筆名是本名之外的一個別名。這個別名怎樣取,各有不同。以原來名字的諧音字作為筆名者,屢見不鮮。這樣既使原來的名字稍有變化,又有一定的淵源關(guān)系,而且讀音也相近,所以采用這一方法取筆名有一定的普遍性。中國文字奇妙的意境之一就是諧音。將原來的名字一變諧音,往往賦予深沉的文化內(nèi)涵,音調(diào)未變,新意迭出,其妙無比,讓人欣喜,何樂而不為!不僅老一代作家這樣做,當(dāng)時的青年作家、現(xiàn)在的中年作家也這樣做,現(xiàn)在的青年作家也是如此。
著名作家、學(xué)者林語堂(1895—1976),福建龍溪人?!罢撜Z派”主要代表人物,人稱“幽默大師”。其著作有《開明英文讀本》《吾國吾民》《京華煙云》《當(dāng)代漢英詞典》等。本名林和樂,上學(xué)時改名林玉堂,后覺得“玉堂”俗氣,不夠清高、雅致,遂改為“林語堂”。一、三字未變,中間字“語”是“玉”的諧音。