正文

學(xué)而第一

論語(yǔ)誤解勘正 作者:高尚舉 著


學(xué)而第一

1.1 子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”

【“學(xué)”誤解】

宋朱熹《論語(yǔ)集注》解曰:“學(xué)之為言效也。人性皆善,而覺(jué)有先后,后覺(jué)者必效先覺(jué)之所為,乃可以明善而復(fù)其初也。”

清劉逢祿《論語(yǔ)述何》解曰:“學(xué)謂刪定《六經(jīng)》也。”

清毛奇齡《四書改錯(cuò)》解曰:“學(xué)者,道術(shù)之總名。”

程樹德《論語(yǔ)集釋》解曰:“學(xué)字系名辭,《集注》解作動(dòng)辭,毛氏譏之是也。惟其以后覺(jué)者必效先覺(jué)之所為為學(xué),則精確不磨。今人以求知識(shí)為學(xué),古人則以修身為學(xué)。觀于哀公問(wèn)弟子孰為好學(xué),孔門身通六藝者七十二人,而孔子獨(dú)稱顏淵,且以不遷怒、不貳過(guò)為好學(xué),其證一也?!?/p>

閆合作《論語(yǔ)說(shuō)》譯曰:“學(xué)問(wèn),適時(shí)習(xí)用它,不也是講說(shuō)嗎?”

【“學(xué)”勘正】

“學(xué)”字在這里是泛指,是指學(xué)習(xí)一切道術(shù)(道德學(xué)術(shù))、知識(shí)、技藝等;不是確指,不是指具體學(xué)習(xí)某一種事物。古人釋“學(xué)”為“覺(jué)”、為“效”,如:《說(shuō)文解字》“敩,覺(jué)悟也?!薄稄V雅》:“學(xué),效也?!薄坝X(jué)”、“效”雖具有“學(xué)”義,但表意較窄,不如“學(xué)”表意寬泛。任何事物,無(wú)論是抽象的還是具體的,都可以“學(xué)”。因此,理解為人們通常所說(shuō)的“學(xué)習(xí)”為當(dāng)。

“學(xué)”是動(dòng)詞,與后面的動(dòng)詞“習(xí)”字,由一連詞“而”字來(lái)承接?!皩W(xué)”和“習(xí)”是兩個(gè)相連的動(dòng)態(tài)詞,表示的意思是:學(xué)了之后就要按時(shí)練習(xí)或復(fù)習(xí)。清代毛奇齡以及現(xiàn)當(dāng)代少數(shù)學(xué)者視“學(xué)”為名詞,不妥。如果理解為名詞,這句話就成為“學(xué)術(shù)而習(xí)之”或“學(xué)問(wèn)而習(xí)之”,連詞“而”連接一名一動(dòng),不符合語(yǔ)法規(guī)范。再者,孔子一貫主張好學(xué),以學(xué)為樂(lè),如《公冶長(zhǎng)》篇:“敏而好學(xué),不恥下問(wèn)?!庇郑骸笆抑兀赜兄倚湃缜鹫哐?,不如丘之好學(xué)也?!薄妒龆菲骸皩W(xué)而不厭,誨人不倦。”又:“子在齊聞《韶》,三月不知肉味?!庇郑骸鞍l(fā)憤忘食,樂(lè)以忘憂,不知老之將至云爾?!薄队阂病菲骸爸卟蝗绾弥?,好之者不如樂(lè)之者?!薄短┎菲骸昂V信好學(xué),守死善道?!薄都臼稀菲骸安粚W(xué)《詩(shī)》,無(wú)以言”,“不學(xué)禮,無(wú)以立”?!蛾?yáng)貨》篇:“好仁不好學(xué),其蔽也愚。好知不好學(xué),其蔽也蕩。好信不好學(xué),其蔽也賊。好直不好學(xué),其蔽也絞。好勇不好學(xué),其蔽也亂。好剛不好學(xué),其蔽也狂?!?/p>

安作璋《論語(yǔ)辭典》統(tǒng)計(jì),“學(xué)”字在《論語(yǔ)》中共出現(xiàn)65次,其中62次是“學(xué)習(xí)”義,3次是“學(xué)問(wèn)”義(但僅舉2例:《述而》篇“德之不修,學(xué)之不講”;《子罕》篇“大哉孔子!博學(xué)而無(wú)所成名”。大概是未舉《先進(jìn)》篇“文學(xué):子游子夏”)。劉學(xué)林《十三經(jīng)辭典》(論語(yǔ)卷)解曰:“學(xué)[動(dòng)],學(xué)習(xí)?!秾W(xué)而》:‘子曰:學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?’”楊伯峻《論語(yǔ)譯注》、李澤厚《論語(yǔ)今讀》、錢穆《論語(yǔ)新解》、黃懷信《論語(yǔ)新校釋》、孫欽善《論語(yǔ)本解》、吳林伯《論語(yǔ)發(fā)微》等皆視“學(xué)”為動(dòng)詞。

【“時(shí)”誤解】

梁皇侃《論語(yǔ)義疏》解曰:“時(shí)者,凡學(xué)有三時(shí):一是就人身中為時(shí),二就年中為時(shí),三就日中為時(shí)也。一就身中者,凡受學(xué)之道,擇時(shí)為先;長(zhǎng)則捍格,幼則迷昏?!湍曛袨闀r(shí)者,夫?qū)W隨時(shí)氣則受業(yè)易入,故《王制》云‘春夏學(xué)詩(shī)樂(lè),秋冬學(xué)書禮’是也?!腿罩袨闀r(shí)者,前身中、年中二時(shí)而所學(xué),并日日修習(xí)不暫廢也。故《學(xué)記》云‘藏焉,修焉,息焉,游焉’是也。今云‘學(xué)而時(shí)習(xí)之’者,而猶因仍也,時(shí)是日中之時(shí)也,習(xí)是修故之稱也。”

清焦循《論語(yǔ)補(bǔ)疏》解曰:“當(dāng)其可之謂時(shí)。說(shuō),解悅也?!粦嵅粏?,不悱不發(fā)’,時(shí)也;‘中人以上可以語(yǔ)上,中人以下不可以語(yǔ)上’,時(shí)也;‘求也退,故進(jìn);由也兼人,故退’,時(shí)也。學(xué)者以時(shí)而說(shuō),此大學(xué)之教所以時(shí)也?!?/p>

楊伯峻《論語(yǔ)譯注》解曰:“‘時(shí)’字在周秦時(shí)候若作副詞用,等于《孟子·梁惠王上》‘斧斤以時(shí)入山林’的‘以時(shí)’,‘在一定的時(shí)候’或者‘在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候’的意思。王肅的《論語(yǔ)注》正是這樣解釋的。朱熹的《論語(yǔ)集注》把它解為‘時(shí)?!?,是用后代的詞義解釋古書。”

楊潤(rùn)根《發(fā)現(xiàn)論語(yǔ)》譯解曰:“孔子說(shuō):‘人們?cè)趯W(xué)習(xí)的時(shí)候,同時(shí)也就是在與自己所學(xué)習(xí)的對(duì)象相習(xí)為伴、密切交往,這種與自己所學(xué)習(xí)的對(duì)象的相習(xí)為伴、密切交往的活動(dòng)豈不是令人欣悅歡喜的嗎?’”

