正文

第三卷 老英雄涅斯托爾深情敘說(shuō)歸返事

奧德賽(套裝共4冊(cè)) 作者:(古希臘)荷馬 著; 王煥生 譯


第三卷 老英雄涅斯托爾深情敘說(shuō)歸返事

當(dāng)太陽(yáng)漸漸升起,離開(kāi)美麗的海面,

騰向紫銅色天空,照耀不死的天神和

有死的凡人,高懸于豐饒的田野之上,

他們來(lái)到皮洛斯,涅流斯的堅(jiān)固城堡。

當(dāng)?shù)氐木用駛冋诤┥戏瞰I(xiàn)祭禮,

把全身純黑的牯牛獻(xiàn)給黑發(fā)的震地神。

獻(xiàn)祭的人們分成九隊(duì),每隊(duì)五百人,

各隊(duì)前擺著九條牛作為奉獻(xiàn)的祭品。

人們剛嘗過(guò)腑臟,把牛腿焚獻(xiàn)神明,

他們便來(lái)到港灣,隨即把風(fēng)帆收起,

把船只停穩(wěn),紛紛下船來(lái),登上岸灘。

特勒馬科斯走下船,由雅典娜引領(lǐng)。

目光炯炯的女神雅典娜對(duì)他這樣說(shuō):

“特勒馬科斯,你切不可怯懦羞澀,

我們?yōu)榱舜蚵?tīng)你父親的消息而航行,

他飄泊在什么地方,陷入怎樣的命運(yùn)。

現(xiàn)在你直接去見(jiàn)馴馬的涅斯托爾,

我們知道,他心里藏著豐富的智慧。

你要親自請(qǐng)求他向你說(shuō)明真情,

他不會(huì)妄言虛構(gòu),此人非常聰穎?!?/p>

聰慧的特勒馬科斯回答女神這樣說(shuō):

“門托爾,我怎樣和他相見(jiàn),怎樣問(wèn)候?

我還從沒(méi)有就什么問(wèn)題作過(guò)長(zhǎng)談,

年輕人向長(zhǎng)者詢問(wèn)難免會(huì)感到羞怯?!?/p>

目光炯炯的女神雅典娜這樣回答說(shuō):

“特勒馬科斯,你自己心里仔細(xì)考慮,

神明也會(huì)給你啟示;我深信不疑,

你出生和長(zhǎng)大完全符合神明的意愿?!?/p>

帕拉斯·雅典娜說(shuō)完,迅速在前引路,

特勒馬科斯緊緊跟隨女神的足跡。

他們來(lái)到皮洛斯人開(kāi)會(huì)聚坐的地方,

涅斯托爾和兒子們坐在那里,同伴們

在他們近旁準(zhǔn)備飲宴,叉烤牛肉。

他們看見(jiàn)來(lái)客,全都一個(gè)個(gè)走上前,

伸手歡迎客人,請(qǐng)客人一起入座。

涅斯托爾之子佩西斯特拉托斯首先走近,

緊緊抓住兩人的手,邀請(qǐng)他們飲宴,

坐上鋪墊在多沙的海灘的柔軟羊皮,

在他兄弟特拉敘墨得斯和他父親旁邊。

他給客人一些祭牲的腑臟,把酒釀

斟滿黃金酒杯,問(wèn)候帕拉斯·雅典娜,

提大盾的宙斯的著名女兒,對(duì)她這樣說(shuō):

“客人,現(xiàn)在請(qǐng)你向大神波塞冬祭奠,

你們遇上的這祭祀就是祭奠這神明。

在你行禮如儀,祭祀祈禱過(guò)神明后,

再把這甜蜜的酒杯交給那人作祭奠,

我想他也會(huì)向不死的神明作祈禱,

因?yàn)樗械姆踩硕夹枰衩髦印?/p>

由于他較為年輕,同我的年齡相仿佛,

因此我把這黃金酒杯首先遞給你?!?/p>

他說(shuō)完,把甜美的酒杯遞到女神手里,

雅典娜贊賞這位聰慧、公正的年輕人,

因?yàn)樗腰S金酒杯首先遞給她祭奠。

女神立即對(duì)大神波塞冬認(rèn)真禱告:

“環(huán)繞大地之神波塞冬,請(qǐng)聽(tīng)我祈禱,

不要拒絕我們的祈求,讓一切都如愿。

首先賜給涅斯托爾和他的兒子們榮耀,

然后賜給全體皮洛斯無(wú)窮的恩惠,

他們奉獻(xiàn)給你如此豐盛的百牲祭,

再允許特勒馬科斯和我事成返家鄉(xiāng),

我們?yōu)榱怂?,乘坐烏黑的快船?lái)這里。”

女神這樣禱告完,她自己正實(shí)現(xiàn)一切。

她把美麗的雙重杯遞給特勒馬科斯,

奧德修斯的心愛(ài)的兒子也同樣祭奠。

這時(shí)皮洛斯人烤好牛肉,從叉上取下,

再把肉分成份,大家共享豐盛的飲宴。

在他們滿足了飲酒吃肉的欲望之后,

革瑞尼亞策馬的涅斯托爾對(duì)大家說(shuō)話:

“現(xiàn)在正是向客人了解詢問(wèn)的好時(shí)機(jī),

他們是什么人,既然他們已經(jīng)用完餐。

客人們,你們是什么人?從何處航行前來(lái)?

你們是有事在身,還是隨意來(lái)這里?

就像海盜們?cè)诤I纤奶幝物h蕩,

拿自己的生命冒險(xiǎn),給他人帶去災(zāi)難。”

聰慧的特勒馬科斯?jié)M懷信心地回答,

因?yàn)檠诺淠劝延職夤噙M(jìn)他的心靈,

使他打聽(tīng)飄泊在外的父親的消息,

也好讓他在人世間博得美好的聲譽(yù):

“涅琉斯之子涅斯托爾,阿開(kāi)奧斯人的殊榮,

你詢問(wèn)我們來(lái)自何方?我這就稟告你。

我們從涅伊昂山腳下的伊塔卡前來(lái),

我要說(shuō)的是私人事情,不是公共事務(wù)。

我前來(lái)是為了打聽(tīng)有關(guān)父親的消息,

就是那飽受苦難的神樣的奧德修斯,

據(jù)說(shuō)你們?cè)鲬?zhàn),摧毀了特洛亞人的城市。

我們?cè)?tīng)到在特洛亞作過(guò)戰(zhàn)的其他人的消息,

他們都一個(gè)個(gè)在那里遭到可悲的死亡,

克羅諾斯之子卻唯獨(dú)隱沒(méi)了他的死訊,

因?yàn)闆](méi)有人能確切地說(shuō)明他死在哪里,

是在陸地上死于眾多的敵人之手,

還是在海上葬身在安菲特里泰的波濤里。

我就是為這事來(lái)這里向你懇切請(qǐng)求,

希望你能告訴我他慘遭死亡的消息,

或是你親眼目睹,或是聽(tīng)游蕩人說(shuō)起,

母親生下他,似乎就是讓他遭不幸。

請(qǐng)不要心存顧慮,也不要痛惜憐憫我,

你要詳細(xì)告訴我你親眼看到的情形。

如若我父親、高貴的奧德修斯曾經(jīng)

在特洛亞國(guó)土用言辭或行動(dòng)幫助過(guò)你,

阿開(kāi)奧斯人在那里忍受過(guò)無(wú)數(shù)不幸,

那就請(qǐng)想想這些,給我詳細(xì)說(shuō)真情?!?/p>

革瑞尼亞策馬的涅斯托爾這樣回答說(shuō):

“朋友,你讓我想起我們這些無(wú)匹敵的

阿開(kāi)奧斯子弟在那片國(guó)土承受的苦難,

我們?nèi)绾纬舜诎⒒鹚沟穆暑I(lǐng)下,

在云霧迷漫的大海上飄泊,追求財(cái)富,

我們?nèi)绾卧谄绽锇⒛λ雇醯木薮蠖汲窍?/p>

頑強(qiáng)地作戰(zhàn),多少勇敢者在那里倒下,

善戰(zhàn)的埃阿斯倒下了,阿基琉斯倒下了,

善謀如不朽的神明的帕特羅克洛斯倒下了,

我的愛(ài)子、驍勇的安提洛科斯,

軍中最神速最善戰(zhàn)的戰(zhàn)士,也倒在那里;

我們還忍受過(guò)許多其他難忍的苦難,

世人中有誰(shuí)能把它們一件件說(shuō)清楚?

如果你不在此逗留五六年,聽(tīng)我講述

神樣的阿開(kāi)奧斯人在那里承受的苦難——

你大概會(huì)懷念故鄉(xiāng)的土地急于早歸返。

“我們?cè)谀抢镄量嗑拍?,不斷采?/p>

種種計(jì)策,克羅諾斯之子才勉強(qiáng)讓實(shí)現(xiàn)。

在那里沒(méi)有一個(gè)人的智慧能與他相比擬,

神樣的奧德修斯遠(yuǎn)比其他人更善于

謀劃各種策略,我說(shuō)的就是你父親,

如果你真是他的兒子??粗阄也唤@異,

因?yàn)槟阊哉勔埠退粯?,誰(shuí)會(huì)想到

一個(gè)年輕人談吐竟能和他如此相似。

當(dāng)時(shí)我和神樣的奧德修斯從無(wú)歧見(jiàn),

無(wú)論是在全軍大會(huì)上,或是在議事會(huì),

我們總是意見(jiàn)完全相投,在議事會(huì)上

向阿爾戈斯人發(fā)表最為有益的建議。

在我們摧毀了普里阿摩斯的高聳城市后,

我們登上船,神明打散了阿開(kāi)奧斯人,

宙斯為阿爾戈斯人謀劃了悲慘的歸程;

當(dāng)時(shí)人們思慮欠周全,決定錯(cuò)誤,

使我們?cè)S多人陷入了不幸的命運(yùn),

由于主神的目光炯炯的女兒生惡氣,

把爭(zhēng)吵拋向阿特柔斯的兩個(gè)兒子。

他們召集全體阿開(kāi)奧斯人會(huì)商,

失慎地不按常規(guī),定在日落時(shí)分,

阿開(kāi)奧斯子弟們酒氣撲鼻地前來(lái),

兩兄弟開(kāi)始講話,為此召集人們。

墨涅拉奧斯要求全體阿開(kāi)奧斯人

立即沿著大海的寬闊脊背回返,

阿伽門農(nóng)全然不同意,因?yàn)樗?/p>

讓人們留下奉獻(xiàn)神圣的百牲祭禮,

消除雅典娜令人畏懼的強(qiáng)烈憤怒,

愚蠢啊,殊不知女神不會(huì)聽(tīng)取祈禱,

永生的神明們不會(huì)很快改變意愿。

當(dāng)時(shí)兄弟倆互相爭(zhēng)執(zhí),言詞激烈,

戴脛甲的阿開(kāi)奧斯人跳起大聲喧嚷,

各自傾向不同的意見(jiàn),分成兩半。

夜里睡眠時(shí)我們的想法仍尖銳對(duì)立,

因?yàn)橹嫠篂槲覀儼才帕丝膳碌牟恍摇?/p>

黎明時(shí)我們把船只拖到閃光的海水里,

裝上無(wú)數(shù)的財(cái)寶和腰帶低束的婦女;

