正文

青玉案[1]

宋詞三百首全解 作者:[清] 上彊邨民 編;王景略 注


青玉案[1]

一年春事都來幾?早過了、三之二,綠暗紅嫣[2]渾可事[3]。綠楊庭院,暖風(fēng)簾幕,有個人憔悴。

買花載酒長安市,又爭似[4]、家山[5]見桃李[6],不枉[7]東風(fēng)吹客淚。相思難表,夢魂無據(jù),唯有歸來是。

【注釋】

[1]這首詞在《全宋詞》中,定為“無名氏”所作,即作者不詳。[2]紅嫣:嫣指美好,紅嫣是說花色嬌艷。[3]可事:小事,尋常事。魏了翁《臨江仙》“曉日昽”有“九折邛峽渾可事”句。[4]爭似:怎似。[5]家山:指故鄉(xiāng)。錢起《送李棲桐道舉擢第還鄉(xiāng)省侍》有“蓮舟同宿浦,柳岸向家山”句。[6]桃李:桃花和李花?!对娊?jīng)·召南》有“何彼襛矣,華如桃李”句,后因以“桃李”形容貌美。這里是指代美女。[7]不枉:不冤枉,指事情沒有白做。

【詞牌說明】

中調(diào)。張衡《四愁詩》有“美人贈我錦繡段,何以報之青玉案”句,調(diào)名源于此,正格為賀鑄詞“凌波不過橫塘路”,六十七字,也有六十六、六十八字的變格。

【語譯】

一年間的春景來了多少?早已經(jīng)過去三分之二了呀。綠葉成蔭、紅花嬌艷,本是平常之事。但在這綠柳庭院中、暖風(fēng)簾幕里,我卻逐漸憔悴下去了。

在長安市上以車載酒,尋花問柳,這種生活我已厭倦,怎能比得上回家鄉(xiāng)去見那桃李一般濃艷的美人呢?東風(fēng)并沒有白白地吹得游子落淚啊,因為相思之情難以言表、夢中相見本無憑據(jù),只有回鄉(xiāng)才是正確選擇??!

【賞析】

這是一首遠(yuǎn)客思?xì)w詞,從某種意義上來說,和閨怨詞是正相對的。閨怨詞是說丈夫去家不回,妻子獨守空閨,在家中埋怨,而遠(yuǎn)客思?xì)w詞則反過來,表述離人想念守在家中的妻子,期盼早日還家的情感。

此詞開篇即說春景已經(jīng)過了三分之二了。所謂“春事”,指代春季常見的那些景物,比如嫩柳發(fā)芽、桃李盛開、草長鶯飛,直至暮春的清明雨紛紛、柳絮滿天飛之類,而在這里,也是隱晦地指代美好的青春時光。春景將暮,青春將逝,確實是應(yīng)該歸去的時候了呀。

其后,詞人用了一句“綠暗紅嫣”來描寫眼中所見的美好春景。綠指綠草、綠葉,因為繁茂,層層疊疊,加之濃蔭,所以會顯得色調(diào)較暗,紅是紅花,代指各種色彩的繁花,正在盛開,所以嬌艷。這是好一片春光美景,但詞人卻接著說“渾可事”——這也很平常啊,每年春季都能見到,有什么可留戀的呢?況且在那綠柳如簾、暖風(fēng)熏人的庭院中,還有一個人黯然憔悴,在等著我歸去呢?!熬G楊庭院、暖風(fēng)簾幕”這句,正可參照“庭院深深深幾許?楊柳堆煙,簾幕無重數(shù)”,指的是深閨之內(nèi)。在那里,妻子不見丈夫歸來,正在黯然神傷,容顏憔悴。

詞人在這里不明寫妻子、思念之人,而用“有個人”來指代,就仿佛電影蒙太奇手法似的,鏡頭瞬間便從丈夫在外,眼中所見的綠葉紅花,轉(zhuǎn)移到了深深庭院中的妻子身上,疊加這兩幀靜態(tài)的畫面作為對比。妻子的景象,既可以理解為實景,也可以理解為丈夫心中所想,立刻便將全詞的主旨充分表達出來。

下闋開篇,鏡頭仍歸丈夫,先說他離家在外做些什么呢?原來是在長安市上“買花載酒”。長安是指代都城(北宋都城實際在東京汴梁),男子離家,前往都城,大多是為了追求功名利祿,但或許是遭遇挫折,也或許是求得功名后衣食無憂,所以開始放縱起來。這里的“買花”,以花指代女子,其實是買笑。流連花叢,樂不思?xì)w,但眼見春景將暮,他終于醒悟過來了,自己這樣的生活,還不如回家去和妻子團聚呢。妻子也有桃花、李花一般美麗的容顏,怎么忍心讓她獨守空閨,蹉跎青春呢?

東風(fēng)吹來,這位丈夫不禁落下了清淚。這根本不是東風(fēng)的過錯呀,東風(fēng)吹得沒有錯,自己落淚也沒有錯,因為“相思難表,夢魂無據(jù)”,只有早日還家去和妻子團聚才是最好的選擇呀!

黃蘇在《蓼園詞選》中是這樣評價全詞的:“‘一年’二句,言年光已去也。‘綠暗’四句言時芳非不可玩,而自己心緒憔悴也。所以憔悴,以不見家山桃李,苦欲思?xì)w耳。大意如此?!痹u得很是準(zhǔn)確。但他同時說:“此詞不過有不得已心事,托而思?xì)w耳……但永叔亦非近于思?xì)w者,亦有所不得已者在耶?當(dāng)于言外領(lǐng)之?!庇窒氚l(fā)掘某種微言大義,那就太過刻意了。

【對照閱讀】

沁園春

錦里繁華,峨眉佳麗,遠(yuǎn)客初來。憶那處園林,舊家桃李,知他別后,幾度花開。月下金罍,花間玉佩,都化相思一寸灰。愁絕處,又香銷寶鴨,燈暈蘭煤。

東風(fēng)杜宇聲哀,嘆萬里、何由便得回。但日日登高,眼穿劍閣,時時懷古,淚灑琴臺。尺素書沉,偷香人遠(yuǎn),驛使何時為寄梅。對落日,因凝思此意,立遍蒼苔。

秦觀此詞,也寫的是遠(yuǎn)客思?xì)w,同樣眼見“錦里繁華,峨眉佳麗”,心中卻想著“那處園林,舊家桃李”。但與《青玉案》“一年春事都來幾”也有兩點不同:首先,這遠(yuǎn)客只是“初來”而已,離家時間并不長,而且未曾流連花叢;其次,他不是因主觀而沒有回去和妻子團聚,只是被客觀條件所累,“嘆萬里、何由便得回”。所以只能“日日登高”“時時懷古”,并且“立遍蒼苔”,苦苦地思念。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號