鬼嘲學(xué)究
聞?dòng)欣蠈W(xué)究夜行,忽遇其亡友。學(xué)究素剛直,亦不怖畏,問(wèn):“君何往?”曰:“吾為冥吏,至南村有所勾攝,適同路耳?!币虿⑿小V烈黄莆?,鬼曰:“此文士廬也?!眴?wèn)何以知之,曰:“凡人白晝營(yíng)營(yíng),性靈汩沒(méi)(1)。惟睡時(shí)一念不生,元神朗徹(2),胸中所讀之書,字字皆吐光芒,自百竅而出,其狀縹緲繽紛,爛(3)如錦繡。學(xué)如鄭、孔(4),文如屈、宋、班、馬(5)者,上燭(6)霄漢,與星月?tīng)?zhēng)輝。次者數(shù)丈,次者數(shù)尺,以漸而差,極下者亦熒熒如一燈,照映戶牖(7)。人不能見(jiàn),惟鬼神見(jiàn)之耳。此室上光芒高七八尺,以是而知?!睂W(xué)究問(wèn):“我讀書一生,睡中光芒當(dāng)幾許?”鬼囁嚅(8)良久曰:“昨過(guò)君塾,君方晝寢(9)。見(jiàn)君胸中高頭講章一部,墨卷五六百篇,經(jīng)文七八十篇,策略三四十篇,字字化為黑煙,籠罩屋上,諸生誦讀之聲,如在濃云密霧中。實(shí)未見(jiàn)光芒,不敢妄語(yǔ)?!睂W(xué)究怒叱之,鬼大笑而去。
注釋
(1)汩沒(méi):埋沒(méi)。
(2)朗徹:爽朗通透。
(3)爛:燦爛。
(4)鄭、孔:指鄭玄和孔安國(guó),兩人都是著名的經(jīng)學(xué)家。
(5)屈、宋、班、馬:指屈原、宋玉、班固、司馬遷,都是著名的文學(xué)家。
(6)燭:映照。
(7)戶牖:門窗。
(8)囁嚅:吞吞吐吐。
(9)晝寢:白天睡覺(jué),指睡午覺(jué)。
譯文
聽(tīng)說(shuō)有一天一位老夫子走夜路,忽然遇見(jiàn)了他已經(jīng)死去的朋友(的鬼魂)。那位老夫子一向剛強(qiáng)正直,也不覺(jué)得害怕,問(wèn)道:“您要到哪里去?”鬼回答說(shuō):“我現(xiàn)在是陰間的官差,要到南村去勾一個(gè)人,恰巧與您同路?!?/span>
于是他們就一起走。到了一間破屋前,鬼說(shuō):“這是文人住的屋子?!崩戏蜃訂?wèn)鬼是怎么知道的,鬼回答說(shuō):“凡人白天追求的事情太多,本性的靈光都被埋沒(méi)了。只有在睡覺(jué)的時(shí)候心無(wú)雜念,元神爽朗通透,平常所讀過(guò)的書,字字都散發(fā)光芒,從人的百竅中出來(lái),這些光芒飄渺繽紛,像錦繡一樣燦爛。像鄭玄、孔安國(guó)那樣有學(xué)問(wèn),屈原、宋玉、班固、司馬遷那樣有文采的人,他們胸中的光能照徹天空,同星月?tīng)?zhēng)輝,其次的幾丈高,再次的幾尺高,以此類推,最差的也像一盞燈,能夠照亮門窗。人看不見(jiàn)這些光,只有鬼神能看到。這間房子上的光芒有七八尺,因此我知道里面住的是個(gè)讀書人。”
老夫子問(wèn):“我讀了一輩子書,我睡覺(jué)的時(shí)候光有多高?”鬼吞吞吐吐了好久才說(shuō):“我昨天路過(guò)您教書的地方,您剛好在睡午覺(jué),我看到您胸中有厚厚的解釋經(jīng)義的書一部,試卷五六百篇,經(jīng)文七八十篇,應(yīng)試的策文三四十篇,字字化為黑煙,籠罩在屋上,學(xué)生們誦讀的聲音也像是從濃霧中傳來(lái)的一樣。我實(shí)在沒(méi)看見(jiàn)有光芒,不敢胡說(shuō)?!崩戏蜃託獾么舐暫浅馑泶笮χ吡?。