另一半人被阻留,停駐在原地跟隨

阿特柔斯之子、士兵的牧者阿伽門農(nóng)。

我們登船啟程,船只迅速航行,

神明使渦流回旋的大海一片平靜。

我們來(lái)到特涅多斯,給神明奉獻(xiàn)祭品,

急欲返家園,但宙斯無(wú)意讓我們歸返,

用心兇狠,挑起了第二次可悲的紛爭(zhēng)。

一部分人調(diào)轉(zhuǎn)翹尾船的航行方向,

跟隨機(jī)敏、多智的首領(lǐng)奧德修斯,

給阿特柔斯之子阿伽門農(nóng)帶去喜悅。

這時(shí)我率領(lǐng)追隨我的船隊(duì)倉(cāng)皇航行,

因?yàn)槲抑郎衩髡邉潙K重的災(zāi)難。

提丟斯的勇敢兒子也起航,激勵(lì)同伴們。

金發(fā)的墨涅拉奧斯循蹤追上我們,

正當(dāng)我們?cè)诶鬯共┧顾紤]遙遠(yuǎn)的航程,

是沿著嶙峋的希奧斯島外側(cè)航行,

駛向普修里埃島,把島嶼留在左邊,

還是由希奧斯內(nèi)側(cè)經(jīng)過(guò)多風(fēng)的米馬斯。

我們請(qǐng)求神明示朕兆,神明要我們

把遼闊無(wú)際的海水從中央分成兩半,

前往尤卑亞,盡快逃脫巨大的災(zāi)難。

強(qiáng)勁的順風(fēng)刮來(lái),風(fēng)流猛烈地呼嘯,

我們沿著多游魚(yú)的道路迅速航行,

夜晚到達(dá)格拉斯托斯,給波塞冬奉獻(xiàn)了許多

牯牛的腿肉行祭奠,為順利航過(guò)了大海。

第四天提多斯之子、馴馬的狄?jiàn)W墨得斯的

同伴們把平穩(wěn)的船只??吭诎柛晁?,

我向皮洛斯繼續(xù)航行,勁風(fēng)猛烈,

自神明讓它刮起后一直未見(jiàn)停息。

“親愛(ài)的孩子,我這樣回到家,不知音訊,

不知道那些阿開(kāi)奧斯人中誰(shuí)得救或死去。

至于我返回后居家聽(tīng)到的一些消息,

我也理應(yīng)一并敘說(shuō),不對(duì)你隱瞞。

據(jù)說(shuō)善用長(zhǎng)矛的米爾彌冬人也返回家,

由勇敢的阿基琉斯的杰出兒子率領(lǐng);

波阿斯的光輝兒子菲洛克特特斯也返回家;

伊多墨紐斯也率領(lǐng)那些在戰(zhàn)爭(zhēng)中幸存的

同伴們回到克里特,沒(méi)有人死在海上。

遙遠(yuǎn)的你們也會(huì)聽(tīng)到阿伽門農(nóng)的事情,

他怎樣回家,埃吉斯托斯怎樣殺死他。

埃吉斯托斯最后也付出了深重的代價(jià)。

一個(gè)被害人留下個(gè)兒子有多好啊,

兒子終于讓弒父者付出了應(yīng)有的代價(jià),

埃吉斯托斯謀害了他的顯赫的父親。

親愛(ài)的朋友,我看你長(zhǎng)得英俊健壯,

希望你也能夠勇敢,贏得后人的稱贊?!?/p>

聰慧的特勒馬科斯回答老人這樣說(shuō):

“涅琉斯之子涅斯托爾,阿開(kāi)奧斯人的殊榮,

他徹底報(bào)了父仇,阿開(kāi)奧斯人將傳播

他的偉名,后代人會(huì)稱頌他的事跡。

但愿神明們也能賜給我同樣的力量,

報(bào)復(fù)那些求婚人可怕的無(wú)恥傲慢,

他們正對(duì)我狂妄策劃罪惡的陰謀。

但神明們沒(méi)有賜給我如此巨大的幸運(yùn),

賜給我和我的父親,我只好再忍受?!?/p>

革瑞尼亞策馬的涅斯托爾這樣回答說(shuō):

“朋友,你的話讓我回想起那些傳聞,

聽(tīng)說(shuō)求婚人為追求你母親,在你家里

違背你的意愿,策劃種種的惡行,

請(qǐng)告訴我,是你甘愿屈服于他們,

還是人民受神明啟示,全都憎恨你?

說(shuō)不定奧德修斯哪一天會(huì)回來(lái)報(bào)復(fù)他們,

或獨(dú)自一人,或伙同全體阿開(kāi)奧斯人。

但愿目光炯炯的雅典娜也能喜歡你,

就像在特洛亞國(guó)土關(guān)心奧德修斯那樣,

阿開(kāi)奧斯人在那里忍受了無(wú)數(shù)的苦難。

從未見(jiàn)神明們?nèi)绱嗣黠@地關(guān)心凡人,

就像帕拉斯·雅典娜明顯地助佑奧德修斯;

如果她心里也這樣充滿對(duì)你的寵愛(ài),

那時(shí)他們便可能有人會(huì)忘記求婚。”

聰慧的特勒馬科斯這時(shí)回答他這樣說(shuō):

“尊敬的老前輩,我看你的這些話難實(shí)現(xiàn),

你的話太夸張,實(shí)令我驚訝。我誠(chéng)然期望,

但不會(huì)實(shí)現(xiàn),即使神明希望也難成。”

目光炯炯的女神雅典娜對(duì)他這樣說(shuō):

“特勒馬科斯,從你的齒籬溜出了什么話?

只要神愿意,他也能輕易地從遠(yuǎn)處保護(hù)人。

我寧愿即使需要忍受無(wú)數(shù)的苦難,

才得回家鄉(xiāng),看到歸返的那一天,

也不愿歸家后被殺死在家灶跟前,

如阿伽門農(nóng)被埃吉斯托斯和妻子殺死。

死亡對(duì)凡人一視同仁,即使神明們

也不能使他所寵愛(ài)的凡人免遭殞命,

當(dāng)帶來(lái)悲痛的死亡的悲慘命運(yùn)降臨時(shí)?!?/p>

聰慧的特勒馬科斯這樣回答雅典娜:

“門托爾,讓我們不說(shuō)這些傷心的事情,

他已永遠(yuǎn)不可能再歸返,永生的神明們

已經(jīng)為他準(zhǔn)備了死亡和昏暗的終結(jié)。

我現(xiàn)在想打聽(tīng)另一件事情,求問(wèn)涅斯托爾,

因?yàn)樗挥兄腔鄱嘟?jīng)驗(yàn),超過(guò)其他人,

據(jù)說(shuō)他作為首領(lǐng),已經(jīng)統(tǒng)治過(guò)三代人,

我看見(jiàn)他有如看見(jiàn)了那不朽的神明。

涅琉斯之子涅斯托爾,請(qǐng)你說(shuō)實(shí)情,

阿特柔斯之子阿伽門農(nóng)怎樣喪的命?

墨涅拉奧斯在何處?狡詐的埃吉斯托斯

用什么陰謀把一個(gè)比他強(qiáng)大的人殺死?

墨涅拉奧斯不在阿開(kāi)奧斯人的阿爾戈斯,

飄泊在異域,埃吉斯托斯才敢下毒手?”

革瑞尼亞策馬的涅斯托爾這樣回答說(shuō):

“孩子啊,我這就把全部真情向你敘說(shuō)。

你自己也可以想象會(huì)發(fā)生怎樣的事情,

如果金發(fā)的墨涅拉奧斯從特洛亞歸來(lái),

發(fā)現(xiàn)那位埃吉斯托斯還活在他的宮宅里。

那時(shí)他的尸體都不會(huì)被撒土埋葬,

而會(huì)躺在遠(yuǎn)離城市的荒郊曠野里,

讓野狗和猛禽吞噬,阿開(kāi)奧斯的婦女們

不會(huì)哀悼他,因?yàn)榇巳颂锎髳簶O。

正當(dāng)我們?cè)谀抢锝?jīng)歷無(wú)數(shù)的戰(zhàn)斗,

他卻安全地在牧馬的阿爾戈斯后方,

花言巧語(yǔ)地誘惑阿伽門農(nóng)的妻子。

神樣的克呂泰墨涅斯特拉起初拒絕這種

可恥事情,仍然保持著高尚的心靈。

她身邊曾有一位歌人,阿特柔斯之子

出征特洛亞時(shí)再三囑咐保護(hù)他妻子。

但后來(lái)神明們的意志使她屈服于罪惡,

埃吉斯托斯把歌人帶往一座荒島,

把他留在那里,成為猛禽的獵物,

如愿地把已心甘情愿的女人帶回家。

他把許多牛腿肉獻(xiàn)上神圣的祭臺(tái),

還懸掛了許多祭禮、織物和黃金制品,

當(dāng)他作成了早先都不敢期望的大事情。

“我們離開(kāi)特洛亞國(guó)土后一起航行,

就是我和阿特柔斯之子,我們很親近。

我們到達(dá)神圣的蘇尼昂,雅典的海岬

這時(shí)福波斯·阿波羅前來(lái)把墨涅拉奧斯的

舵手射死,用輕柔地讓人速死的箭矢,

那人正雙手緊握迅速航行的船舵,

奧涅托爾之子弗隆提斯,整個(gè)人類中

他最善于掌船舵,迎接肆虐的風(fēng)暴。

墨涅拉奧斯雖急于航行,仍稍作停留,

埋葬自己的同伴,行最后一次禮儀。

當(dāng)他來(lái)到酒色的大海上,繼續(xù)航行,

乘空心船很快到達(dá)馬勒亞的巖岸,

雷聲遠(yuǎn)震的宙斯為他謀劃了一條

可怕的航程,給他刮來(lái)猛烈的狂風(fēng),

掀起排排巨瀾,如同峰巒層疊。

他帶領(lǐng)被風(fēng)浪打散的船隊(duì)來(lái)到克里特,

庫(kù)多涅斯人居住在那里的雅爾達(dá)諾斯河畔。

有一片光滑的高峻懸崖聳立于海中,

成為戈?duì)柼崴?img alt="" src="https://img.dushu.com/2023/07/09/19075522536370.png" />劃在昏暗的海中的邊界。

南風(fēng)把喧囂的巨浪推向左邊的石壁,

費(fèi)斯托斯方向,一片孤巖把波濤擋回。

墨涅拉奧斯的船隊(duì)駛來(lái),人們好容易

才逃脫死亡,波濤把船只推向巖礁,

把它們撞碎,只剩五只黑殼船完好,

強(qiáng)風(fēng)和浪濤簇?fù)碇阉鼈兺葡虬<啊?/p>

他在那里聚集無(wú)數(shù)的財(cái)寶和黃金,

率領(lǐng)船隊(duì)漫游于操他種語(yǔ)言的種族。

埃吉斯托斯這時(shí)卻在家策劃了那惡行。

他在多黃金的邁錫尼相繼為王七年,

在殺死阿特柔斯之子后,人民臣服他。

第八年神樣的奧瑞斯特斯從雅典歸來(lái),

給他帶來(lái)災(zāi)難,殺了弒父的仇人,

埃吉斯托斯謀害了他顯赫的父親。

他殺死仇人后邀請(qǐng)阿爾戈斯人飲宴,

為了可憐的母親和怯懦的埃吉斯托斯。

善吶喊的墨涅拉奧斯恰在這一天歸來(lái),

帶回來(lái)無(wú)數(shù)財(cái)寶,裝滿了條條海船。

“親愛(ài)的朋友,你不可離家太久太遠(yuǎn),

拋下家財(cái)不顧,把厚顏無(wú)恥之徒

留在家里;切不要讓他們把你的家財(cái)

