里爾克[奧地利]
馮至 譯
詩人簡介
萊納·馬利亞·里爾克(1875—1926),奧地利詩人,德語文學中,新浪漫主義和象征主義的主要代表。一生經歷了多次精神危機。詩歌中總有一種嚴峻的音調和神秘的色彩。
比如那首為中國讀者所熟悉的《嚴重的時刻》。詩歌代表作有《杜伊諾哀歌》《致奧爾弗斯的十四行詩》等。下面的五首詩均選自《致奧爾弗斯的十四行詩》。
譯詩原載于《世界文學》1992年第1期。
1.春天回來了。大地……
春天回來了。大地
像個女孩讀過許多詩篇;
許多,啊許多……她得到獎勵
為了長期學習的辛酸。
她的教師嚴厲。我們曾喜歡
那老人胡須上的白花。
如今,什么叫綠,什么叫藍,
我們問:她能,她能回答!
地有了自由,你幸福的大地,
就跟孩子們游戲。我們要捉你,
快樂的大地。最快樂的孩子勝利。
啊,教師教給她多種多樣,
在根和長期困苦的干上,
刻印著的:她唱,她歌唱。
2.這是那個獸,它不曾有過……
這是那個獸,它不曾有過,
他們不知道它,卻總是愛
愛它的行動,它的姿態(tài),它的長脖,
直到那寂靜的目光的光彩。
它誠然不存在。卻因為愛它,就成為
一個純凈的獸。他們把空間永遠拋棄。
可是在那透明、節(jié)省下來的空間內
它輕輕地抬起頭,它幾乎不需要
存在。他們飼養(yǎng)它不用谷粒,
只永遠用它存在的可能。
這可能給這獸如此大的強力,
致使它有一只角生在它的額頂。
它全身潔白向一個少女走來──
照映在眼睛里和她的胸懷。
3.玫瑰,你端居首位,對于古人……
玫瑰,你端居首位,對于古人
你是個周緣單薄的花萼。
對于我們你的生存無窮無盡,
卻是豐滿多瓣的花朵。
你富有,你好像重重衣裹,
裹著一個身體只是裹著光;
你的各個花瓣同時在躲
在摒棄每件的衣裳。
你的芳香幾世紀以來
給我們喚來最甜的名稱;
忽然它像是榮譽停在天空。
可是,我們不像會稱呼它,我們猜……
我們從可以呼喚來的時間
求得回憶,回憶轉到它的身邊。
4.黃金住在任何一處驕縱的銀行里……
黃金住在任何一處驕縱的銀行里,
它跟千萬人交往親密??墒悄莻€
盲目的乞丐,甚至對于十分的銅幣
都像失落的地方,像柜下塵封的角落。
在沿街的商店金錢像是在家里,
它用絲綢、石竹花、毛皮喬裝打扮。
金錢醒著或是睡著都在呼吸,
他,沉默者,卻站在呼吸間歇的瞬間。
啊,這永遠張開的手,怎能在夜里合攥。
明天命運又來找它,天天讓它伸出:
明亮,困苦,無窮無盡地承受摧殘。
一個旁觀者卻最后驚訝地理解還稱贊
它長久的持續(xù)。只是歌唱者能陳述。
只是神性者能聽見。
5.聽,你已經聽到最初的耙子……
聽,你已經聽到最初的耙子
在工作;早春強硬的地上
在屏息無聲的寂靜里
又有人的節(jié)拍。你好像從未品嘗
即將到來的時日。那如此常常
已經來過的如今又回來,又像是
新鮮的事物。永遠在盼望,
你從來拿不到它。它卻拿到了你。
甚至經冬橡樹的枯葉
傍晚顯出一種未來的褐色。
微風時常傳送一個信號。
灌木叢發(fā)黑。可是成堆的肥料
堆積在洼地上是更飽滿的黑色。
每個時辰走過去,變得更年少。
- 新浪漫主義是貫穿各個藝術領域的一場廣泛的運動。1880年興起于英國,隨后襲卷到世界各地,旨在復興浪漫主義和中世紀精神,其特征在于表現強烈的情感,宣揚超自然的體驗?!g者注
- 樹根和樹干,也指枯燥的語法書中的詞根和詞干。——譯者注