【“時(shí)”勘正】

這里的“時(shí)”,解作“按時(shí)”最為恰切。但若靈活一些,解為“時(shí)時(shí)”、“經(jīng)?!币彩强梢缘摹V祆洹墩撜Z(yǔ)集注》解作“時(shí)時(shí)”,臺(tái)灣出版的《中文大辭典》,亦將其解為“時(shí)時(shí)”。實(shí)際上,所謂“按時(shí)”練習(xí)或復(fù)習(xí),并非是學(xué)了之后只練習(xí)或復(fù)習(xí)一次,一般來(lái)講,學(xué)到的新知識(shí)、新技藝,都需要經(jīng)常地復(fù)習(xí)和練習(xí),以至熟練掌握。至于楊伯峻批評(píng)“朱熹的《論語(yǔ)集注》把它解為‘時(shí)?!怯煤蟠脑~義解釋古書”的說(shuō)法,是值得商榷的。周秦時(shí),“時(shí)”字已有了“按時(shí)”、“常?!薄ⅰ皶r(shí)?!钡挠梅?,如《莊子·秋水》:“秋水時(shí)至,百川灌河?!薄俄n非子·八經(jīng)》:“陰使時(shí)循以省衷?!薄抖Y記·中庸》:“君子之中庸也,君子而時(shí)中?!睗h代,“時(shí)”已發(fā)展出“時(shí)時(shí)”的形式,相當(dāng)于“經(jīng)?!?、“常?!?。如《史記·五帝本紀(jì)》:“書缺有間也,其軼乃時(shí)時(shí)見(jiàn)于他說(shuō)?!薄稘h書·高帝紀(jì)》:“高祖為亭長(zhǎng),乃以竹皮為冠,令求盜之薛治,時(shí)時(shí)冠之?!庇帧稘h書·匈奴傳》:“終景帝世,時(shí)時(shí)小入盜邊,無(wú)大寇?!?/p>

錢穆《論語(yǔ)新解》譯曰:“學(xué)能時(shí)時(shí)反復(fù)習(xí)之?!睂O欽善《論語(yǔ)本解》解曰:“時(shí)習(xí):按時(shí)復(fù)習(xí)?!秶?guó)語(yǔ)·魯語(yǔ)下》有這樣的話:‘士朝而受業(yè),晝而講貫,夕而習(xí)復(fù)?!眳橇植墩撜Z(yǔ)發(fā)微》解曰:“‘時(shí)習(xí)’為自學(xué)工夫??鬃釉唬骸疁毓识??!茏訌目鬃訉W(xué)的經(jīng)術(shù),尚須時(shí)時(shí)溫尋,方能知道新的,不斷提高認(rèn)識(shí),使胸中疑滯,逐漸冰釋,自然感到喜悅?!秉S懷信《論語(yǔ)匯校集釋》認(rèn)為:“釋‘時(shí)’為三時(shí)、四時(shí)或日中之時(shí),皆當(dāng)非。時(shí)當(dāng)謂隨時(shí)、適時(shí)。廣而言之,則為時(shí)時(shí),朱子近是?!崩顫珊瘛墩撜Z(yǔ)今讀》釋作“經(jīng)?!保槼辛摇犊鬃用宰g評(píng)》釋作“不斷地”,亦合經(jīng)義。

【“說(shuō)”誤解】

閆合作《論語(yǔ)說(shuō)》解曰:“孔子興辦私學(xué),就是要傳播自己的學(xué)說(shuō)。解說(shuō)宣傳孔學(xué)是孔門弟子必修課,‘學(xué)之不講’是‘吾憂也’(《述而篇》),孔子最關(guān)心的也是學(xué)術(shù)傳播。學(xué)以致用,身教也是最好的講說(shuō)——學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?”

【“說(shuō)”勘正】

說(shuō),音yuè,高興、欣悅。此為常識(shí)性問(wèn)題,無(wú)須辯駁。

【“有朋”誤解】

清俞樾《群經(jīng)平議》解曰:“《釋文》曰‘有或作友’。阮氏《校勘記》據(jù)《白虎通·辟雍篇》引此文作‘朋友自遠(yuǎn)來(lái)’,洪氏頤煊《讀書叢錄》又引《文選·陸機(jī)輓歌》‘友朋自遠(yuǎn)方來(lái)’,證舊本是‘友’字?!?/p>

閆合作《論語(yǔ)說(shuō)》解曰:“‘朋’不作‘朋友’而作‘同學(xué)’解?!吨芏Y·大司徒》鄭注:‘同師曰朋’,指一同學(xué)習(xí)?!蟆谶@里特指求學(xué)孔門的人?!弊g曰:“從遠(yuǎn)方結(jié)伴來(lái)求學(xué),不就是喜好這學(xué)說(shuō)嗎?”

【“有朋”勘正】

有,看作“有無(wú)”之“有”為當(dāng)。此“有”字表示“不指定的人”。通覽《論語(yǔ)》中“有”字的用例,共154個(gè),皆無(wú)作“友”義解;“朋友”一詞出現(xiàn)8次,而未見(jiàn)“友朋”的用法。查遍《十三經(jīng)》,雖說(shuō)“有”可以假借為“友”,如《詩(shī)·王風(fēng)·葛藟》“謂他人母,亦莫我有”,《左傳·昭公二十年》“若不獲捍外役,是不有寡君也”,《公羊傳·定公八年》“以季氏之世世有子”,但是,“有”的這種假借用法,表示的是“相親愛(ài)”、“相友愛(ài)”的意思,而作為名詞用的“有”,如“有(友)朋”、“朋有”,尚未發(fā)現(xiàn)。另查多種辭書,也沒(méi)有發(fā)現(xiàn)把“有朋”列為詞頭者。也就是說(shuō),當(dāng)時(shí)人們沒(méi)有承認(rèn)“有朋”是一個(gè)詞。

朋,即朋友?!掇o源》:“朋:朋友。《論語(yǔ)·學(xué)而》:‘有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?’”《辭源》:“朋友:①同師同志的人?!兑住丁罚骸右耘笥阎v習(xí)?!墩撜Z(yǔ)·學(xué)而》:‘與朋友交而不信乎?’③明代士大夫?qū)θ鍖W(xué)生員的稱呼?!笨梢?jiàn),朋友含義寬泛,不只指關(guān)系密切、志同道合者,也指同學(xué)、弟子等。閆合作將“朋”的含義限定的過(guò)窄,欠妥。

清劉寶楠《論語(yǔ)正義》按曰:“《釋文》云:‘有或作友,非?!肌栋谆⑼ā芬信蟆鳌笥选础夺屛摹匪d或本,后人乃改作‘朋友’耳?!峨`釋》載《漢婁壽碑》‘有朋自遠(yuǎn)’,亦作‘有朋’。盧氏文弨《釋文考證》云:‘《呂氏春秋·貴直篇》“有人自南方來(lái)”,句法極相似。陸氏謂“作友非”是也?!?/p>

辜鴻銘《辜鴻銘講論語(yǔ)》、錢穆《論語(yǔ)新解》、錢遜《論語(yǔ)淺解》、楊伯峻《論語(yǔ)譯注》、李澤厚《論語(yǔ)今讀》、孫欽善《論語(yǔ)本解》、黃懷信《論語(yǔ)新校釋》、金池《〈論語(yǔ)〉新譯》等,皆視“有”為“有無(wú)”之“有”。

【“遠(yuǎn)方”誤解】

清俞樾《群經(jīng)平議》按曰:“《說(shuō)文·方部》‘方,并船也。象兩舟省總頭形’,故方即有并義?!雅笞赃h(yuǎn)方來(lái),猶云友朋自遠(yuǎn)并來(lái)。曰友曰朋,明非一人,故曰并來(lái)。然則‘有’字當(dāng)作‘友’,尋繹本文即可見(jiàn)矣。今學(xué)者誤以‘遠(yuǎn)方’二字連文,非是。”

閆合作《論語(yǔ)說(shuō)》解曰:“方,指結(jié)伴?!墩f(shuō)文解字》方部:‘方,并船也?!梢?jiàn)是‘方’‘并’同義。從很遠(yuǎn)的地方結(jié)伴來(lái)求學(xué),說(shuō)明求學(xué)人多,孔學(xué)影響深遠(yuǎn)?!弊g曰:“從遠(yuǎn)方結(jié)伴來(lái)求學(xué),不就是喜好這學(xué)說(shuō)嗎?”