分光吃盡,你這趟航行白費(fèi)辛苦。

不過(guò)我仍然建議,希望你前去探訪

墨涅拉奧斯,因?yàn)樗麆倧耐忄l(xiāng)歸來(lái),

從如此遙遠(yuǎn)的種族,以至于令人失去

歸返的希望,若他被強(qiáng)勁的風(fēng)暴刮往

那片浩渺的大海,連飛鳥(niǎo)一年也難

把它飛越,那海面就這樣浩渺可怕。

你現(xiàn)在帶上你的船只同伴去見(jiàn)他,

如果你們想走陸路,我這里有車馬,

我還有兒子們,他們可伴送你們前往

神圣的拉克得蒙,金發(fā)的墨涅拉奧斯的居地。

你要親自請(qǐng)求他向你敘說(shuō)真情,

他不會(huì)妄言虛構(gòu),此人非常聰穎?!?/p>

他這樣說(shuō)完,太陽(yáng)沉下,夜色降臨。

目光炯炯的女神雅典娜對(duì)他們這樣說(shuō):

“尊敬的老人家,你所言一切都很合理,

現(xiàn)在讓我們割下牛舌,把酒釀攙和,

給波塞冬和其他不朽的神明祭奠,

然后考慮睡眠,已是該睡眠的時(shí)間。

光亮已經(jīng)避進(jìn)夜色里,我們也不該

在祭神宴會(huì)上久久留待,應(yīng)該回返。”

宙斯的女兒這樣說(shuō)完,大家聽(tīng)從她。

隨從給他們手上注水侍候把手洗,

侍童立即給各個(gè)調(diào)缸迅速盛滿酒,

給眾人分斟,首先給各酒杯略斟作祭奠。

人們把牛舌丟進(jìn)火里,站起身奠酒。

當(dāng)他們行完祭奠,又盡情地喝過(guò)酒,

雅典娜和儀容如同神明的特勒馬科斯

雙雙離席,準(zhǔn)備返回自己的空心船。

涅斯托爾這時(shí)挽留他們,開(kāi)言這樣說(shuō):

“宙斯和其他不朽的眾神明定會(huì)嗔怪,

如果你們從我這里返回速航的船只,

好像我沒(méi)有任何衣物,是個(gè)窮光蛋,

家里既沒(méi)有一條毛毯,也沒(méi)有褥墊,

不能讓自己和客人恬適舒服地睡眠。

我家里備有許多華美的毛毯和褥墊,

絕不會(huì)讓那位著名的英雄奧德修斯的

親愛(ài)的兒子睡船板,只要我自己還活著,

我的孩子們也仍然住在同一個(gè)屋頂下,

招待外來(lái)客,不管是誰(shuí)來(lái)到我們家。”

目光炯炯的女神雅典娜這樣回答說(shuō):

“尊敬的老前輩,你剛才所言誠(chéng)摯中肯,

特勒馬科斯應(yīng)該聽(tīng)從,這樣更相宜。

不過(guò)雖然他現(xiàn)在隨你而行,前去

你們家休息,我卻需要返回黑殼船,

去鼓勵(lì)同伴,向他們說(shuō)明全部情況,

依我看無(wú)疑我在他們中間最為年長(zhǎng),

其他人都較年輕,憑友情跟隨來(lái)這里,

他們?nèi)怯赂业奶乩振R科斯的同齡人。

我現(xiàn)在就前往殼體烏黑的空心船休息,

明天一早我得去勇敢的考科涅斯人那里,

他們欠我的債,不是新貸,數(shù)目還可觀。

至于這位年輕人,等他去到你家里,

請(qǐng)派車一乘并兒子同行,給他們馬匹,

那些馬匹自然要奔跑敏捷,也最壯健?!?/p>

目光炯炯的雅典娜說(shuō)完立即離開(kāi),

幻化成海鷹飛逸,人們見(jiàn)了驚異不已。

老人親眼目睹此事,也甚感驚奇,

抓住特勒馬科斯的手,對(duì)他這樣說(shuō):

“朋友,我看你不會(huì)庸碌,也不會(huì)愚蠢,

既然你這樣年輕,神明便陪伴你出行。

剛才不會(huì)是居住在奧林波斯的其他神祇,

定是宙斯的降生于特里托尼斯湖的女兒,

阿爾戈斯人中她最寵愛(ài)你那高貴的父親。

尊敬的女神主,請(qǐng)你廣施恩惠,賜給我

和我的孩子們及賢惠的妻子崇高的聲譽(yù),

我將獻(xiàn)給你一頭漂亮的寬額小牛犢,

尚未調(diào)馴過(guò),人們未曾給它加轅軛,

我將把它獻(xiàn)給你,牛角用金箔裝飾?!?/p>

他這樣禱告,帕拉斯·雅典娜一一聽(tīng)清。

革瑞尼亞策馬的涅斯托爾帶領(lǐng)眾人,

返回華美的宅邸,有他的兒子們和眾女婿。

他們回到這位王者的著名的宮室里,

隨即一個(gè)個(gè)挨次在便椅和寬椅上就座。

老英雄給隨同前來(lái)的人們用調(diào)缸攙和

甜美的酒醪,那酒醪已儲(chǔ)存十年之久,

現(xiàn)在由女仆開(kāi)壇,解開(kāi)密封的縛繩。

老人用調(diào)缸攙和好美酒,連聲地祈禱,

向提大盾的宙斯的女兒雅典娜祭奠。

他們行完祭奠,又盡情享用佳釀,

然后便紛紛離開(kāi),各自回屋安眠,

革瑞尼亞策馬的涅斯托爾親自安排,

讓神樣的奧德修斯的愛(ài)子特勒馬科斯

在回聲縈繞的廊屋精雕的臥床上休息,

與名槍手、士兵的首領(lǐng)佩西斯特拉托斯一起,

在父親的家中他是唯一未婚娶的兒子。

涅斯托爾本人睡在高大宮殿的內(nèi)室,

高貴的妻子同他分享臥床安寢。

當(dāng)那初升的有玫瑰色手指的黎明呈現(xiàn)時(shí),

革瑞尼亞策馬的涅斯托爾從床上起身,

走出臥室,坐到琢磨光滑的石座上,

它們就被安置在他的高大的屋門前,

白得像抹著油膏,熠熠閃光。昔日里,

善用智謀如神明的涅流斯坐在那里,

但他早已被死亡征服,去到哈得斯,

現(xiàn)在阿開(kāi)奧斯保衛(wèi)者革瑞尼亞的涅斯托爾

手握權(quán)杖端坐,兒子們紛紛出寢間,

匯集他身邊:埃克弗戎、斯特拉提奧斯、

佩爾修斯、阿瑞托斯和神樣的特拉敘墨得斯,

第六個(gè)向他們走來(lái)的是英雄佩西斯特拉托斯,

他們請(qǐng)神明般的特勒馬科斯在身邊就座。

革瑞尼亞策馬的涅斯托爾開(kāi)始說(shuō)話:

“親愛(ài)的孩子們,你們現(xiàn)在迅速完成

我的心愿,我首先要向雅典娜獻(xiàn)祭,

她顯然曾親臨我們豐盛的祭神會(huì)飲。

你們有一人去牧牛場(chǎng)挑選一頭牛,

讓一個(gè)牧牛奴盡快把牛趕來(lái)這里;

另一人速去勇敢的特勒馬科斯的黑殼船,

把他的同伴們?nèi)颊?qǐng)來(lái),只留下兩個(gè);

再一人速去請(qǐng)金匠拉埃爾克斯前來(lái),

讓他給牲牛的雙角精巧地包上黃金。

其他人全部留待這里,吩咐屋里的

女仆們準(zhǔn)備一席豐盛美味的宴肴,

把座椅、柴薪和清沏的凈水在近旁備齊?!?/p>

他這樣說(shuō)完,人們迅速按他的吩咐,

從牧場(chǎng)趕來(lái)牛,勇敢的特勒馬科斯的同伴們

從平穩(wěn)的快船上前來(lái),匠人也應(yīng)邀來(lái)到,

手里拿著青銅器具,技藝的寄托,

有砧子、錘子,還有制作精巧的火鉗,

加工黃金得靠它們;雅典娜也來(lái)了,

接受祭禮。車戰(zhàn)的老英雄涅斯托爾

把金子交給金匠,金匠準(zhǔn)備好金箔,

包好牛角,讓女神見(jiàn)了華飾心喜悅。

斯特拉提奧斯和神樣的??烁ト謭?zhí)角拉過(guò)牛,

阿瑞托斯從屋里走來(lái),端來(lái)洗手水,

盛在雕花精美的大盆里,另一手提來(lái)

一籃大麥;作戰(zhàn)頑強(qiáng)的特拉敘墨得斯

手握鋒利的祭刀,準(zhǔn)備宰殺牲牛。

佩爾修斯拿碗,車戰(zhàn)的老英雄涅斯托爾

洗完手,撒了大麥,虔誠(chéng)地向雅典娜祈禱,

從牛頭上割下一綹牛毛扔進(jìn)火焰里。

在其他人隨之禱告,撒了大麥之后,

涅斯托爾之子、高傲的特拉敘墨得斯走近,

揮刀向??橙ィ赖犊尺M(jìn)牛頸,

放走了牛的氣力。涅斯托爾的女兒們、

兒媳們和賢惠的王后一起歡呼起來(lái),

為后的歐律狄克是克呂墨諾斯的長(zhǎng)女。

人們從空闊的地上把牛提起抓住,

士兵的首領(lǐng)佩西斯特拉托斯割斷牛頸。

待牛的黑血流盡,靈氣拋棄了骸骨,

人們開(kāi)始剖開(kāi)牛體,按既定習(xí)俗,

割下全部腿肉,用肥油把它們包裹,

裹上兩層,再在上面放上生牛肉。

老人在柴火上烤肉,奠上閃光的酒釀,

年輕人手握五股叉站在老人身旁。

待腿肉烤熟,人們嘗過(guò)犧牲的腑臟,

便再把其余肉切碎,用叉把肉穿好,

把尖叉抓在手里,放到火上烤炙。

俊美的波呂卡斯特給特勒馬科斯沐浴,

她是涅琉斯之子涅斯托爾最年幼的女兒。

沐完浴又給他仔細(xì)抹了一層橄欖油,

再給他穿上精美的衣衫,披上罩袍;

他走出浴室,儀表如不朽的神明一般,

來(lái)到人民的牧者涅斯托爾身邊坐下。

人們烤好外層肉,從叉上把肉取下,

坐下享用,高貴的人們殷勤侍候,

給他們的黃金酒杯斟上滿盈的酒醪。

在他們滿足了飲酒吃肉的欲望之后,

革瑞尼亞策馬的涅斯托爾對(duì)他們說(shuō)話:

“我的孩子們,你們快把長(zhǎng)鬃駿馬

牽來(lái)套軛駕上車,讓他們啟程好趕路。”

