之治,二為漢武盛世,可以說他選擇在一個最好的時代完成他一生的過渡,但是這個盛世卻并沒有讓他順利地完成他的理想和抱負。
對于董仲舒的不遇,魯迅《漢文學史綱要》說董仲舒《士不遇賦》“雖為粹然儒者之言,而牢愁狷狹之意盡矣”,一語道破了這位西漢鴻儒的內心隱痛,對他的懷才不遇作了十分精準的解釋。
大有作為的儒士,他們通常比埋頭學術的儒士更勤奮、更刻苦,因為只有這樣他們才能證明自己的做法是正確的。所以,董仲舒的一生著作等身,各類學術的研究是有目共睹的,這也令他得到了漢武帝的青睞。從此被任命為江都王相,董仲舒就此踏上了他的仕途。雖然對學術精通,但官場上如何和帝王打交道,想來他是不清楚的。漢武帝欣賞董仲舒所提出的獨尊儒術,是因為這樣可以鞏固其權力統治,除此之外,董仲舒這個儒士和作為政治家的漢武帝之間不會有太多的共同語言。
這樣,便可以理解作者因何感慨盛世不遇了,這不是時代的問題,而是在那種專制王權的統治下,“觀上古之清濁兮,廉士亦煢煢而靡歸……昭同人而大有兮,明謙光而務展。遵幽昧于默足兮,豈舒采而蘄顯。茍肝膽之可同兮,奚須發(fā)之足辨也”。這一切不過是文人士大夫正常的感嘆欷歔。
這篇《士不遇賦》是董仲舒晚年所寫,作者在賦中抒發(fā)了他個人的不遇悲慨,同時也是一代士人在大一統政治環(huán)境下的普遍不遇的真實境況的反映。比較特殊的一點是這篇賦表現出十分濃厚的儒家色彩。作者借文表達了其人格與志趣,同時也有其對世事的關懷和政治理想的陳述。
逐貧賦
揚雄
揚子遁居,離俗獨處。左鄰崇山,右接曠野,鄰垣乞兒,終貧且窶[844]。禮薄義弊,相與群聚,惆悵失志,呼貧與語:“汝在六極[845],投棄荒遐。好為庸卒,刑戮相加。匪惟幼稚,嬉戲土沙。居非近鄰,接屋連家。恩輕毛羽,義薄輕羅。進不由德,退不受呵。久為滯客,其意謂何?人皆文繡,余褐不完;人皆稻粱,我獨藜飧。貧無寶玩,何以接歡?宗室之燕,為樂不。徒行負笈,出處易衣。身服百役,手足胼胝?;蛟呕蝰瑁大w露肌。朋友道絕,進宮凌遲。厥咎安在[846]?職汝為之[847]!舍汝遠竄,昆侖之巔;爾復我隨,翰飛戾天[848]。舍爾登山,巖穴隱藏;爾復我隨,陟彼高岡。舍爾入海,泛彼柏舟;爾復我隨,載沉載浮[849]。我行爾動,我靜爾休。豈無他人,從我何求?今汝去矣,勿復久留!”
貧曰:“唯唯。主人見逐,多言益嗤。心有所懷,愿得盡辭。昔我乃祖,宣其明德,克佐帝堯,誓為典則。土階茅茨,匪雕匪飾。爰及季世,縱其昏惑。饕餮之群[850],貪富茍得。鄙我先人,乃傲乃驕?,幣_瓊榭,室屋崇高;流酒為池,積肉為崤[851]。是用鵠逝,不踐其朝。三省吾身,謂予無[852]。處君之家,福祿如山。忘我大德,思我小怨??昂苁睿俣曆?;寒暑不忒,等壽神仙。桀跖不顧,貪類不干。人皆重蔽,予獨露居;人皆怵惕[853],予獨無虞[854]!”言辭既磬[855],色厲目張,攝齊而興[856],降階下堂。“誓將去汝,適彼首陽[857]。孤竹二子[858],與我連行”。