【“遠(yuǎn)方”勘正】

“遠(yuǎn)方”應(yīng)是一個(gè)固定的詞,不應(yīng)將其拆開,釋“方”為“并”,令人費(fèi)解。《論語(yǔ)》中的語(yǔ)句大都通俗易懂,明白曉暢,“有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦說(shuō)乎”一語(yǔ)為天下人所引用,人們的通常理解是“有朋友從遠(yuǎn)方來(lái),不也很令人快樂(lè)、高興嗎?”應(yīng)遵從人們的通常理解,不應(yīng)曲解得生硬別扭,給人們的理解造成不應(yīng)有的障礙。

附帶說(shuō)一下:“不亦樂(lè)乎”之“樂(lè)”,楊潤(rùn)根《發(fā)現(xiàn)論語(yǔ)》注音為“yuè”;閆合作《論語(yǔ)說(shuō)》認(rèn)為“樂(lè)”意思是愛(ài)好,讀“要”音。均誤。應(yīng)讀為lè。宋朱熹《論語(yǔ)集注》恐怕人讀錯(cuò),特意注明:“樂(lè),音洛?!?/p>

【“人不知而不慍”誤解】

趙又春《我讀論語(yǔ)》解曰:“‘人不知’是說(shuō)‘不知名’,即知名度還不夠大,不是說(shuō)不被人了解?!?/p>

閆合作《論語(yǔ)說(shuō)》解曰:“‘慍’通‘蘊(yùn)’,隱藏、藏私。‘人不知’是指‘別人不知道’。這‘不知’可理解為‘不知道自己’,也可理解為指‘不知道的知識(shí)’。別人不知道的自己傾囊相授,誨人不倦,這才是君子行徑。”

【“人不知而不慍”勘正】

“人不知”,是“人不知我”,即別人不了解自己?!爸?,是“知道”、“了解”的意思?!墩撜Z(yǔ)·憲問(wèn)》:“知我者其天乎!”《尚書·皋陶謨》:“知人則哲?!睉C,《說(shuō)文解字》解作“怒也”,《玉篇》解作“恚也,怒也,恨也”,《辭源》解作“惱怒”,《漢語(yǔ)大字典》解作“含怒,怨恨”。怒,則意味著生氣、怨恨,因此,解作怒、生氣、怨恨均切合文意。此語(yǔ)可與本篇“不患人之不己知,患不知人也”、《衛(wèi)靈公》篇“君子病無(wú)能焉,不病人之不己知也”相發(fā)明。

宋朱熹《論語(yǔ)集注》解曰:“慍,含怒意?!睏畈墩撜Z(yǔ)譯注》:“人家不了解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎?”李澤厚《論語(yǔ)今讀》、駱明《駱承烈講論語(yǔ)》、黃懷信《論語(yǔ)新校釋》、孫欽善《論語(yǔ)本解》皆與楊伯峻同。

對(duì)于本章,楊朝明《論語(yǔ)詮解》持有全新的解讀,錄此供參:

[詮釋]學(xué):有作動(dòng)詞用的“學(xué)習(xí)”,有作名詞用的“學(xué)術(shù)”、“學(xué)說(shuō)”等,這里應(yīng)為后者,指思想主張及對(duì)社會(huì)、人生的總體認(rèn)識(shí)。

時(shí):有時(shí)機(jī)、經(jīng)常、時(shí)代等等意思,這里應(yīng)該與“世”相通,即時(shí)代、社會(huì)、現(xiàn)世。與《郭店楚墓竹簡(jiǎn)》中“窮達(dá)以時(shí)”的“時(shí)”相同。

習(xí):應(yīng)用、實(shí)踐。古籍中常常有“習(xí)禮樂(lè)”(《史記·孔子世家》)、“習(xí)射”(《禮記·射義》)、“習(xí)威儀”(《左傳》隱公元年)等用法。本章有“采用”之意。

有朋:通“友朋”,即“朋友”。漢代學(xué)者認(rèn)為“同門曰朋”,這里指志同道合的人?!兑讉鳌酚小熬右耘笥阎v習(xí)”之語(yǔ),正可以作為注解。

[解讀]孔子說(shuō):“如果我的學(xué)說(shuō)被社會(huì)普遍接受,在社會(huì)實(shí)踐中加以應(yīng)用它,那不是很令人感到喜悅嗎?即使不是這樣,有贊同我的學(xué)說(shuō)的人從遠(yuǎn)方而來(lái),不也是很快樂(lè)嗎?再退一步說(shuō),不但社會(huì)沒(méi)采用,而且也沒(méi)有人理解,自己也不怨憤惱怒,不也是有修養(yǎng)的君子嗎?”

作者并在2010年1月28日的《光明日?qǐng)?bào)》上以《真實(shí)的孔子》為題,闡述了同樣的見(jiàn)解:

我們認(rèn)為,《論語(yǔ)》開篇第一章就十分耐人尋味。

《論語(yǔ)》首篇首章人人耳熟能詳:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說(shuō)乎?有朋自遠(yuǎn)方來(lái),不亦樂(lè)乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”傳統(tǒng)上認(rèn)為這里所說(shuō)分別是學(xué)習(xí)、交友、胸懷方面的問(wèn)題??墒?,這又不免讓人疑惑:《論語(yǔ)》中不論哪篇哪章,不論其字?jǐn)?shù)多少,似乎都在集中論說(shuō)一個(gè)主題,為什么偏偏首篇首章顯得主題散亂而不集中?

經(jīng)過(guò)思考,我們發(fā)現(xiàn)《論語(yǔ)》開篇這一章傳統(tǒng)的理解存在問(wèn)題。這里的“學(xué)”應(yīng)該與“道”相近,它不是動(dòng)詞,而是名詞,指的是孔子的“學(xué)說(shuō)”?!皶r(shí)”不應(yīng)解作“時(shí)常”或“按時(shí)”,而應(yīng)解作“時(shí)代”,也可引申為社會(huì)?!傲?xí)”不應(yīng)作“溫習(xí)”講,而應(yīng)作演習(xí)、采用講。下面的兩句與之相應(yīng),第二句中的“友朋”其實(shí)就是朋友,指的是志趣相同的人。

這樣,《論語(yǔ)》首章的意思大體是:如果我的主張被時(shí)代或社會(huì)所采用,那不就太令人喜悅了嗎?如果在社會(huì)上行不通,可是,忽然發(fā)現(xiàn)有贊同我的學(xué)說(shuō)的人,與我一同討論問(wèn)題,不也很快樂(lè)嗎?再退一步說(shuō),不但自己的主張?jiān)谏鐣?huì)難以施行,而且也發(fā)現(xiàn)不了理解自己的人,自己卻堅(jiān)守認(rèn)定的思想觀念,不也是一位了不起的君子嗎?