他這樣說(shuō),兒子們聽(tīng)從他的吩咐,

敏捷地把奔跑迅速的駿馬套上轅軛。

一個(gè)女仆把許多面餅和酒釀裝進(jìn)車,

還有神明養(yǎng)育的國(guó)王們享用的肴饌。

特勒馬科斯隨即登上華麗的馬車,

涅斯托爾之子、士兵的首領(lǐng)佩西斯特拉托斯

也登上馬車,伸手握住馭馬的韁繩。

他揚(yáng)鞭催馬,兩匹馬樂(lè)意地奔上平原,

把皮洛斯的高聳的城堡遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋在后面。

兩匹馬整天地奔馳,頸上駕著軛轅。

太陽(yáng)下沉,條條道路漸漸變昏暗,

他們來(lái)到斐賴的狄?jiàn)W克勒斯宅邸,

阿爾費(fèi)奧斯之子奧爾提洛科斯的兒子。

他們?cè)谀抢锪羲?,主人殷勤待客人?/p>

當(dāng)那初升的有玫瑰色手指的黎明呈現(xiàn)時(shí),

他們重又駕上車,登上精美的大車,

迅速駛出回聲縈繞的大門和柱廊。

駕馭者揚(yáng)鞭催馬,兩匹馬樂(lè)意地奔騰。

他們來(lái)到生長(zhǎng)麥子的原野后繼續(xù)奔馳,

急促趕路程,快馬就這樣載著他們。

太陽(yáng)下沉,條條道路漸漸變昏暗。

ΙΛΙΑΔΟΣ Γ

??λιο? δ? ?ν?ρουσε, λιπ?ν ερικαλλ?α λ?μνην,

ο?ραν?ν ?? πολ?χαλκον, ?ν? ?θαν?τοισι αε?νοι

κα? θνητο?σι βροτο?σιν ?π? ζε?δωρον ρουραν:

ο? δ? Π?λον, Νηλ?ο? ?υκτ?μενον τολ?εθρον,

?ξον: το? δ? ?π? θιν? θαλ?σση? ?ερ? ??ζον,

τα?ρου? παμμ?λανα?, ?νοσ?χθονι υανοχα?τ?.

?νν?α δ? ?δραι ?σαν, πεντακ?σιοι δ? ?ν κ?στ?

?ατο κα? προ?χοντο ?κ?στοθι ?νν?α α?ρου?.

ε?θ? ο? σπλ?γχνα π?σαντο, θε? δ? ?π? ηρ?? ?καιον,

ο? δ? ?θ?? κατ?γοντο ?δ? ?στ?α νη?? ??ση?

στε?λαν ?ε?ραντε?, τ?ν δ? ?ρμισαν, ?κ ? ?βαν α?το?:

?κ δ? ?ρα Τηλ?μαχο? νη?? βα?ν?, ?ρχε δ? θ?νη.

τ?ν προτ?ρη προσ?ειπε θε?, γλαυκ?πι? θ?νη:

Τηλ?μαχ?, ο? μ?ν σε χρ? ?τ? α?δο??, ο?δ? βαι?ν:

το?νεκα γ?ρ κα? π?ντον ?π?πλω?, ?φρα ?θηαι

πατρ??, ?που κ?θε γα?α κα? ?ν τινα ?τμον ?π?σπεν.

?λλ? ?γε ν?ν ?θ?? κ?ε Ν?στορο? πποδ?μοιο:

ε?δομεν ?ν τινα μ?τιν ?ν? στ?θεσσι ?κευθε.

λ?σσεσθαι δ? μιν α?τ??, ?πω? νημερτ?α ?π?:

ψε?δο? δ? ο?κ ?ρ?ει: μ?λα γ?ρ επνυμ?νο? ?στ?.

τ?ν δ? α? Τηλ?μαχο? πεπνυμ?νο? ?ντ?ον ?δα:

‘Μ?ντορ, π?? τ? ?ρ? ?ω; π?? τ? ?ρ ροσπτ?ξομαι α?τ?ν;

ο?δ? τ? πω μ?θοισι πεπε?ρημαι υκινο?σιν:

α?δ?? δ? α? ν?ον ?νδρα γερα?τερον ξερ?εσθαι.

τ?ν δ? α?τε προσ?ειπε θε?, γλαυκ?πι? θ?νη:

‘Τηλ?μαχ?, ?λλα μ?ν α?τ?? ?ν? φρεσ? σ?σι ο?σει?,

?λλα δ? κα? δα?μων ?ποθ?σεται: ο? γ?ρ ?ω

ο? σε θε?ν ??κητι γεν?σθαι τε ραφ?μεν τε.

?? ?ρα φων?σασ? ?γ?σατο Παλλ?? ?θ?νη

καρπαλ?μω?: ? δ? ?πειτα μετ? ?χνια α?νε θεο?ο.

?ξον δ? ?? Πυλ?ων ?νδρ?ν ?γυρ?ν τε κα? δρα?,

?νθ? ?ρα Ν?στωρ ?στο σ?ν υ??σιν, ?μφ? δ? τα?ροι

δα?τ? ?ντυν?μενοι κρ?α τ? ?πτων ?λλα ? ?πειρον.

ο? δ? ?? ο?ν ξε?νου? ?δον, ?θρ?οι ?λθον παντε?,

χερσ?ν τ? ?σπ?ζοντο κα? ?δρι?ασθαι νωγον.

πρ?το? Νεστορ?δη? Πεισ?στρατο? γγ?θεν ?λθ?ν

?μφοτ?ρων ?λε χε?ρα κα? ?δρυσεν παρ? αιτ?

κ?εσιν ?ν μαλακο?σιν ?π? ψαμ?θοι? λ??σιν

π?ρ τε κασιγν?τ? Θρασυμ?δε? κα? ατ?ρι ?:

δ?κε δ? ?ρα σπλ?γχνων μο?ρα?, ?ν δ? ?νον ?χευεν

χρυσε?? δ?πα?: δειδισκ?μενο? δ? προση?δα

Παλλ?δ? ?θηνα?ην κο?ρην Δι?? α?γι?χοιο:

ε?χεο ν?ν, ? ξε?νε, Ποσειδ?ωνι ?νακτι:

το? γ?ρ κα? δα?τη? ?ντ?σατε δε?ρο μολ?ντε?.

α?τ?ρ ?π?ν σπε?σ?? τε κα? ε?ξεαι, ? θ?μι? ?στ?,

δ?? κα? το?τ? ?πειτα δ?πα? μελιηδ?ο? ο?νου

σπε?σαι, ?πε? κα? το?τον ??ομαι ?θαν?τοισιν

ε?χεσθαι: π?ντε? δ? θε?ν χατ?ουσ? ?νθρωποι.

?λλ? νε?τερ?? ?στιν, ?μηλικ?η δ? ?μο? α?τ?:

το?νεκα σο? προτ?ρ? δ?σω χρ?σειον ?λεισον.

?? ε?π?ν ?ν χειρ? τ?θει δ?πα? ?δ?ο? ο?νου:

χα?ρε δ? ?θηνα?η πεπνυμ?ν? ?νδρ? δικα??,

ο?νεκα ο? προτ?ρ? δ?κε χρ?σειον ?λεισον:

α?τ?κα δ? ε?χετο πολλ? Ποσειδ?ωνι ?νακτι:

κλ?θι, Ποσε?δαον γαι?οχε, μηδ? μεγ?ρ??

?μ?ν ε?χομ?νοισι τελευτ?σαι τ?δε ?ργα.

Ν?στορι μ?ν πρ?τιστα κα? υ??σι κ?δο? ?παζε,

α?τ?ρ ?πειτ? ?λλοισι δ?δου χαρ?εσσαν ?μοιβ?ν

σ?μπασιν Πυλ?οισιν ?γακλειτ?? ?κατ?μβη?.

δ?? δ? ?τι Τηλ?μαχον κα? ?μ? πρ?ξαντα ν?εσθαι,

ο?νεκα δε?ρ? ?κ?μεσθα θο? σ?ν νη? μελα?ν?.

?? ?ρ? ?πειτ? ?ρ?το κα? α?τ? π?ντα τελε?τα.

δ?κε δ? Τηλεμ?χ? καλ?ν δ?πα? ?μφικ?πελλον:

?? δ? α?τω? ?ρ?το ?δυσσ?ο? φ?λο? υ???.

ο? δ? ?πε? ?πτησαν κρ?? ?π?ρτερα κα? ?ρ?σαντο,

μο?ρα? δασσ?μενοι δα?νυντ? ?ρικυδ?α δα?τα.

α?τ?ρ ?πε? π?σιο? κα? ?δητ?ο? ?ξ ?ρον ?ντο,

το?? ?ρα μ?θων ?ρχε Γερ?νιο? ?ππ?τα Ν?στωρ:

ν?ν δ? κ?λλ?ον ?στι μεταλλ?σαι κα? ?ρ?σθαι

ξε?νου?, ο? τιν?? ε?σιν, ?πε? τ?ρπησαν ?δωδ??.

? ξε?νοι, τ?νε? ?στ?; π?θεν πλε?θ? ?γρ? κ?λευθα;

? τι κατ? πρ?ξιν ? μαψιδ?ω? ?λ?λησθε

ο?? τε ληιστ?ρε? ?πε?ρ ?λα, το? τ? ?λ?ωνται

ψυχ?? παρθ?μενοι κακ?ν ?λλοδαπο?σι π?ροντε?;

τ?ν δ? α? Τηλ?μαχο? πεπνυμ?νο? ?ντ?ον η?δα

θαρσ?σα?: α?τ? γ?ρ ?ν? φρεσ? θ?ρσο? ?θ?νη

θ?χ?, ?να μιν περ? πατρ?? ?ποιχομ?νοιο ?ροιτο

?δ? ?να μιν κλ?ο? ?σθλ?ν ?ν ?νθρ?ποισιν ?χ?σιν:

? Ν?στορ Νηλη??δη, μ?γα κ?δο? ?χαι?ν,

ε?ρεαι ?ππ?θεν ε?μ?ν: ?γ? δ? κ? τοι καταλ?ξω.

?με?? ?ξ ?θ?κη? ?πονη?ου ε?λ?λουθμεν:

πρ?ξι? δ? ?δ? ?δ?η, ο? δ?μιο?, ?ν ?γορε?ω.

πατρ?? ?μο? κλ?ο? ε?ρ? μετ?ρχομαι, ?νπου ?κο?σω,

δ?ου ?δυσσ?ο? ταλασ?φρονο?, ?ν ποτ? φασι

σ?ν σο? μαρν?μενον Τρ?ων π?λιν ?ξαλαπ?ξαι.

?λλου? μ?ν γ?ρ π?ντα?, ?σοι Τρωσ?ν πολ?μιξον,

πευθ?μεθ?, ?χι ?καστο? ?π?λετο λυγρ? ?λ?θρ?,

κε?νου δ? α? κα? ?λεθρον ?πευθ?α θ?κε Κρον?ων.

ο? γ?ρ τι? δ?ναται σ?φα ε?π?μεν ?ππ?θ? ?λωλεν,

ε?θ? ? γ? ?π? ?πε?ρου δ?μη ?νδρ?σι δυσμεν?εσσιν,

ε?τε κα? ?ν πελ?γει μετ? κ?μασιν ?μφιτρ?τη?.

το?νεκα ν?ν τ? σ? γο?ναθ? ?κ?νομαι, α? κ? ?θ?λ?σθα

κε?νου λυγρ?ν ?λεθρον ?νισπε?ν, ε? που ?πωπα?

