第二節(jié) 東亞殖民主義視野下的偽滿洲國童話
童話在什么時(shí)候被需要?這是一個(gè)文學(xué)創(chuàng)作與接受的雙重問題。
童話在什么時(shí)候,被誰需要?這又將文學(xué)的傳播與受眾推到了臺(tái)前。
偽滿洲國的童話,如同緒論中所呈現(xiàn),多年來封存在一個(gè)不為人熟知的“國度”,很少引起過路人的注意,更沒有得到應(yīng)有的重視。當(dāng)一個(gè)時(shí)代成為過往,戰(zhàn)爭、苦難、創(chuàng)傷、恐懼成為關(guān)于記憶的關(guān)鍵詞時(shí),“童話”似乎是一個(gè)不可思議的名詞。身處如今的和平之中,需不需要去查看一個(gè)傀儡國家創(chuàng)造的童話,那片被敵人占領(lǐng)的土地上,“童話”究竟被賦予了怎樣的含義,又代表著怎樣的符號(hào)和象征意義?
這一切,當(dāng)我們把“童話”放入文學(xué)的類別之中考察,就有了答案。
童話是文學(xué)的一個(gè)體裁,它是充滿幻想的文學(xué)形式,大多數(shù)時(shí)候,這些作品的受眾被理解為兒童和青少年。對世界充滿期待和幻想的孩子們喜歡童話,這幾乎是毋庸置疑的。童話作為兒童文學(xué)的重要組成部分,理所當(dāng)然地成為了文學(xué)史的重要內(nèi)容,這些作品影響著一代又一代的人成長。
然而,偽滿洲國的童話創(chuàng)作,卻很少被文學(xué)史關(guān)注。這其中最直接的原因,是早期對淪陷區(qū)文學(xué)的政治因素的避諱和判定。事實(shí)上,文學(xué)遠(yuǎn)不是“反抗”“附逆”的兩元論可以概括,人性的復(fù)雜性與文學(xué)的多樣性,決定了殖民地文學(xué)更加復(fù)雜和難以界定。
童話在作家的創(chuàng)作沖動(dòng)下誕生,伴隨著作家的虛構(gòu)與幻想,摻雜著作家的人生經(jīng)歷與思維感悟,一旦作品完成,讀者或多或少地會(huì)受到這種文學(xué)作品的影響。在偽滿洲國,童話作家、愛好者和日本殖民者都發(fā)現(xiàn)并利用了這種影響,童話在侵略和殖民的土地上,成為多個(gè)群體的需要。
日本殖民者發(fā)現(xiàn)童話是一個(gè)極好的媒介,當(dāng)它用于教育青少年甚至成人的時(shí)候,往往起到事半功倍的作用。作為偽滿洲國的“少國民”,青少年不僅是戰(zhàn)爭必要的炮灰補(bǔ)充,同時(shí)也是“建設(shè)大東亞”的有生力量,日本侵略者必須保證這些“未來國民”的腦子里充滿“親善”“協(xié)和”的元素,而不是“反抗”和“抵御”。如同其他殖民者一樣,他們開始從文化上侵蝕、清洗殖民地的本地文化,用語言、文字、風(fēng)俗和意識(shí)形態(tài)代替刀劍進(jìn)行擴(kuò)張。
他們要求日本文人服從“國策”,加入“筆部隊(duì)”“隨軍作家”而隨著軍隊(duì)一起,用文學(xué)協(xié)助侵略的進(jìn)程;他們要求殖民地作家服從、附和、迎合“官方意識(shí)”,創(chuàng)作殖民者“喜聞樂見”的文學(xué),這就是殖民地文學(xué)中常常見到“獻(xiàn)納文體”的原因。
當(dāng)文學(xué)成為一種“貢品”似的可以被“獻(xiàn)納”的東西時(shí),童話也并不能幸免。因此,在偽滿洲國時(shí)期,殖民者官方組織、號(hào)召、引導(dǎo)作家、愛好者進(jìn)行童話創(chuàng)作的現(xiàn)象并不鮮見。這些童話中往往較為露骨地含有殖民宣傳元素,或者赤裸裸地教訓(xùn)讀者的元素,筆者將這種童話稱為“植入式童話”a,意指這種童話具有希望將殖民者的意愿“植入”讀者腦中的傾向性意圖。