實(shí)際上,《論語(yǔ)》開篇第一章也是“夫子自道”,反映了孔子本人對(duì)于自身境遇和個(gè)人思想學(xué)說(shuō)的認(rèn)識(shí),也包含了《論語(yǔ)》編者對(duì)孔子人生的概括。

1.5 子曰:“道千乘之國(guó),敬事而信,節(jié)用而愛(ài)人,使民以時(shí)?!?/b>

【“愛(ài)人”誤解】

楊伯峻《論語(yǔ)譯注》解曰:“古代‘人’字有廣狹兩義。廣義的‘人’指一切人群;狹義的人只指士大夫以上各階層的人。這里和‘民’(使‘民’以時(shí))對(duì)言,用的是狹義。”

【“愛(ài)人”勘正】

愛(ài)人,即愛(ài)護(hù)人民、愛(ài)護(hù)百姓。楊伯峻“只指士大夫以上各階層的人”之說(shuō),恐不符文意??鬃釉f(shuō)“仁者愛(ài)人”,“泛愛(ài)眾而親仁”,可見(jiàn),只愛(ài)一部分有地位的人,不符合孔子的“泛愛(ài)眾”思想。此章,“人”與“民”同義。節(jié)用,不揮霍浪費(fèi),是愛(ài)民的表現(xiàn);適時(shí)地使喚百姓,比如農(nóng)忙時(shí)讓百姓務(wù)農(nóng),保障生計(jì),農(nóng)閑時(shí)讓百姓做些其他勞動(dòng),這也是愛(ài)民的表現(xiàn)。

宋朱熹《論語(yǔ)集注》解曰:“《易》曰:‘節(jié)以制度,不傷財(cái),不害民?!w侈用則傷財(cái),傷財(cái)必至于害民,故愛(ài)民必先于節(jié)用。”清劉寶楠《論語(yǔ)正義》解曰:“人指民言,避下句‘民’字,故言‘人’耳。”楊樹達(dá)《論語(yǔ)疏證》、李澤厚《論語(yǔ)今讀》、孫欽善《論語(yǔ)本解》、黃懷信《論語(yǔ)新校釋》皆釋“人”為“民”。劉斌《踵繼前賢 垂范后世》(載《孔子研究》2012年第3期)文云:“趙紀(jì)彬先生關(guān)于‘人’‘民’的階級(jí)說(shuō)影響過(guò)一大批學(xué)人,近年來(lái)為不少學(xué)界人士所批判,楊伯峻先生對(duì)于本章的解讀很有些趙氏觀點(diǎn)的印記?!?/p>

1.7 子夏曰:“賢賢易色,事父母,能竭其力;事君,能致其身;與朋友交,言而有信。雖曰未學(xué),吾必謂之學(xué)矣?!?/b>

【“賢賢易色”誤解】

宋邢昺《論語(yǔ)注疏》:“‘賢賢易色’者,上‘賢’,謂好尚之也。下‘賢’,謂有德之人。易,改也。色,女人也。女有姿色,男子悅之,故經(jīng)傳之文通謂女人為色。人多好色不好賢者,能改易好色之心以好賢,則善矣,故曰‘賢賢易色’也。”

清劉寶楠《論語(yǔ)正義》:“宋氏翔鳳《樸學(xué)齋札記》:‘三代之學(xué),皆明人倫。賢賢易色,明夫婦之倫也?!癜福悍驄D為人倫之始,故此文敘于事父母、事君之前?!稘h書·李尋傳》引此文,顏師古注‘易色,輕略于色,不貴之也。’”

楊伯峻《論語(yǔ)譯注》譯曰:“對(duì)妻子,重品德,不重容貌。”注曰:“‘易’有交換、改變的意義,也有輕視(如言‘輕易’)、簡(jiǎn)慢的意義。因之我使用《漢書》卷七十五《李尋傳》顏師古注的說(shuō)法,把‘易色’解為‘不重容貌’?!?/p>

李澤厚《論語(yǔ)今讀》譯曰:“重視德行替代重視容貌?!弊⒃唬骸啊墩x》[廣雅釋言]:易,如也。王氏念孫疏證引之云:論語(yǔ)賢賢易色,易者,如也。猶言好德如好色也?!?/p>

閆合作《論語(yǔ)說(shuō)》譯曰:“做賢德的事而神色莊重?!苯庠唬骸百t賢就是改變自己的神色。第一個(gè)賢做動(dòng)詞用,做。第二個(gè)賢是名詞,指賢德的事?!?/p>

【“賢賢易色”勘正】

該句是談對(duì)待賢者的態(tài)度。前“賢”字,是意動(dòng)用法,有“尊重”義;后“賢”字,是名詞,指賢人。直譯的話,即“賢其賢者,改變?nèi)萆?;意譯的話,即“尊重賢德之人,應(yīng)改易平常之容色為尊重之容色”。“賢”字的動(dòng)詞用法,古籍有之,如《禮記·禮運(yùn)》:“以賢勇知,以功為己?!笨追f達(dá)疏:“賢,猶崇重也?!薄缎绿茣ひΤ鐐鳌罚骸俺缱啻稳袅?,武后賢之。”“色”,不是指妻子。若是指妻子的話,依下文“父母”、“君”、“朋友”之行文風(fēng)格,必會(huì)點(diǎn)明“妻子”。再者,儒家重德,把對(duì)待賢者的態(tài)度放在首位,是符合儒家思想的。如果把“色”理解為妻子,則是把對(duì)待妻子的態(tài)度放在了對(duì)待父母和君的態(tài)度之前,顯然是悖理的。通觀整部《論語(yǔ)》,無(wú)一處討論如何對(duì)待妻子的問(wèn)題。至于“賢賢易色”一語(yǔ)與后面幾句的關(guān)系,很明顯,是統(tǒng)屬關(guān)系。前者為對(duì)待賢者的態(tài)度,后面的“事父母,能竭其力;事君,能致其身;與朋友交,言而有信”是羅列賢者的善行表現(xiàn)。具備這些善行的賢者,都是值得肅然起敬的。

梁皇侃《論語(yǔ)義疏》引一通云:“上賢字,猶尊重也。下賢字,謂賢人也。言若欲尊重此賢人,則當(dāng)改易其平常之色,更起莊敬之容也?!彼尾坦?jié)《論語(yǔ)集說(shuō)》云:“賢賢易色,謂賢人之賢而為之改容更貌也?!蹦蠎谚墩撜Z(yǔ)別裁》曰:“兩個(gè)賢字,第一個(gè)賢字作動(dòng)詞用,因?yàn)橹袊?guó)文字有時(shí)候是假借的。第二個(gè)賢是名詞,指賢人——學(xué)問(wèn)修養(yǎng)好的人?!@個(gè)‘色’字,很簡(jiǎn)單,就是態(tài)度、形色,……‘賢賢易色’意思是:我們看到一個(gè)人,學(xué)問(wèn)好,修養(yǎng)好,本事很大,的確很行,看到他就肅然起敬,態(tài)度也自然隨之而轉(zhuǎn)。這是很明白,很平實(shí)的,是人的普通心理?!?/p>

對(duì)于本章,黃懷信《論語(yǔ)新校釋》近有新的解讀,錄此供參:

釋曰:“賢賢”必當(dāng)作“見(jiàn)賢”?!百t”從“臤”得音,“臤”音堅(jiān),亦見(jiàn)母字,韻相轉(zhuǎn),故誤。見(jiàn)到賢者而改變其容色,正是見(jiàn)賢思齊、謙虛向善,和好學(xué)上進(jìn)的表現(xiàn),故曰亦謂之學(xué)矣。若言女色、妻室,則與“學(xué)”無(wú)關(guān)。

1.8 子曰:“君子不重則不威,學(xué)則不固。主忠信,無(wú)友不如己者。過(guò)則勿憚改?!?/b>

【“學(xué)則不固”誤解】

漢孔安國(guó)《論語(yǔ)孔氏訓(xùn)解》解曰:“固,蔽也?!?/p>

孫欽善《論語(yǔ)本解》注曰:“固:固執(zhí)?!弊g曰:“君子不莊重就沒(méi)有威儀,學(xué)習(xí)以后,就不會(huì)再自以為是,頑固不化。”

閆合作《論語(yǔ)說(shuō)》譯曰:“君子學(xué)識(shí)不深厚則不威,學(xué)習(xí)就不會(huì)學(xué)識(shí)不廣。追求忠信,不與志向不同的人交朋友?!?/p>