?φθαλμο?σι τεο?σιν ? ?λλου μ?θον ?κουσα?

πλαζομ?νου: π?ρι γ?ρ μιν ?ιζυρ?ν τ?κε μ?τηρ.

μηδ? τ? μ? α?δ?μενο? μειλ?σσεο μηδ? ?λεα?ρων,

?λλ? ε? μοι κατ?λεξον ?πω? ?ντησα? ?πωπ??.

λ?σσομαι, ε? ποτ? το? τι πατ?ρ ?μ??, ?σθλ?? ?δυσσε??,

? ?πο? ?? τι ?ργον ?ποστ?? ?ξετ?λεσσε

δ?μ? ?νι Τρ?ων, ?θι π?σχετε π?ματ? ?χαιο?,

τ?ν ν?ν μοι μν?σαι, κα? μοι νημερτ?? ?ν?σπε?.

που δ? ?με?βετ? ?πειτα Γερ?νιο? ?ππ?τα Ν?στωρ:

‘? φ?λ?, ?πε? μ? ?μνησα? ?ιζ?ο?, ?ν ?ν ?κε?ν?

δ?μ? ?ν?τλημεν μ?νο? ?σχετοι υ?ε? ?χαι?ν,

?μ?ν ?σα ξ?ν νηυσ?ν ?π? ?εροειδ?α π?ντον

πλαζ?μενοι κατ? λη?δ?, ?π? ?ρξειεν ?χιλλε??,

?δ? ?σα κα? περ? ?στυ μ?γα Πρι?μοιο ?νακτο?

μαρν?μεθ?: ?νθα δ? ?πειτα κατ?κταθεν ?σσοι ?ριστοι.

?νθα μ?ν Α?α? κε?ται ?ρ?ιο?, ?νθα δ? ?χιλλε??,

?νθα δ? Π?τροκλο?, θε?φιν μ?στωρ ?τ?λαντο?,

?νθα δ? ?μ?? φ?λο? υ???, ?μα κρατερ?? κα? ?μ?μων,

?ντ?λοχο?, π?ρι μ?ν θε?ειν ταχ?? ?δ? μαχητ??:

?λλα τε π?λλ? ?π? το?? π?θομεν κακ?: τ?? κεν ?κε?να

π?ντα γε μυθ?σαιτο καταθνητ?ν ?νθρ?πων;

ο?δ? ε? πεντ?ετ?? γε κα? ?ξ?ετε? παραμ?μνων

?ξερ?οι? ?σα κε?θι π?θον κακ? δ?οι ?χαιο?:

πρ?ν κεν ?νιηθε?? σ?ν πατρ?δα γα?αν ?κοιο.

ε?ν?ετε? γ?ρ σφιν κακ? ??πτομεν ?μφι?ποντε?

παντο?οισι δ?λοισι, μ?γι? δ? ?τ?λεσσε Κρον?ων.

?νθ? ο? τ?? ποτε μ?τιν ?μοιωθ?μεναι ?ντην

?θελ?, ?πε? μ?λα πολλ?ν ?ν?κα δ?ο? ?δυσσε??

παντο?οισι δ?λοισι, πατ?ρ τε??, ε? ?τε?ν γε

κε?νου ?κγον?? ?σσι: σ?βα? μ? ?χει ε?σορ?ωντα.

? τοι γ?ρ μ?θο? γε ?οικ?τε?, ο?δ? κε φα?η?

?νδρα νε?τερον ?δε ?οικ?τα μυθ?σασθαι.

?νθ? ? τοι ?ο? μ?ν ?γ? κα? δ?ο? ?δυσσε??

ο?τε ποτ? ε?ν ?γορ? δ?χ? ?β?ζομεν ο?τ? ?ν? βουλ?,

?λλ? ?να θυμ?ν ?χοντε ν?ω κα? ?π?φρονι βουλ?

φραζ?μεθ? ?ργε?οισιν ?πω? ?χ? ?ριστα γ?νοιτο.

α?τ?ρ ?πε? Πρι?μοιο π?λιν διεπ?ρσαμεν α?π?ν,

β?μεν δ? ?ν ν?εσσι, θε?? δ? ?σκ?δασσεν ?χαιο??,

κα? τ?τε δ? Ζε?? λυγρ?ν ?ν? φρεσ? μ?δετο ν?στον

?ργε?οι?, ?πε? ο? τι νο?μονε? ο?δ? δ?καιοι

π?ντε? ?σαν: τ? σφεων πολ?ε? κακ?ν ο?τον ?π?σπον

μ?νιο? ?ξ ?λο?? γλαυκ?πιδο? ?βριμοπ?τρη?.

? τ? ?ριν ?τρε?δ?σι μετ? ?μφοτ?ροισιν ?θηκε.

τ? δ? καλεσσαμ?νω ?γορ?ν ?? π?ντα? ?χαιο??,

μ?ψ, ?τ?ρ ο? κατ? κ?σμον, ?? ??λιον καταδ?ντα,

ο? ?λθον ο?ν? βεβαρη?τε? υ?ε? ?χαι?ν,

μ?θον μυθε?σθην, το? ε?νεκα λα?ν ?γειραν.

‘?νθ? ? τοι Μεν?λαο? ?ν?γει π?ντα? ?χαιο??

ν?στου μιμν?σκεσθαι ?π? ε?ρ?α ν?τα θαλ?σση?,

ο?δ? ?γαμ?μνονι π?μπαν ??νδανε: βο?λετο γ?ρ ?α

λα?ν ?ρυκακ?ειν ??ξαι θ? ?ερ?? ?κατ?μβα?,

?? τ?ν ?θηνα?η? δειν?ν χ?λον ?ξακ?σαιτο,

ν?πιο?, ο?δ? τ? ?δη, ? ο? πε?σεσθαι ?μελλεν:

ο? γ?ρ τ? α?ψα θε?ν τρ?πεται ν?ο? α??ν ??ντων.

?? τ? μ?ν χαλεπο?σιν ?μειβομ?νω ?π?εσσιν

?στασαν: ο? δ? ?ν?ρουσαν ?υκν?μιδε? ?χαιο?

?χ? θεσπεσ??, δ?χα δ? σφισιν ?νδανε βουλ?.

ν?κτα μ?ν ??σαμεν χαλεπ? φρεσ?ν ?ρμα?νοντε?

?λλ?λοι?: ?π? γ?ρ Ζε?? ?ρτυε π?μα κακο?ο:

??θεν δ? ο? μ?ν ν?α? ?λκομεν ε?? ?λα δ?αν

κτ?ματ? τ? ?ντιθ?μεσθα βαθυζ?νου? τε γυνα?κα?.

?μ?σεε? δ? ?ρα λαο? ?ρητ?οντο μ?νοντε?

α?θι παρ? ?τρε?δ? ?γαμ?μνονι, ποιμ?νι λα?ν:

?μ?σεε? δ? ?ναβ?ντε? ?λα?νομεν: α? δ? μ?λ? ?κα

?πλεον, ?στ?ρεσεν δ? θε?? μεγακ?τεα π?ντον.

?? Τ?νεδον δ? ?λθ?ντε? ?ρ?ξαμεν ?ρ? θεοισ?ν,

ο?καδε ??μενοι: Ζε?? δ? ο? πω μ?δετο ν?στον,

σχ?τλιο?, ?? ?? ?ριν ?ρσε κακ?ν ?πι δε?τερον α?τι?.

ο? μ?ν ?ποστρ?ψαντε? ?βαν ν?α? ?μφιελ?σσα?

?μφ? ?δυσ?α ?νακτα δα?φρονα, ποικιλομ?την,

α?τι? ?π? ?τρε?δ? ?γαμ?μνονι ?ρα φ?ροντε?:

α?τ?ρ ?γ? σ?ν νηυσ?ν ?ολλ?σιν, α? μοι ?ποντο,

φε?γον, ?πε? γ?γνωσκον, ?δ? κακ? μ?δετο δα?μων.

φε?γε δ? Τυδ?ο? υ??? ?ρ?ιο?, ?ρσε δ? ?τα?ρου?.

?ψ? δ? δ? μετ? ν?ι κ?ε ξανθ?? Μεν?λαο?,

?ν Λ?σβ? δ? ?κιχεν δολιχ?ν πλ?ον ?ρμα?νοντα?,

? καθ?περθε Χ?οιο νεο?μεθα παιπαλο?σση?,

ν?σου ?πι Ψυρ?η?, α?τ?ν ?π? ?ριστ?ρ? ?χοντε?,

? ?π?νερθε Χ?οιο, παρ? ?νεμ?εντα Μ?μαντα.

?τ?ομεν δ? θε?ν φ?ναι τ?ρα?: α?τ?ρ ? γ? ?μ?ν

δε?ξε, κα? ?ν?γει π?λαγο? μ?σον ε?? Ε?βοιαν

τ?μνειν, ?φρα τ?χιστα ?π?κ κακ?τητα φ?γοιμεν.

?ρτο δ? ?π? λιγ?? ο?ρο? ??μεναι: α? δ? μ?λ? ?κα

?χθυ?εντα κ?λευθα δι?δραμον, ?? δ? Γεραιστ?ν

?νν?χιαι κατ?γοντο: Ποσειδ?ωνι δ? τα?ρων

π?λλ? ?π? μ?ρ? ?θεμεν, π?λαγο? μ?γα μετρ?σαντε?.

τ?τρατον ?μαρ ?ην, ?τ? ?ν ?ργε? ν?α? ??σα?

Τυδε?δεω ?ταροι Διομ?δεο? ?πποδ?μοιο

?στασαν: α?τ?ρ ?γ? γε Π?λονδ? ?χον, ο?δ? ποτ? ?σβη

ο?ρο?, ?πε? δ? πρ?τα θε?? προ?ηκεν ??ναι.

?? ?λθον, φ?λε τ?κνον, ?πευθ??, ο?δ? τι ο?δα

κε?νων, ο? τ? ?σ?ωθεν ?χαι?ν ο? τ? ?π?λοντο.

?σσα δ? ?ν? μεγ?ροισι καθ?μενο? ?μετ?ροισι

πε?θομαι, ? θ?μι? ?στ?, δα?σεαι, κο?δ? σε δε?σω.

ε? μ?ν Μυρμιδ?να? φ?σ? ?λθ?μεν ?γχεσιμ?ρου?,

ο?? ?γ? ?χιλλ?ο? μεγαθ?μου φα?διμο? υ???,

ε? δ? Φιλοκτ?την, Ποι?ντιον ?γλα?ν υ??ν.

π?ντα? δ? ?δομενε?? Κρ?την ε?σ?γαγ? ?τα?ρου?,

ο? φ?γον ?κ πολ?μου, π?ντο? δ? ο? ο? τιν? ?πη?ρα.

?τρε?δην δ? κα? α?το? ?κο?ετε, ν?σφιν ??ντε?,

?? τ? ?λθ?, ?? τ? Α?γισθο? ?μ?σατο λυγρ?ν ?λεθρον.

?λλ? ? τοι κε?νο? μ?ν ?πισμυγερ?? ?π?τισεν:

?? ?γαθ?ν κα? πα?δα καταφθιμ?νοιο λιπ?σθαι

?νδρ??, ?πε? κα? κε?νο? ?τ?σατο πατροφον?α,

Α?γισθον δολ?μητιν, ? ο? πατ?ρα κλυτ?ν ?κτα.