盡管日本侵略者把控著偽滿洲國幾乎所有的媒體平臺(tái),對幾乎所有的文章進(jìn)行嚴(yán)格的審查,制定了一個(gè)比一個(gè)嚴(yán)苛的文藝政策,設(shè)置了遍布整個(gè)東北淪陷區(qū)的文學(xué)“管控網(wǎng)絡(luò)”,描繪了一個(gè)充滿神秘與機(jī)會(huì)的“王道樂土”,依然沒能調(diào)和殖民地民族、語言之異帶來的撕裂感與張力。
在偽滿洲國,生活著漢、滿、回、蒙等各個(gè)本國民族,生活著朝鮮族、白俄等異國民族,生活著侵略者日本人,這些復(fù)雜的族群,復(fù)雜的民族傳統(tǒng)、文化和習(xí)俗,并不是一句“五族協(xié)和”就能“和諧”的。被侵略和被占領(lǐng),也不可能達(dá)到真正的“日滿一德一心”。因此,當(dāng)童話承載著大量的傳說、古話、物語、神話等元素出現(xiàn)在讀者面前時(shí),天然地帶著一種分裂和“不協(xié)和”。
另一方面,作為殖民地的作家、文學(xué)愛好者,當(dāng)他們創(chuàng)作童話時(shí),除了跟隨“宣傳口徑”之外,也可以選擇不合作和游離的狀態(tài),這種并不直接反抗和沖突的形式,在槍炮和刀劍之下,成為一種繼續(xù)文學(xué)創(chuàng)作的可能性。
這些大多依附于報(bào)紙副刊、雜志文學(xué)板塊,游離于殖民者官方意識(shí)形態(tài)的童話,可以是純文藝的作品,可以是帶有教育元素的作品,可以是知識(shí)性、趣味性、科學(xué)性的作品,甚至完全以兒童故事的形式存在。因?yàn)橐恍┞斆鞯淖骷野l(fā)現(xiàn),在“童話”這層外衣的包裹之下,其他文學(xué)內(nèi)容完全可以因?yàn)椤皩懡o孩子看”這個(gè)理由更輕松地通過審查和把控。這也成為偽滿洲國童話作品中的一個(gè)突出現(xiàn)象——很多完全不像是童話的“童話”存在。
如今,整個(gè)東亞殖民地被納入了學(xué)界完整的研究視野。朝鮮半島、中國臺(tái)灣、香港、東北地區(qū)以及東南亞國家,都成為東亞殖民主義文學(xué)研究的對象。殖民地與殖民地之間經(jīng)濟(jì)、文化、風(fēng)俗、歷史等各方面的同與異,也成了文學(xué)研究中探討的話題。文學(xué)研究除了走向主題的縱深,更得到了多視角、多媒體、多語言等立體研究的可能性,小說、散文、詩歌、兒童文學(xué)、戲劇之外,音樂、宣傳畫、服飾、地圖等各種非文學(xué)的元素,也都開始以殖民地文化的形式,參與進(jìn)文學(xué)研究的協(xié)助性路徑之內(nèi)。
無論是作為完整的殖民地文學(xué)研究,還是完整的偽滿洲國文學(xué)史研究,童話都不應(yīng)該缺席。我們在打開偽滿洲國時(shí)期的童話世界時(shí),同時(shí)打開的是作為東亞殖民地之一的偽滿洲國的眾生萬象,百態(tài)人生,“樂土”與苦海,虛構(gòu)與現(xiàn)實(shí),迎合與游離,建構(gòu)與消解。
a 植入式童話(Implantablefairytales),特指被創(chuàng)作者植入宣傳、教育等內(nèi)容的童話,往往包含強(qiáng)烈的功利性。這類童話創(chuàng)作的目的,是讓讀者在閱讀中不自覺地接受童話文本中的信息?!爸?/span>入式”一詞,最早來源于醫(yī)學(xué)用語,后被廣泛用于文化宣傳之中。