【“學(xué)則不固”勘正】

固,當(dāng)理解為堅(jiān)固、牢固。這是說(shuō)不莊重、輕薄所導(dǎo)致的兩種后果:一是不會(huì)有威嚴(yán),二是學(xué)了知識(shí)也不會(huì)堅(jiān)固。道理很明顯:一個(gè)人不莊重嚴(yán)肅,當(dāng)然就不會(huì)有威嚴(yán);輕佻戲慢,不認(rèn)真對(duì)待,學(xué)了東西也自然難以堅(jiān)固。

魏何晏《論語(yǔ)集解》曰:“一曰:言人不敦重,既無(wú)威嚴(yán),學(xué)又不能堅(jiān)固,識(shí)其義理?!绷夯寿墩撜Z(yǔ)義疏》曰:“言君子不重,非唯無(wú)威,而學(xué)業(yè)亦不能堅(jiān)固也。”宋朱熹《論語(yǔ)集注》曰:“重,厚重。威,威嚴(yán)。固,堅(jiān)固也。輕乎外者,必不能堅(jiān)乎內(nèi),故不厚重則無(wú)威嚴(yán),而所學(xué)亦不堅(jiān)固也?!崩顫珊瘛墩撜Z(yǔ)今讀》譯曰:“君子不嚴(yán)肅、端重,就沒(méi)有權(quán)威,所學(xué)習(xí)的東西就不穩(wěn)固。”

駱明《駱承烈講論語(yǔ)》原文作:“(不)學(xué)則不固”,譯文作:“如果不學(xué)習(xí)不認(rèn)知自己完美道德品質(zhì)的作用,那在社會(huì)上就不可能固守自己的道德品質(zhì)和社會(huì)地位?!睋?jù)前文“不重則不威”而后文加“不”字,代表了部分注家的理解,錄此供參。

【“主忠信”誤解】

漢鄭玄《論語(yǔ)鄭氏注》解曰:“主,親也。憚,難也?!?/p>

宋邢昺《論語(yǔ)注疏》解曰:“主猶親也。言凡所親狎,皆須有忠信者也?!?/p>

金池《〈論語(yǔ)〉新譯》解曰:“(主)是主動(dòng)的意思,這里是形容詞用作動(dòng)詞,主動(dòng)接近的意思。”譯曰:“主動(dòng)接近忠信[的人],不要結(jié)交不如自己[忠信]的人?!?/p>

【“主忠信”勘正】

主,是動(dòng)詞,近似于“主張”、“主持”的意思?!掇o源》釋為“注重,著重”,《漢語(yǔ)大詞典》釋為“崇尚,注重”,并舉《論語(yǔ)》此語(yǔ)作例證。義皆相近,可從。很多人釋為“以忠信為主”,語(yǔ)義雖明確,但“主”的動(dòng)詞性質(zhì)變了。

【“無(wú)友不如己者”誤解】

李澤厚《論語(yǔ)今讀》譯曰:“沒(méi)有不如自己的朋友?!?/p>

林觥順《論語(yǔ)我讀》解曰:“無(wú)友不如己者:使更多的朋友都像自己一樣。切勿誤以為結(jié)交須勝己,似我不如無(wú)。想孔子有教無(wú)類,豈是只交才德勝己之人?再者人人都想交才德勝己者,則才德勝己者,又有誰(shuí)愿交自己這種低能兒!結(jié)果是人人都孤獨(dú)無(wú)依沒(méi)有朋友。這樣解釋,簡(jiǎn)直是侮辱孔老夫子。無(wú),讀同蕪,豐也。是茂盛、眾多義,不讀同丕,甚大義,不忠信的人,使他也尚忠信,則人人皆像自己一樣尚忠信好學(xué)?!?/p>

【“無(wú)友不如己者”勘正】

無(wú),通“毋”、“勿”。友,是動(dòng)詞,交友的意思?!盁o(wú)友不如己者”,即不要和在德行上不如自己的人交朋友。很多人都認(rèn)為:如果人人都想交才德勝己者,則才德勝己者,又有誰(shuí)愿交自己呢?理雖如此,但孔子確實(shí)是在主張與才德好的人交朋友,如《季氏》篇中孔子說(shuō):“益者三友,損者三友。友直,友諒,友多聞,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,損矣?!迸c才德好的交朋友有益,與才德差的交朋友有害,近朱者赤,近墨者黑,這是人人都明白的道理。“三人行,必有我?guī)熝??!碧热羧巳硕贾t己向善,多看別人的長(zhǎng)處,主動(dòng)結(jié)交在某些方面優(yōu)于自己的人做朋友,同時(shí)自己在朋友的影響下積極進(jìn)步,何憂別人不交己?李澤厚《論語(yǔ)今讀》曰:“‘無(wú)友不如己者’,作自己應(yīng)看到朋友的長(zhǎng)處解。即別人總有優(yōu)于自己的地方,并非真正不去交結(jié)不如自己的朋友,或所交朋友都超過(guò)自己。如是后者,在現(xiàn)實(shí)上不可能,在邏輯上作為普遍原則,任何人將不可能有朋友。所以這只是一種勸勉之詞。”因此,理解此句不要太拘泥狹隘,應(yīng)結(jié)合孔子的一貫交友態(tài)度,如孔子不止一次地主張與德行好的人交朋友,他說(shuō):“友其士之仁者?!保ā缎l(wèi)靈公》)還主張善交廣交,他曾說(shuō):“晏平仲善與人交,久而人敬之?!保ā豆遍L(zhǎng)》)孔子的弟子子張?jiān)卺槍?duì)子夏“可者與之,其不可者拒之”的交友態(tài)度時(shí)談道:“君子尊賢而容眾,嘉善而矜不能。我之大賢與,于人何所不容?我之不賢與,人將拒我,如之何其拒人也?”這些,都有助于我們正確理解孔子師徒交友思想。

1.9 曾子曰:“慎終追遠(yuǎn),民德歸厚矣。”

【“慎終追遠(yuǎn)”誤解】

文選德《論語(yǔ)詮釋》解曰:“關(guān)于‘慎終’,意即要以認(rèn)真謹(jǐn)慎的態(tài)度思考所有言行的最后的結(jié)果。關(guān)于‘追遠(yuǎn)’,意即要深入徹底地研究探索所有言行所產(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響。”

楊潤(rùn)根《發(fā)現(xiàn)論語(yǔ)》解曰:“如果那些在一個(gè)國(guó)家的共同體里生活的所有人們,能夠在作出任何一種行為選擇之前,對(duì)其可能導(dǎo)致的最終結(jié)果及其可能產(chǎn)生的長(zhǎng)遠(yuǎn)影響,作一番認(rèn)真細(xì)致和深入徹底的思考研究,那么在這個(gè)國(guó)家的共同體里生活的全體人民,都必定會(huì)徹底拋棄那種非道德的行為選擇,并堅(jiān)定自己的道德信念,從而使自己的品質(zhì)不受誘惑地回復(fù)到自然純樸和完美無(wú)缺的道德狀態(tài)。”

閆合作《論語(yǔ)說(shuō)》譯曰:“重后果,有遠(yuǎn)見(jiàn),百姓言行會(huì)變得淳厚?!?/p>

【“慎終追遠(yuǎn)”勘正】

慎,敬慎、慎重,不輕忽。終,生命終結(jié)。《辭源》釋“終”曰:“死。”追,追念、追祭。遠(yuǎn),以往的死者。此語(yǔ)是說(shuō):對(duì)于剛?cè)ナ赖乃勒撸髦氐貙?duì)待其喪事;對(duì)于以往的死者,要經(jīng)常追祭。這么做,關(guān)系到世俗民風(fēng),會(huì)使民德淳厚。古往今來(lái),中華民族對(duì)此十分重視,喪禮哀敬隆重,祭禮莊嚴(yán)肅穆。

梁皇侃《論語(yǔ)義疏》疏曰:“慎終,謂喪盡其哀也。喪為人之終,人子宜窮其哀戚,是慎終也。追遠(yuǎn),謂三年之后,為之宗廟,祭盡其敬也。三年后去親轉(zhuǎn)遠(yuǎn),而祭極敬,是追遠(yuǎn)也?!鼻鍎氶墩撜Z(yǔ)正義》解曰:“《爾雅·釋詁》:‘慎,誠(chéng)也?!墩f(shuō)文》:‘慎,謹(jǐn)也?!\(chéng)’‘謹(jǐn)’義同?!吨芄佟ぜ册t(yī)》:‘死終則各書其所以?!崱蹲ⅰ罚骸纤涝唤K?!愤h(yuǎn)’者,《說(shuō)文》:‘追,逐也?!对?shī)·鴛鴦箋》:‘遠(yuǎn),猶久也?!⒊S?xùn)。言凡父祖已歿,雖久遠(yuǎn),當(dāng)時(shí)追祭之也?!边@些古注,皆合經(jīng)義。

1.10 子禽問(wèn)于子貢曰:“夫子至于是邦也,必聞其政。求之與?抑與之與?”子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與!”