κα? σ? φ?λο?, μ?λα γ?ρ σ? ?ρ?ω καλ?ν τε μ?γαν τε,

?λκιμο? ?σσ?, ?να τ?? σε κα? ?ψιγ?νων ?? ε?π?.

τ?ν δ? α? Τηλ?μαχο? πεπνυμ?νο? ?ντ?ον η?δα:

‘? Ν?στορ Νηλη??δη, μ?γα κ?δο? ?χαι?ν,

κα? λ?ην κε?νο? μ?ν ?τ?σατο, κα? ο? ?χαιο?

ο?σουσι κλ?ο? ε?ρ? κα? ?σσομ?νοισι πυθ?σθαι:

α? γ?ρ ?μο? τοσσ?νδε θεο? δ?ναμιν περιθε?εν,

τ?σασθαι μνηστ?ρα? ?περβασ?η? ?λεγειν??,

ο? τ? μοι ?βρ?ζοντε? ?τ?σθαλα μηχαν?ωνται.

?λλ? ο? μοι τοιο?τον ?π?κλωσαν θεο? ?λβον,

πατρ? τ? ?μ? κα? ?μο?: ν?ν δ? χρ? τετλ?μεν ?μπη?.

τ?ν δ? ?με?βετ? ?πειτα Γερ?νιο? ?ππ?τα Ν?στωρ:

‘? φ?λ?, ?πε? δ? τα?τ? μ? ?ν?μνησα? κα? ?ειπε?,

φασ? μνηστ?ρα? σ?? μητ?ρο? ε?νεκα πολλο??

?ν μεγ?ροι? ??κητι σ?θεν κακ? μηχαν?ασθαι:

ε?π? μοι, ?? ?κ?ν ?ποδ?μνασαι, ? σ? γε λαο?

?χθα?ρουσ? ?ν? δ?μον, ?πισπ?μενοι θεο? ?μφ?.

τ?? δ? ο?δ? ε? κ? ποτ? σφι β?α? ?ποτ?σεται ?λθ?ν,

? ? γε μο?νο? ??ν ? κα? σ?μπαντε? ?χαιο?;

ε? γ?ρ σ? ?? ?θ?λοι φιλ?ειν γλαυκ?πι? ?θ?νη,

?? τ?τ? ?δυσσ?ο? περικ?δετο κυδαλ?μοιο

δ?μ? ?νι Τρ?ων, ?θι π?σχομεν ?λγε? ?χαιο?—

ο? γ?ρ πω ?δον ?δε θεο?? ?ναφανδ? φιλε?ντα?,

?? κε?ν? ?ναφανδ? παρ?στατο Παλλ?? ?θ?νη—

ε? σ? ο?τω? ?θ?λοι φιλ?ειν κ?δοιτ? τε θυμ?,

τ? κ?ν τι? κε?νων γε κα? ?κλελ?θοιτο γ?μοιο.

τ?ν δ? α? Τηλ?μαχο? πεπνυμ?νο? ?ντ?ον η?δα:

‘? γ?ρον, ο? πω το?το ?πο? τελ?εσθαι ??ω:

λ?ην γ?ρ μ?γα ε?πε?: ?γη μ? ?χει. ο?κ ?ν ?μο? γε

?λπομ?νω τ? γ?νοιτ?, ο?δ? ε? θεο? ?? ?θ?λοιεν.

τ?ν δ? α?τε προσ?ειπε θε?, γλαυκ?πι? ?θ?νη:

Τηλ?μαχε, πο??ν σε ?πο? φ?γεν ?ρκο? ?δ?ντων.

?ε?α θε?? γ? ?θ?λων κα? τηλ?θεν ?νδρα σα?σαι.

βουλο?μην δ? ?ν ?γ? γε κα? ?λγεα πολλ? μογ?σα?

ο?καδ? τ? ?λθ?μεναι κα? ν?στιμον ?μαρ ?δ?σθαι,

? ?λθ?ν ?πολ?σθαι ?φ?στιο?, ?? ?γαμ?μνων

?λεθ? ?π? Α?γ?σθοιο δ?λ? κα? ?? ?λ?χοιο.

?λλ? ? τοι θ?νατον μ?ν ?μο?ιον ο?δ? θεο? περ

κα? φ?λ? ?νδρ? δ?νανται ?λαλκ?μεν, ?ππ?τε κεν δ?

μο?ρ? ?λο? καθ?λ?σι τανηλεγ?ο? θαν?τοιο.

τ?ν δ? α? Τηλ?μαχο? πεπνυμ?νο? ?ντ?ον η?δα:

Μ?ντορ, μηκ?τι τα?τα λεγ?μεθα κηδ?μενο? περ:

κε?ν? δ? ο?κ?τι ν?στο? ?τ?τυμο?, ?λλ? ο? ?δη

φρ?σσαντ? ?θ?νατοι θ?νατον κα? κ?ρα μ?λαιναν.

ν?ν δ? ?θ?λω ?πο? ?λλο μεταλλ?σαι κα? ?ρ?σθαι

Ν?στορ?, ?πε? περ? ο?δε δ?κα? ?δ? φρ?νιν ?λλων:

τρ?? γ?ρ δ? μ?ν φασιν ?ν?ξασθαι γ?νε? ?νδρ?ν:

?? τ? μοι ?θ?νατο? ?νδ?λλεται ε?σορ?ασθαι.

? Ν?στορ Νηλη??δη, σ? δ? ?ληθ?? ?ν?σπε?:

π?? ?θαν? ?τρε?δη? ε?ρ? κρε?ων ?γαμ?μνων;

πο? Μεν?λαο? ?ην; τ?να δ? α?τ? μ?σατ? ?λεθρον

Α?γισθο? δολ?μητι?, ?πε? κτ?νε πολλ?ν ?ρε?ω;

? ο?κ ?ργεο? ?εν ?χαιικο?, ?λλ? π? ?λλ?

πλ?ζετ? ?π? ?νθρ?που?, ? δ? θαρσ?σα? κατ?πεφνε;

τ?ν δ? ?με?βετ? ?πειτα Γερ?νιο? ?ππ?τα Ν?στωρ:

‘τοιγ?ρ ?γ? τοι, τ?κνον, ?ληθ?α π?ντ? ?γορε?σω.

? τοι μ?ν τ?δε κα?τ?? ??εαι, ?? κεν ?τ?χθη,

ε? ζω?ν γ? Α?γισθον ?ν? μεγ?ροισιν ?τετμεν

?τρε?δη? Τρο?ηθεν ??ν, ξανθ?? Μεν?λαο?:

τ? κ? ο? ο?δ? θαν?ντι χυτ?ν ?π? γα?αν ?χευαν,

?λλ? ?ρα τ?ν γε κ?νε? τε κα? ο?ωνο? κατ?δαψαν

κε?μενον ?ν πεδ?? ?κ?? ?στεο?, ο?δ? κ? τ?? μιν

κλα?σεν ?χαιι?δων: μ?λα γ?ρ μ?γα μ?σατο ?ργον.

?με?? μ?ν γ?ρ κε?θι πολ?α? τελ?οντε? ??θλου?

?μεθ?: ? δ? ε?κηλο? μυχ? ?ργεο? ?πποβ?τοιο

π?λλ? ?γαμεμνον?ην ?λοχον θ?λγεσκ? ?π?εσσιν.

? δ? ? τοι τ? πρ?ν μ?ν ?να?νετο ?ργον ?εικ??

δ?α Κλυταιμν?στρη: φρεσ? γ?ρ κ?χρητ? ?γαθ?σι:

π?ρ δ? ?ρ? ?ην κα? ?οιδ?? ?ν?ρ, ? π?λλ? ?π?τελλεν

?τρε?δη? Τρο?ηνδε κι?ν ?ρυσασθαι ?κοιτιν.

?λλ? ?τε δ? μιν μο?ρα θε?ν ?π?δησε δαμ?ναι,

δ? τ?τε τ?ν μ?ν ?οιδ?ν ?γων ?? ν?σον ?ρ?μην

κ?λλιπεν ο?ωνο?σιν ?λωρ κα? κ?ρμα γεν?σθαι,

τ?ν δ? ?θ?λων ?θ?λουσαν ?ν?γαγεν ?νδε δ?μονδε.

πολλ? δ? μηρ?? ?κηε θε?ν ?ερο?? ?π? βωμο??,

πολλ? δ? ?γ?λματ? ?ν?ψεν, ?φ?σματ? τε χρυσ?ν τε,

?κτελ?σα? μ?γα ?ργον, ? ο? ποτε ?λπετο θυμ?.

?με?? μ?ν γ?ρ ?μα πλ?ομεν Τρο?ηθεν ??ντε?,

?τρε?δη? κα? ?γ?, φ?λα ε?δ?τε? ?λλ?λοισιν:

?λλ? ?τε Σο?νιον ?ρ?ν ?φικ?μεθ?, ?κρον ?θην?ων,

?νθα κυβερν?την Μενελ?ου Φο?βο? ?π?λλων

ο?? ?γανο?? βελ?εσσιν ?ποιχ?μενο? κατ?πεφνε,

πηδ?λιον μετ? χερσ? θεο?ση? νη?? ?χοντα,

Φρ?ντιν ?νητορ?δην, ?? ?κα?νυτο φ?λ? ?νθρ?πων

ν?α κυβερν?σαι, ?π?τε σπ?ρχοιεν ?ελλαι.

?? ? μ?ν ?νθα κατ?σχετ?, ?πειγ?μεν?? περ ?δο?ο,

?φρ? ?ταρον θ?πτοι κα? ?π? κτ?ρεα κτερ?σειεν.

?λλ? ?τε δ? κα? κε?νο? ??ν ?π? ο?νοπα π?ντον

?ν νηυσ? γλαφυρ?σι Μαλει?ων ?ρο? α?π?

?ξε θ?ων, τ?τε δ? στυγερ?ν ?δ?ν ε?ρ?οπα Ζε??

?φρ?σατο, λιγ?ων δ? ?ν?μων ?π? ?υτμ?να χε?ε,

κ?ματ? τε τροφ?οντο πελ?ρια, ?σα ?ρεσσιν.

?νθα διατμ?ξα? τ?? μ?ν Κρ?τ? ?π?λασσεν,

?χι Κ?δωνε? ?ναιον ?αρδ?νου ?μφ? ??εθρα.

?στι δ? τι? λισσ? α?πε?? τε ε?? ?λα π?τρη

?σχατι? Γ?ρτυνο? ?ν ?εροειδ?ι π?ντ?:

?νθα Ν?το? μ?γα κ?μα ποτ? σκαι?ν ??ον ?θε?,

?? Φαιστ?ν, μικρ?? δ? λ?θο? μ?γα κ?μ? ?πο?ργει.

α? μ?ν ?ρ? ?νθ? ?λθον, σπουδ? δ? ?λυξαν ?λεθρον

?νδρε?, ?τ?ρ ν??? γε ποτ? σπιλ?δεσσιν ?αξαν

κ?ματ?: ?τ?ρ τ?? π?ντε ν?α? κυανοπρ?ρε?ου?

Α?γ?πτ? ?π?λασσε φ?ρων ?νεμ?? τε κα? ?δωρ.

