前言:以定義的方式
我在這本書里用“memoir”和“autobiography”(有時(shí)還用“memoirs”)來表達(dá)差不多的意思:一本不論是作者、出版方還是讀者都認(rèn)為它對(duì)作者的人生做了真實(shí)描述的書。(我之所以說“差不多”,是因?yàn)椤癮utobiography”或“memoirs”通常涵蓋作者的一生,而“memoir”既可以涵蓋一生,也可以只涉及人生的某些片段。)因此,以下這些帶有自傳性質(zhì)的作品并不在本書的討論之列:日記、書信集、自傳體小說,以及(數(shù)量最為龐大的)未出版的文本。
我將這些詞換著用可能讓你覺得奇怪,因?yàn)椋ㄓ绕涫牵┙陙?,《這個(gè)男孩的一生》(This Boy’s Life)、《騙子俱樂部》(The Liar's Club)和《拿著剪刀奔跑》(Running with Scissors)賦予了“memoir”一詞特別的意義?;蛟S,簡(jiǎn)單回顧一下這幾個(gè)詞的來歷就能夠弄清事情的原委。“autobiography”的由來無可爭(zhēng)議——這個(gè)詞首次出現(xiàn)于1809年,幾十年后,含義便和如今一樣了:作者給自己寫的傳記(對(duì)于該詞的起源,第三章將更詳盡地描述)。而“memoirs”和“memoir”的由來就比較復(fù)雜了:它們?cè)醋苑ㄕZ單詞“memoire”(記憶)。復(fù)數(shù)形式“memoirs”始終與“autobiography”同義;《牛津英語詞典》的釋義中引用了1678年威廉·威奇利的說法:“把你的回憶或一生寫成一本書,并將其公之于世。”“memoirs”至今還在使用,尤受政治家等社會(huì)名流的青睞,也因此被賦予了諷刺意味,比如艾爾伯特·諾克的《多余人的回憶》(Memoirs of a Superfluous Man,1943)和伯納德·沃爾夫的《一個(gè)不完全害羞的色情作家的回憶錄》(Memoirs of a Not Altogether Shy Pornographer,1972)。
1960年,羅伊·帕斯卡爾在《自傳中的設(shè)計(jì)與真實(shí)》(Design and Truth in Autobiography)中簡(jiǎn)要陳述了“自傳”(autobiography)和“回憶錄”(無s后綴的memoir)之間傳統(tǒng)上的差異:“自傳完全聚焦于作者自身,而回憶錄則關(guān)注其他的人或事物?!边@一說法直到1984年都被奉為圭臬。此后,另一位文學(xué)學(xué)者指出,在自傳中“作者自己是關(guān)注的中心”,但在回憶錄中“作者本質(zhì)上是一個(gè)負(fù)面人物,最多是一個(gè)中性人物;作為一個(gè)與眾不同、具有自我意識(shí)的角色,他本身并不重要,重要的是他的行為以及那些行為所導(dǎo)致的后果,或者是他遇見的、和他有關(guān)的另一個(gè)人,那個(gè)人通常要比他更優(yōu)秀或更引人注目”。[1]
至少,在法國(guó),這兩個(gè)詞從準(zhǔn)確性和真實(shí)性來看是有區(qū)別的。1876年,瓦珀羅在《通用詞典》里寫道:“自傳(autobiography)留有大量的想象空間,寫自傳的時(shí)候并不一定要像寫回憶錄(memoirs)一樣精確地陳述事實(shí)。”
當(dāng)然,到了21世紀(jì),“回憶錄”的含義發(fā)生了天翻地覆的變化。作者自己成了絕對(duì)的焦點(diǎn),甚至在詹姆斯·弗雷和瑪格麗特·瓊斯的丑聞爆發(fā)之前,人們就做好了文本與事實(shí)之間會(huì)有一定偏差的心理準(zhǔn)備。近代回憶錄作家南?!っ桌沾_切地描述了她寫自己過去經(jīng)歷時(shí)的策略:“我可以寫下我記得的東西,也可以精心編寫一本回憶錄;前者或許是真相,而后者會(huì)是一個(gè)好故事……當(dāng)我坐在桌前,我會(huì)去回憶,但在我記不起的時(shí)候,我就會(huì)順著寫下去……對(duì)于‘真正’發(fā)生了什么,作家會(huì)從文學(xué)(至少會(huì)從文本)角度來回答。在寫作的過程中,我就能找到答案。當(dāng)我下筆的時(shí)候,事實(shí)就存在于字里行間。但寫出來的東西也許并非真相;它只是看起來像真的一樣。對(duì)我來說就是如此?!?/p>
此外,我在這本書中還會(huì)設(shè)法解釋這些變化是如何發(fā)生的。如果你已經(jīng)看到了這里,就不會(huì)對(duì)我從歷史角度而非主題、理論、類別、心理、道德、美學(xué)角度尋求這個(gè)問題和其他問題的答案而感到奇怪。也就是說,只有將早期靈性自傳的傳統(tǒng)考量進(jìn)去,才能理解盧梭《懺悔錄》(Confessions)的意義;只有從盧梭的《懺悔錄》出發(fā),才能明白弗蘭克·康羅伊《停止時(shí)光》(Stop-Time)的意義。若要把有史以來數(shù)以萬計(jì)的自傳圈進(jìn)一個(gè)可控的、有效的、易讀的敘述中,歷史性的思維框架也是很有用的。篇幅所限,這本書不能細(xì)究到每一篇回憶錄,甚至連回憶錄中的大部分或大部分精品都無法涵蓋。因此,寫進(jìn)本書的回憶錄都是那些意義重大的作品。比如,美國(guó)小說家舍伍德·安德森在20世紀(jì)20年代開始寫的一系列自傳中穿插了自己童年和青春期的回憶,同時(shí)承認(rèn)它們多有謬誤。1957年,瑪麗·麥卡錫在《一個(gè)天主教女孩的童年回憶》(Memoirs of a Catholic Girlhood)中也采取了類似的做法。我在第八章中將相當(dāng)詳細(xì)地分析安德森的書,但麥卡錫的這本出色的作品就在此一筆帶過,不會(huì)再提了。