【“儉”誤解】

梁皇侃《論語(yǔ)義疏》解曰:“敦美潤(rùn)澤謂之溫,行不犯物謂之良,和從不逆謂之恭,去奢從約謂之儉,推人后己謂之讓。言夫子身有此五德之美,推己以測(cè)人,故凡所至之邦必逆聞之也。”

何新《論語(yǔ)新解——思與行》解曰:“儉:閒,間,寬松。或讀為敬,亦通?!抖Y記·樂(lè)記》:‘恭儉而好禮者,宜歌小雅。’恭儉,即恭敬。得,待也。[譯文]先生以溫和、善良、恭敬、寬大、謙讓對(duì)待一切?!?/p>

【“儉”勘正】

儉,很多人解為“節(jié)儉”、“儉樸”,非。何新釋為“寬松”、“寬大”、“敬”,亦非。儉,在此應(yīng)釋為“節(jié)制”、“儉束”?!皽亍⒘?、恭、儉、讓”是言處事態(tài)度,與奢儉無(wú)關(guān)?!稘h語(yǔ)大字典》:“儉,行為約束而有節(jié)制?!墩f(shuō)文·人部》:‘儉,約也?!斡癫米ⅲ骸s者,纏束也;儉者,不敢放侈之意。’《左傳·僖公二十三年》:‘晉公子廣而儉,文而有禮。’《禮記·樂(lè)記》:‘恭儉而好禮者,宜歌《小雅》?!追f達(dá)疏:‘儉,謂以約自處?!薄皟€”含有謙遜義,如《荀子·非十二子》:“儉然,恀然。”楊倞注:“自謙卑之貌。”《逸周書·官人》:“其氣寬以柔,其色儉而不諂。”孔子儉約不放侈,謙遜有禮,加之溫和、善良(友善)、恭敬、謙讓等好品德,故易于近人,得聞異國(guó)之政。

“恭、儉、讓”三字意義上雖相近,但各有側(cè)重:恭,重在恭敬;儉,重在謙卑、謙遜,自我約束、不放肆;讓,重在讓,即謙讓、禮讓。

宋朱熹《論語(yǔ)集注》解曰:“溫,和厚也。良,易直也。恭,莊敬也。儉,節(jié)制也?!睏顦溥_(dá)《論語(yǔ)疏證》引《賈子·道術(shù)》篇曰“廣較自斂謂之儉,反儉為侈。”錢穆《論語(yǔ)新解》解曰:“溫,柔和義。良,易善義。恭,莊順義。儉,節(jié)制義。讓,謙遜義。”黃懷信《論語(yǔ)新校釋》解曰:“‘儉’,儉束,謂自我約束、檢點(diǎn),釋節(jié)儉非?!?/p>

1.11 子曰:“父在觀其志,父沒(méi)觀其行,三年無(wú)改于父之道,可謂孝矣?!?/b>

【“其”誤解】

宋范祖禹《論語(yǔ)說(shuō)》解曰:“為人子者,父在則能觀其父之志而承順之,父沒(méi)則能觀其父之行而繼述之?!保ㄒ猿虡涞隆墩撜Z(yǔ)集釋》)

吳林伯《論語(yǔ)發(fā)微》解曰:“兩‘其’字皆指父?!冈凇?,互文見(jiàn)義,實(shí)謂父之存、亡,子皆當(dāng)觀其志、行,志、行不正則諫。《孝經(jīng)·諫爭(zhēng)章》:‘父有爭(zhēng)子,則身不陷于不義;故當(dāng)不義,則子不可以不爭(zhēng)于父?!厥垢钢?、行正而后繼之,此《禮記·中庸》所謂‘善繼人之志,善述人之事者也’?!?/p>

【“其”勘正】

“其”指兒子。父在時(shí)觀察兒子的心意,父沒(méi)后看兒子的行動(dòng),父在父沒(méi)兒子均無(wú)違意違行,均能尊父之道,就可以說(shuō)做到孝了。若“其”指父,那么父死了,如何觀父?換言之,父死了,已無(wú)行動(dòng),人子觀何?如果說(shuō)是人子觀父親生前之心志,也講不通:既然觀,怎能只觀父心志而不觀父行?非到父死后才觀其行?于理難通。關(guān)鍵是此語(yǔ)談孝,孝的踐行者必然是兒子。

漢孔安國(guó)《論語(yǔ)孔氏訓(xùn)解》曰:“父在,子不得自專,故觀其志而已。父沒(méi),乃觀其行也?!薄洞蟠鞫Y·曾子本孝》篇曰:“孝子,父死三年,不敢改父之道?!绷夯寿墩撜Z(yǔ)義疏》曰:“其,其于人子也。子若在父喪三年之內(nèi)不改父風(fēng)政,此即是孝也?!卞X穆《論語(yǔ)新解》:“觀其志:其,指子言。父在,子不主事,故惟當(dāng)觀其志。觀其行:父沒(méi),子可親事,則當(dāng)觀其行。”楊伯峻《論語(yǔ)譯注》曰:“其——指兒子,不是指父親?!弊g曰:“若是他對(duì)他父親的合理部分,長(zhǎng)期地不加改變可以說(shuō)做到孝了?!?/p>

1.12 有子曰:“禮之用,和為貴。先王之道,斯為美,小大由之。有所不行,知和而和,不以禮節(jié)之,亦不可行也?!?/b>

【“禮之用,和為貴”誤解】

宋朱熹《論語(yǔ)集注》解曰:“和者,從容不迫之意。蓋禮之為體雖嚴(yán),而皆出于自然之理,故其為用,必從容而不迫,乃為可貴。”

清俞樾《群經(jīng)平議》解曰:“古‘以’、‘用’二字通?!Y之用,和為貴’與《禮記·儒行篇》曰‘禮之以和為貴’文義正同,此‘用’字止作‘以’字解。當(dāng)以六字為句,近解多以體用為言,失之矣?!?/p>

楊伯峻《論語(yǔ)譯注》釋“禮之用”為:“禮的作用?!?/p>

【“禮之用,和為貴”勘正】

用,解為“施行”、“運(yùn)用”為是?!坝谩庇惺┬辛x,清劉寶楠《論語(yǔ)正義》引《方言》“用,行也”,《說(shuō)文解字》“用,可施行也”證之。清王引之《經(jīng)義述聞》認(rèn)為,《周易》乾卦所言的“潛龍勿用”之“用”,是“施行”的意思?!吨芏Y·天官·庖人》:“凡用禽獻(xiàn)。”清孫詒讓《周禮正義》解作:“用,與行義同?!毕挛牡摹安灰远Y節(jié)之,亦不可行也”之“行”,恰與此語(yǔ)義相諧。

和,適中、恰到好處。《廣韻·戈韻》:“和,不堅(jiān)不柔也。”《周禮·春官·大司樂(lè)》:“以樂(lè)德教國(guó)子:中、和、祗、庸、孝、友?!编嵭ⅲ骸昂?,剛?cè)徇m也?!薄躲y雀山漢墓竹簡(jiǎn)·孫臏兵法·兵情》:“弩張柄不正,偏強(qiáng)偏弱而不和?!边@句話是說(shuō):禮的施行運(yùn)用,做到適中、恰到好處為最可貴。禮“不足”(做不到位)與“過(guò)分”(足恭),皆不可。以待人恭敬而言,倘若恭敬過(guò)分,到了“足恭”的程度,便會(huì)招致“左丘明恥之,丘亦恥之”(《公冶長(zhǎng)》)的后果。儒家重中庸,強(qiáng)調(diào)中和,認(rèn)為能“致中和”,天地萬(wàn)物就能各得其所,達(dá)到和諧境界。今人解“和”,多釋為“和諧”,意義相近,并不矛盾。實(shí)際上,適中、恰到好處就是“和諧”精神實(shí)質(zhì)的體現(xiàn)。凡事皆做到適中、恰到好處的程度,天下不就十分地和諧了嗎?