?? ? μ?ν ?νθα πολ?ν β?οτον κα? χρυσ?ν ?γε?ρων

?λ?το ξ?ν νηυσ? κατ? ?λλοθρ?ου? ?νθρ?που?:

τ?φρα δ? τα?τ? Α?γισθο? ?μ?σατο ο?κοθι λυγρ?.

?πτ?ετε? δ? ?νασσε πολυχρ?σοιο Μυκ?νη?,

κτε?να? ?τρε?δην, δ?δμητο δ? λα?? ?π? α?τ?.

τ? δ? ο? ?γδο?τ? κακ?ν ?λυθε δ?ο? ?ρ?στη?

?ψ ?π? ?θην?ων, κατ? δ? ?κτανε πατροφον?α,

Α?γισθον δολ?μητιν, ? ο? πατ?ρα κλυτ?ν ?κτα.

? τοι ? τ?ν κτε?να? δα?νυ τ?φον ?ργε?οισιν

μητρ?? τε στυγερ?? κα? ?ν?λκιδο? Α?γ?σθοιο:

α?τ?μαρ δ? ο? ?λθε βο?ν ?γαθ?? Μεν?λαο?

πολλ? κτ?ματ? ?γων, ?σα ο? ν?ε? ?χθο? ?ειραν.

κα? σ?, φ?λο?, μ? δηθ? δ?μων ?πο τ?λ? ?λ?λησο,

κτ?ματ? τε προλιπ?ν ?νδρα? τ? ?ν σο?σι δ?μοισιν

ο?τω ?περφι?λου?, μ? τοι κατ? π?ντα φ?γωσιν

κτ?ματα δασσ?μενοι, σ? δ? τη?σ?ην ?δ?ν ?λθ??.

?λλ? ?? μ?ν Μεν?λαον ?γ? κ?λομαι κα? ?νωγα

?λθε?ν: κε?νο? γ?ρ ν?ον ?λλοθεν ε?λ?λουθεν,

?κ τ?ν ?νθρ?πων, ?θεν ο?κ ?λποιτ? γε θυμ?

?λθ?μεν, ?ν τινα πρ?τον ?ποσφ?λωσιν ?ελλαι

?? π?λαγο? μ?γα το?ον, ?θεν τ? περ ο?δ? ο?ωνο?

α?τ?ετε? ο?χνε?σιν, ?πε? μ?γα τε δειν?ν τε.

?λλ? ?θι ν?ν σ?ν νη? τε σ? κα? σο?? ?τ?ροισιν:

ε? δ? ?θ?λει? πεζ??, π?ρα τοι δ?φρο? τε κα? ?πποι,

π?ρ δ? τοι υ?ε? ?μο?, ο? τοι πομπ?ε? ?σονται

?? Λακεδα?μονα δ?αν, ?θι ξανθ?? Μεν?λαο?.

λ?σσεσθαι δ? μιν α?τ??, ?να νημερτ?? ?ν?σπ?:

ψε?δο? δ? ο?κ ?ρ?ει: μ?λα γ?ρ πεπνυμ?νο? ?στ?ν.

?? ?φατ?, ??λιο? δ? ?ρ? ?δυ κα? ?π? κν?φα? ?λθε.

το?σι δ? κα? μετ?ειπε θε?, γλαυκ?πι? ?θ?νη:

‘? γ?ρον, ? τοι τα?τα κατ? μο?ραν κατ?λεξα?:

?λλ? ?γε τ?μνετε μ?ν γλ?σσα?, κερ?ασθε δ? ο?νον,

?φρα Ποσειδ?ωνι κα? ?λλοι? ?θαν?τοισιν

σπε?σαντε? κο?τοιο μεδ?μεθα: το?ο γ?ρ ?ρη.

?δη γ?ρ φ?ο? ο?χεθ? ?π? ζ?φον, ο?δ? ?οικεν:

δηθ? θε?ν ?ν δαιτ? θαασσ?μεν, ?λλ? ν?εσθαι.

? ?α Δι?? θυγ?τηρ, ο? δ? ?κλυον α?δησ?ση?.

το?σι δ? κ?ρυκε? μ?ν ?δωρ ?π? χε?ρα? ?χευαν,

κο?ροι δ? κρητ?ρα? ?πεστ?ψαντο ποτο?ο,

ν?μησαν δ? ?ρα π?σιν ?παρξ?μενοι δεπ?εσσι:

γλ?σσα? δ? ?ν πυρ? β?λλον, ?νιστ?μενοι δ? ?π?λειβον.

α?τ?ρ ?πε? σπε?σ?ν τ? ?πιον θ?, ?σον ?θελε θυμ??,

δ? τ?τ? ?θηνα?η κα? Τηλ?μαχο? θεοειδ??

?μφω ??σθην κο?λην ?π? ν?α ν?εσθαι.

Ν?στωρ δ? α? κατ?ρυκε καθαπτ?μενο? ?π?εσσιν:

Ζε?? τ? γ? ?λεξ?σειε κα? ?θ?νατοι θεο? ?λλοι,

?? ?με?? παρ? ?με?ο θο?ν ?π? ν?α κ?οιτε

?? τ? τευ ? παρ? π?μπαν ?νε?μονο? ?δ? πενιχρο?,

? ο? τι χλα?ναι κα? ??γεα π?λλ? ?ν? ο?κ?,

ο?τ? α?τ? μαλακ?? ο?τε ξε?νοισιν ?νε?δειν.

α?τ?ρ ?μο? π?ρα μ?ν χλα?ναι κα? ??γεα καλ?.

ο? θην δ? το?δ? ?νδρ?? ?δυσσ?ο? φ?λο? υ???

νη?? ?π? ?κρι?φιν καταλ?ξεται, ?φρ? ?ν ?γ? γε

ζ?ω, ?πειτα δ? πα?δε? ?ν? μεγ?ροισι λ?πωνται,

ξε?νου? ξειν?ζειν, ?? τ?? κ? ?μ? δ?μαθ? ?κηται.

τ?ν δ? α?τε προσ?ειπε θε?, γλαυκ?πι? ?θ?νη:

‘ε? δ? τα?τ? γ? ?φησθα, γ?ρον φ?λε: σο? δ? ?οικεν

Τηλ?μαχον πε?θεσθαι, ?πε? πολ? κ?λλιον ο?τω?.

?λλ? ο?το? μ?ν ν?ν σο? ?μ? ?ψεται, ?φρα κεν ε?δ?

σο?σιν ?ν? μεγ?ροισιν: ?γ? δ? ?π? ν?α μ?λαιναν

ε?μ?, ?να θαρσ?νω θ? ?τ?ρου? ε?πω τε ?καστα.

ο?ο? γ?ρ μετ? το?σι γερα?τερο? ε?χομαι ε?ναι:

ο? δ? ?λλοι φιλ?τητι νε?τεροι ?νδρε? ?πονται,

π?ντε? ?μηλικ?η μεγαθ?μου Τηλεμ?χοιο.

?νθα κε λεξα?μην κο?λ? παρ? νη? μελα?ν?

ν?ν: ?τ?ρ ??θεν μετ? Κα?κωνα? μεγαθ?μου?

ε?μ? ?νθα χρε??? μοι ?φ?λλεται, ο? τι ν?ον γε

ο?δ? ?λ?γον. σ? δ? το?τον, ?πε? τε?ν ?κετο δ?μα,

π?μψον σ?ν δ?φρ? τε κα? υ??ι: δ?? δ? ο? ?ππου?,

ο? τοι ?λαφρ?τατοι θε?ειν κα? κ?ρτο? ?ριστοι.

?? ?ρα φων?σασ? ?π?βη γλαυκ?πι? ?θ?νη

φ?ν? ε?δομ?νη: θ?μβο? δ? ?λε π?ντα? ?δ?ντα?.

θα?μαζεν δ? ? γεραι??, ?πω? ?δεν ?φθαλμο??:

Τηλεμ?χου δ? ?λε χε?ρα, ?πο? τ? ?φατ? ?κ τ? ?ν?μαζεν:

? φ?λο?, ο? σε ?ολπα κακ?ν κα? ?ναλκιν ?σεσθαι,

ε? δ? τοι ν?? ?δε θεο? πομπ?ε? ?πονται.

ο? μ?ν γ?ρ τι? ?δ? ?λλο? ?λ?μπια δ?ματ? ?χ?ντων,

?λλ? Δι?? θυγ?τηρ, κυδ?στη Τριτογ?νεια,

? τοι κα? πατ?ρ? ?σθλ?ν ?ν ?ργε?οισιν ?τ?μα.

?λλ? ?νασσ? ?ληθι, δ?δωθι δ? μοι κλ?ο? ?σθλ?ν,

α?τ? κα? πα?δεσσι κα? α?δο?? παρακο?τι:

σο? δ? α? ?γ? ??ξω βο?ν ?νιν ε?ρυμ?τωπον

?δμ?την, ?ν ο? πω ?π? ζυγ?ν ?γαγεν ?ν?ρ:

τ?ν τοι ?γ? ??ξω χρυσ?ν κ?ρασιν περιχε?α?.

?? ?φατ? ε?χ?μενο?, το? δ? ?κλυε Παλλ?? ?θ?νη.

το?σιν δ? ?γεμ?νευε Γερ?νιο? ?ππ?τα Ν?στωρ,

υ??σι κα? γαμβρο?σιν, ?? πρ?? δ?ματα καλ?.

?λλ? ?τε δ?μαθ? ?κοντο ?γακλυτ? το?ο ?νακτο?,

?ξε?η? ?ζοντο κατ? κλισμο?? τε θρ?νου? τε:

το?? δ? ? γ?ρων ?λθο?σιν ?ν? κρητ?ρα κ?ρασσεν

ο?νου ?δυπ?τοιο, τ?ν ?νδεκ?τ? ?νιαυτ?

?ιξεν ταμ?η κα? ?π? κρ?δεμνον ?λυσε:

το? ? γ?ρων κρητ?ρα κερ?σσατο, πολλ? δ? ?θ?ν?

ε?χετ? ?ποσπ?νδων, κο?ρ? Δι?? α?γι?χοιο.

α?τ?ρ ?πε? σπε?σ?ν τ? ?πιον θ?, ?σον ?θελε θυμ??,

ο? μ?ν κακκε?οντε? ?βαν ο?κ?νδε ?καστο?,

τ?ν δ? α?το? κο?μησε Γερ?νιο? ?ππ?τα Ν?στωρ,

Τηλ?μαχον, φ?λον υ??ν ?δυσσ?ο? θε?οιο,

τρητο?? ?ν λεχ?εσσιν ?π? α?θο?σ? ?ριδο?π?,

π?ρ? δ? ?ρ? ?υμμελ?ην Πεισ?στρατον, ?ρχαμον ?νδρ?ν,

?? ο? ?τ? ??θεο? πα?δων ?ν ?ν μεγ?ροισιν:

α?τ?? δ? α?τε καθε?δε μυχ? δ?μου ?ψηλο?ο,

τ? δ? ?λοχο? δ?σποινα λ?χο? π?ρσυνε κα? ε?ν?ν.