楊樹達(dá)《論語(yǔ)疏證》解曰:“《禮記·中庸》篇曰:‘喜怒哀樂(lè)之未發(fā)謂之中,發(fā)而皆中節(jié)謂之和?!顿Z子·道術(shù)》篇曰:‘剛?cè)岬眠m謂之和,反和為乖?!抖Y記·燕義》篇曰:‘和寧,禮之用也?!徒裱赃m合,言恰當(dāng),言恰到好處。禮之為用固在乎適合,然若專求適合,而不以禮為之節(jié),則終日舍己徇人,而亦不可行矣。”

【“小大由之”誤解】

梁皇侃《論語(yǔ)義疏》解曰:“由,用也。若小大之事皆用禮而不用和,則于事有所不行也。”

清劉寶楠《論語(yǔ)正義》解曰:“‘小大’,指人言。下篇‘君子無(wú)小大’,《詩(shī)·泮水》‘無(wú)小無(wú)大,從公于邁’,皆以‘小大’指人之證。《爾雅·釋詁》:‘由,自也?!耘c從同?!妒酚洝ざY書》云:‘君臣、朝廷、尊卑、貴賤之序,下及黎庶、車輿、衣服、宮室、飲食、嫁娶、喪祭之分,事有宜適,物有節(jié)文。’是言人小大皆有禮也。”

清俞樾《群經(jīng)平議》案曰:“此章乃言諸侯交際之禮。上文小大由之,小謂小國(guó),大謂大國(guó),言小國(guó)大國(guó)皆當(dāng)以禮相接也。”

何新《論語(yǔ)新解——思與行》譯曰:“讓小者大者(小人大人)都自由發(fā)展,那是行不通的,所以要認(rèn)識(shí)‘和諧’之道而協(xié)調(diào)他們?!?/p>

楊潤(rùn)根《發(fā)現(xiàn)論語(yǔ)》解曰:“對(duì)于一切偉大的與渺小的、崇高的與卑微的、美好的與丑惡的東西,兼收并蓄,任其自由存在、自由發(fā)展?!?/p>

【“小大由之”勘正】

小大,指事,不是指人、國(guó)或東西。由,從也?!蹲雍薄菲半m欲從之,末由也已”,《泰伯》篇“民可使由之,不可使知之”,《雍也》篇“誰(shuí)能出不由戶,何莫由斯道也”,均是“從”義?!爸保浮岸Y之用,和為貴”這一原則。

宋朱熹《論語(yǔ)集注》解作“先王之道,此其所以為美,而小事大事無(wú)不由之也”,楊朝明《論語(yǔ)詮解》解為“不論大小事情,都遵循了這樣的原則”,孫欽善《論語(yǔ)本解》解為“大事小事無(wú)不遵循這一原則”,這樣的解釋,切合文意。

【“知和而和”誤解】

金知明《論語(yǔ)精讀》注曰:“知和而和:懂得中和的重要而去中和;第一個(gè)和是名詞,第二個(gè)和是動(dòng)詞。”譯曰:“某些事是不能做的,要懂得中和(的重要性)而去(自覺(jué)達(dá)到)中和,不用禮法來(lái)約束,是不行的?!?/p>

何新《論語(yǔ)新解——思與行》譯曰:“讓小者大者(小人大人)都自由發(fā)展,那是行不通的,所以要認(rèn)識(shí)‘和諧’之道而協(xié)調(diào)他們。”

林觥順《論語(yǔ)我讀》解曰:“知和而和:知智同識(shí)義,是意識(shí)。知和而和,當(dāng)意識(shí)到或思慮到應(yīng)施行和樂(lè)時(shí),必須施用和樂(lè)。”

【“知和而和”勘正】

知,知道。此句可以這樣理解:若有行不通的地方,那是因?yàn)橹恢蜑橘F而一味地追求和,而不知用禮節(jié)制,所以也就行不通了。告誡人們,雖然是“和為貴”,也不要凡事一味地求和,還要看這種和是否符合禮。不符合禮的“和”,可謂失去了規(guī)矩原則之“和”,也就成了上文楊樹達(dá)所說(shuō)的“終日舍己徇人”(曲從他人)之和。正確的把握是:既知以和為貴,亦知以禮節(jié)和。

宋朱熹《論語(yǔ)集注》解曰:“如此而復(fù)有所不行者,以其徒知和之為貴而一于和,不復(fù)以禮節(jié)之,則亦非復(fù)理之本然矣,所以流蕩忘反,而亦不可行也?!睏畛鳌墩撜Z(yǔ)詮解》解曰:“如果有的地方行不通,那一定是為了和諧而一味地追求和諧,而不知道用禮加以節(jié)制,所以也就行不通了?!?/p>

1.13 有子曰:“信近于義,言可復(fù)也。恭近于禮,遠(yuǎn)恥辱也。因不失其親,亦可宗也?!?/b>

【“信近于義,言可復(fù)”誤解】

程樹德《論語(yǔ)集釋》解曰:“‘復(fù)’訓(xùn)反復(fù),漢唐以來(lái)舊說(shuō)如是,從無(wú)‘踐言’之訓(xùn),《集注》失之?!?/p>

楊潤(rùn)根《發(fā)現(xiàn)論語(yǔ)》解曰:“在社會(huì)生活之中,如果人們所說(shuō)的話語(yǔ)是誠(chéng)實(shí)可信并接近于真理的,那么這樣的話語(yǔ)就是可以被人們一說(shuō)再說(shuō)的?!?/p>

林觥順《論語(yǔ)我讀》注解曰:“義是己之威儀,是個(gè)人自我莊嚴(yán)肅穆行仁之事。復(fù),有往有來(lái)謂復(fù),又如反反復(fù)復(fù)是重復(fù)還復(fù)。言可復(fù)是解釋信近于義,說(shuō)人言反復(fù)如一而不欺。”釋義曰:“人之言說(shuō)能做到信守,就能使自己平添幾分威儀,所以不論如何說(shuō),或不論說(shuō)什么,都要以誠(chéng)為出發(fā)點(diǎn)。”

【“信近于義,言可復(fù)”勘正】

信,誠(chéng)信,即常說(shuō)的“言而有信”之“信”。義,其基本含義為“宜”,即適宜、合理,適宜、合理的事稱義,比如符合道義的,符合正義的??鬃影选傲x”擺到“仁”的高度,將其作為道德準(zhǔn)則,如“君子義以為上”(《陽(yáng)貨》),“君子義以為質(zhì)”(《衛(wèi)靈公》),“其養(yǎng)民也惠,其使民也義”(《公冶長(zhǎng)》),“聞義不能從,聞善不能改,是我憂也”(《述而》)。復(fù),本義是“回復(fù)”,《易·泰卦》:“無(wú)往不復(fù)”?!把钥蓮?fù)”,指諾言可得以實(shí)踐、履行,即朱熹所說(shuō)“踐言”。《左傳·僖公九年》:“吾與先君言矣,不可以貳。能欲復(fù)言而愛(ài)身乎?”楊伯峻注:“復(fù)言,是實(shí)踐諾言之義?!薄秶?guó)語(yǔ)·楚語(yǔ)》:“周而不淑,復(fù)言而不謀身,展也?!表f昭注:“復(fù)言,言可復(fù),不欺人也?!碧瓢拙右住杜c元九書》:“下以復(fù)吾平生之志?!痹覀菟埂妒捑澳苣怪俱憽罚骸芭c人交,和易簡(jiǎn)諒,言必可復(fù)。”看來(lái),古人多是這么理解的。

梁皇侃《論語(yǔ)義疏》解曰:“信,不欺也。義,合宜也。復(fù),猶驗(yàn)也?!魹樾沤诤弦耍诵胖阅丝蓮?fù)驗(yàn)也?!崩顫珊瘛墩撜Z(yǔ)今讀》譯曰:“講信任必求符合正義,才能履行承諾?!秉S懷信《論語(yǔ)新校釋》釋曰:“‘信’,指一個(gè)人所表現(xiàn)出來(lái)的誠(chéng)信、老實(shí)程度。舊釋約信、諾言皆非?!咏?。‘義’,宜也,謂合宜、恰當(dāng)、合理。‘復(fù)’,踐復(fù)、兌現(xiàn)?!边@些解釋皆合文意。

【“因不失其親”誤解】

宋朱熹《論語(yǔ)集注》解曰:“因,猶依也。宗,猶主也?!勒卟皇淇捎H之人,則亦可以宗而主之矣?!?/p>

楊伯峻《論語(yǔ)譯注》譯曰:“依靠關(guān)系深的人,也就可靠了。”

金池《〈論語(yǔ)〉新譯》注曰:“因:遵循。”譯曰:“遵循[義禮言行交際]就不會(huì)背離自己的親人,[義禮]也就可以代代相傳了?!?/p>

安德義《論語(yǔ)解讀》解曰:“因此不失去親朋好友,這些親朋好友也可以作為自己的依靠?!?/p>

何新《論語(yǔ)新解——思與行》解曰:“因,援也,求取。失,別失,出離。親,親族。指不出離親族去尋求援助,不求援于外人。宗,通尊,尊重。孔疏讀宗為‘宗敬’,即尊敬。鄭玄訓(xùn)‘因’為‘親’,謬。”

胡齊臨《論語(yǔ)真義》譯曰:“不失去民眾的信任的人,也就值得效法了?!?/p>

林觥順《論語(yǔ)我讀》解曰:“因,本義是高大,引申作因循義作原因義,是說(shuō)不會(huì)逸失至高至大的父母親?!?/p>

【“因不失其親”勘正】

因,親、親近?!稜栄拧め屧b》:“因,親也?!薄对?shī)·皇矣》:“維此王季,因心則友?!泵珎鳎骸耙?,親也?!笨追f達(dá)疏:“言其有親親之心,復(fù)廣及宗族也?!薄秲x禮·喪服》:“繼母之配父,與因母同。”鄭玄注:“因,猶親也。”韓愈《祭薛助教文》:“同官太學(xué),日得相因?!?/p>

漢孔安國(guó)《論語(yǔ)孔氏訓(xùn)解》曰:“因,親也。言所親不失其親,亦可宗敬也?!鼻鍎氶墩撜Z(yǔ)正義》解曰:“《詩(shī)·皇矣》:‘因心則友?!瘋鳎骸?,親也?!宋纳涎浴颉?,下言‘親’,變文成義?!墩f(shuō)文》:‘宗,尊祖廟也。’宗有尊訓(xùn)。此言‘宗敬’者,引申之義?!?/p>

下句“亦可宗也”,“宗”是動(dòng)詞,解為“宗尚、宗敬”為是。上下句合起來(lái),是說(shuō):親近的人不失掉自己的親族,那也是可宗尚或宗敬的。

儒家重親親之道,《論語(yǔ)》中不乏類似的句子,如“君子篤于親”(《泰伯》)、“君子不施其親”(《微子》)等。

1.14 子曰:“君子食無(wú)求飽,居無(wú)求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可謂好學(xué)也已。”

【“食無(wú)求飽,居無(wú)求安”誤解】

林觥順《論語(yǔ)我讀》解曰:“君子,在《論語(yǔ)》中多指才德飽學(xué)之士。君子食無(wú)求飽,是說(shuō)正在研究學(xué)問(wèn)的君子,因?qū)P南驅(qū)W,故食之無(wú)味,也不知饑渴。無(wú)求是無(wú)心追求味美可口的滿足?!?/p>

閆合作《論語(yǔ)說(shuō)》斷句為:“子曰:‘君子食無(wú)求,飽;居無(wú)求,安。’”譯曰:“孔子說(shuō):‘君子飲食無(wú)所求,飽就行;居住無(wú)所求,安而已?!苯庠唬骸叭魯嗑錇椤邮碂o(wú)求飽,居無(wú)求安。’豐衣足食、安居樂(lè)業(yè)是人人之追求,何以君子不可求?”

【“食無(wú)求飽,居無(wú)求安”勘正】

孔子的本意是說(shuō):作為君子,飲食不貪求飽足,居住不貪求安逸。而閆氏這種破天荒的斷句和譯解,完全顛覆了孔子安貧樂(lè)道的思想??鬃訒r(shí)代,人們的生活水平難與今日等言,在那種生活水平低下的境況下,孔子提倡安貧樂(lè)道,褒揚(yáng)顏淵“一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂(lè)”之賢德。這并非孔子不向往幸福生活,他承認(rèn)“富與貴,是人之所欲也”,他也追求富裕生活,曾說(shuō):“富而可求也,雖執(zhí)鞭之士,吾亦為之?!钡谏钬毨У木秤鱿拢鞍藏殬?lè)道”是值得提倡的。三年困難時(shí)期,毛澤東主席主動(dòng)提出不吃肉,周恩來(lái)總理提出減少自己的口糧,這早已被國(guó)人傳為美談。時(shí)至今日,雖說(shuō)國(guó)家富強(qiáng)了,黨和政府還一如既往地提倡勤儉節(jié)約、反腐倡廉,廣大人民也多以儉樸為美德。

【“敏于事”誤解】

清焦循《論語(yǔ)補(bǔ)疏》疏曰:“敏,審也。謂審當(dāng)于事也。圣人教人,固不專以疾速為重。”

何新《論語(yǔ)新解——思與行》解曰:“敏,明也,明見(jiàn)。孔疏訓(xùn)敏為‘疾’,焦循訓(xùn)敏為‘審’,皆不確?!?/p>

【“敏于事”勘正】

“敏”的基本意義為敏捷、疾速?!墩撜Z(yǔ)》中的“敏”字,多用為勤敏、聰敏義。如《述而》篇:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”《陽(yáng)貨》篇:“孔子曰:‘能行五者于天下,為仁矣?!?qǐng)問(wèn)之?’曰:‘恭、寬、信、敏、惠。……敏則有功。’”《公冶長(zhǎng)》篇:“敏而好學(xué),不恥下問(wèn)。”《顏淵》篇:“回雖不敏,請(qǐng)事斯語(yǔ)矣?!薄懊粲谑隆保辞诿粲谑?。清劉寶楠《論語(yǔ)正義》解曰:“敏于事謂疾勤于事,不懈倦也。”楊伯峻《論語(yǔ)譯注》解曰:“對(duì)工作勤勞敏捷。”此解確當(dāng)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)