?μο? δ? ?ριγ?νεια φ?νη ?οδοδ?κτυλο? ???,

?ρνυτ? ?ρ? ?ξ ε?ν?φι Γερ?νιο? ?ππ?τα Ν?στωρ,

?κ δ? ?λθ?ν κατ? ?ρ? ?ζετ? ?π? ξεστο?σι λ?θοισιν,

ο? ο? ?σαν προπ?ροιθε θυρ?ων ?ψηλ?ων,

λευκο?, ?ποστ?λβοντε? ?λε?φατο?: ο?? ?πι μ?ν πρ?ν

Νηλε?? ?ζεσκεν, θε?φιν μ?στωρ ?τ?λαντο?:

?λλ? ? μ?ν ?δη κηρ? δαμε?? ??δ?σδε βεβ?κει,

Ν?στωρ α? τ?τ? ?φ?ζε Γερ?νιο?, ο?ρο? ?χαι?ν,

σκ?πτρον ?χων. περ? δ? υ?ε? ?ολλ?ε? ?γερ?θοντο

?κ θαλ?μων ?λθ?ντε?, ?χ?φρων τε Στρατ?ο? τε

Περσε?? τ? ?ρητ?? τε κα? ?ντ?θεο? Θρασυμ?δη?.

το?σι δ? ?πειθ? ?κτο? Πεισ?στρατο? ?λυθεν ?ρω?,

π?ρ δ? ?ρα Τηλ?μαχον θεοε?κελον ε?σαν ?γοντε?.

το?σι δ? μ?θων ?ρχε Γερ?νιο? ?ππ?τα Ν?στωρ:

καρπαλ?μω? μοι, τ?κνα φ?λα, κρη?νατ? ??λδωρ,

?φρ? ? τοι πρ?τιστα θε?ν ?λ?σσομ? ?θ?νην,

? μοι ?ναργ?? ?λθε θεο? ?? δα?τα θ?λειαν.

?λλ? ?γ? ? μ?ν πεδ?ονδ? ?π? βο?ν, ?τω, ?φρα τ?χιστα

?λθ?σιν, ?λ?σ? δ? βο?ν ?πιβουκ?λο? ?ν?ρ:

ε?? δ? ?π? Τηλεμ?χου μεγαθ?μου ν?α μ?λαιναν

π?ντα? ??ν ?τ?ρου? ?γ?τω, λιπ?τω δ? δ?? ο?ου?:

ε?? δ? α? χρυσοχ?ον Λα?ρκεα δε?ρο κελ?σθω

?λθε?ν, ?φρα βο?? χρυσ?ν κ?ρασιν περιχε??.

ο? δ? ?λλοι μ?νετ? α?το? ?ολλ?ε?, ε?πατε δ? ε?σω

δμ??σιν κατ? δ?ματ? ?γακλυτ? δα?τα π?νεσθαι,

?δρα? τε ξ?λα τ? ?μφ? κα? ?γλα?ν ο?σ?μεν ?δωρ.

?? ?φαθ?, ο? δ? ?ρα π?ντε? ?πο?πνυον. ?λθε μ?ν ?ρ βο??

?κ πεδ?ου, ?λθον δ? θο?? παρ? νη?? ??ση?

Τηλεμ?χου ?ταροι μεγαλ?τορο?, ?λθε δ? χαλκε??

?πλ? ?ν χερσ?ν ?χων χαλκ?ια, πε?ρατα τ?χνη?,

?κμον? τε σφ?ραν τ? ?υπο?ητ?ν τε πυρ?γρην,

ο?σ?ν τε χρυσ?ν ε?ργ?ξετο: ?λθε δ? ?θ?νη

?ρ?ν ?ντι?ωσα. γ?ρων δ? ?ππηλ?τα Ν?στωρ

χρυσ?ν ?δωχ?: ? δ? ?πειτα βο?? κ?ρασιν περ?χευεν

?σκ?σα?, ?ν? ?γαλμα θε? κεχ?ροιτο ?δο?σα.

βο?ν δ? ?γ?την κερ?ων Στρατ?ο? κα? δ?ο? ?χ?φρων.

χ?ρνιβα δ? σφ? ?ρητο? ?ν ?νθεμ?εντι λ?βητι

?λυθεν ?κ θαλ?μοιο φ?ρων, ?τ?ρ? δ? ?χεν ο?λ??

?ν καν?? π?λεκυν δ? μενεπτ?λεμο? Θρασυμ?δη?

?ξ?ν ?χων ?ν χειρ? παρ?στατο βο?ν ?πικ?ψων.

Περσε?? δ? ?μν?ον ε?χε: γ?ρων δ? ?ππηλ?τα Ν?στωρ

χ?ρνιβ? τ? ο?λοχ?τα? τε κατ?ρχετο, πολλ? δ? ?θ?ν?

ε?χετ? ?παρχ?μενο?, κεφαλ?? τρ?χα? ?ν πυρ? β?λλων.

α?τ?ρ ?πε? ?? ε?ξαντο κα? ο?λοχ?τα? προβ?λοντο,

α?τ?κα Ν?στορο? υ??? ?π?ρθυμο? Θρασυμ?δη?

?λασεν ?γχι στ??: π?λεκυ? δ? ?π?κοψε τ?νοντα?

α?χεν?ου?, λ?σεν δ? βο?? μ?νο?. α? δ? ?λ?λυξαν

θυγατ?ρε? τε νυο? τε κα? α?δο?η παρ?κοιτι?

Ν?στορο?, Ε?ρυδ?κη, πρ?σβα Κλυμ?νοιο θυγατρ?ν.

ο? μ?ν ?πειτ? ?νελ?ντε? ?π? χθον?? ε?ρυοδε?η?

?σχον: ?τ?ρ σφ?ξεν Πεισ?στρατο?, ?ρχαμο? ?νδρ?ν.

τ?? δ? ?πε? ?κ μ?λαν α?μα ??η, λ?πε δ? ?στ?α θυμ??,

α?ψ? ?ρα μιν δι?χευαν, ?φαρ δ? ?κ μηρ?α τ?μνον

π?ντα κατ? μο?ραν, κατ? τε κν?σ? ?κ?λυψαν

δ?πτυχα ποι?σαντε?, ?π? α?τ?ν δ? ?μοθ?τησαν.

κα?ε δ? ?π? σχ?ζ?? ? γ?ρων, ?π? δ? α?θοπα ο?νον

λε?βε: ν?οι δ? παρ? α?τ?ν ?χον πεμπ?βολα χερσ?ν.

α?τ?ρ ?πε? κατ? μ?ρ? ?κ?η κα? σπλ?γχνα π?σαντο,

μ?στυλλ?ν τ? ?ρα τ?λλα κα? ?μφ? ?βελο?σιν ?πειραν,

?πτων δ? ?κροπ?ρου? ?βελο?? ?ν χερσ?ν ?χοντε?.

τ?φρα δ? Τηλ?μαχον λο?σεν καλ? Πολυκ?στη,

Ν?στορο? ?πλοτ?τη θυγ?τηρ Νηλη??δαο.

α?τ?ρ ?πε? λο?σ?ν τε κα? ?χρισεν λ?π? ?λα??,

?μφ? δ? μιν φ?ρο? καλ?ν β?λεν ?δ? χιτ?να,

?κ ?? ?σαμ?νθου β? δ?μα? ?θαν?τοισιν ?μο?ο?:

π?ρ δ? ? γε Ν?στορ? ??ν κατ? ?ρ? ?ζετο, ποιμ?να λα?ν.

ο? δ? ?πε? ?πτησαν κρ?? ?π?ρτερα κα? ?ρ?σαντο,

δα?νυνθ? ?ζ?μενοι: ?π? δ? ?ν?ρε? ?σθλο? ?ροντο

ο?νον ο?νοχοε?ντε? ?ν? χρυσ?οι? δεπ?εσσιν.

α?τ?ρ ?πε? π?σιο? κα? ?δητ?ο? ?ξ ?ρον ?ντο,

το?σι δ? μ?θων ?ρχε Γερ?νιο? ?ππ?τα Ν?στωρ:

πα?δε? ?μο?, ?γε Τηλεμ?χ? καλλ?τριχα? ?ππου?

ζε?ξαθ? ?φ? ?ρματ? ?γοντε?, ?να πρ?σσ?σιν ?δο?ο.

?? ?φαθ?, ο? δ? ?ρα το? μ?λα μ?ν κλ?ον ?δ? ?π?θοντο,

καρπαλ?μω? δ? ?ζευξαν ?φ? ?ρμασιν ?κ?α? ?ππου?.

?ν δ? γυν? ταμ?η σ?τον κα? ο?νον ?θηκεν

?ψα τε, ο?α ?δουσι διοτρεφ?ε? βασιλ?ε?.

?ν δ? ?ρα Τηλ?μαχο? περικαλλ?α β?σετο δ?φρον:

π?ρ δ? ?ρα Νεστορ?δη? Πεισ?στρατο?, ?ρχαμο? ?νδρ?ν,

?? δ?φρον τ? ?ν?βαινε κα? ?ν?α λ?ζετο χερσ?,

μ?στιξεν δ? ?λ?αν, τ? δ? ο?κ ??κοντε πετ?σθην

?? πεδ?ον, λιπ?την δ? Π?λου α?π? πτολ?εθρον.

ο? δ? πανημ?ριοι σε?ον ζυγ?ν ?μφ?? ?χοντε?.

δ?σετ? τ? ??λιο? σκι?ωντ? τε π?σαι ?γυια?,

?? Φηρ?? δ? ?κοντο Διοκλ?ο? ποτ? δ?μα,

υ??ο? ?ρτιλ?χοιο, τ?ν ?λφει?? τ?κε πα?δα.

?νθα δ? ν?κτ? ?εσαν, ? δ? το?? π?ρ ξε?νια θ?κεν.

?μο? δ? ?ριγ?νεια φ?νη ?οδοδ?κτυλο? ???,

?ππου? τε ζε?γνυντ? ?ν? θ? ?ρματα ποικ?λ? ?βαινον:

?κ δ? ?λασαν προθ?ροιο κα? α?θο?ση? ?ριδο?που:

μ?στιξεν δ? ?λ?αν, τ? δ? ο?κ ??κοντε πετ?σθην.

?ξον δ? ?? πεδ?ον πυρηφ?ρον, ?νθα δ? ?πειτα

?νον ?δ?ν: το?ον γ?ρ ?π?κφερον ?κ?ε? ?πποι.

δ?σετ? τ? ??λιο? σκι?ωντ? τε π?σαι ?γυια?.

  1. 雙重杯指一種底部也呈杯型,倒過(guò)來(lái)也可以盛酒的高腳杯。
  2. 安菲特里泰是位古老的女海神,老海神涅柔斯的女兒,波塞冬的妻子。
  3. 此處“腰帶”指當(dāng)時(shí)的婦女寬束在長(zhǎng)袍外面的裝飾帶子,有時(shí)直接系在長(zhǎng)袍外面,也常常讓長(zhǎng)袍寬松地從上面稍許優(yōu)美地復(fù)折,罩住腰帶。
  4. 特涅多斯島在特洛亞近海。
  5. “提丟斯的勇敢兒子”指狄?jiàn)W墨得斯。
  6. 格拉斯托斯是尤卑亞島西南端海港。
  7. 蘇尼昂是阿提卡南端一海岬。
  8. 馬勒亞是伯羅奔尼撒半島東南端一海岬。
  9. 戈?duì)柼崴故强死锾啬喜恳怀鞘小?/li>
  10. 費(fèi)斯托斯是克里特島南岸一城市。
  11. 考科涅斯人埃利斯部落之一。
  12. 特里托尼斯湖在波奧提亞境內(nèi)。
  13. 斐賴是伯羅奔尼撒半島南端海岸城市,在皮洛斯以東。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)