正文

第一章

道連·格雷的畫像 作者:[英] 奧斯卡·王爾德 著;蘇福忠 譯


第一章

畫室里到處都是濃郁的玫瑰花香,徐緩的初夏的暖風(fēng)攪動(dòng)起了花園的樹木,敞開的門刮進(jìn)來(lái)紫丁香醉人的醇香,抑或是粉紅爭(zhēng)艷的刺叢更加沁人肺腑的芳香。

亨利·沃頓勛爵躺在波斯鞍囊面長(zhǎng)沙發(fā)上,一如他養(yǎng)成的習(xí)慣,一支接一支地吸煙,從沙發(fā)的角落,他瞅見(jiàn)了金鏈花甜膩膩香噴噴的花朵閃爍,那些顫動(dòng)的枝丫好像難以承受如同火焰般燃燒的美的重壓;翻飛的鳥兒那些怪異的影子,時(shí)不時(shí)掠過(guò)遮擋住那面大窗戶前面的長(zhǎng)長(zhǎng)的柞絲綢窗簾,映出了一種瞬間閃爍的日本效果,令他想起東京那些臉色蒼白如玉的畫家,通過(guò)必要的固定的藝術(shù)手段,專心傳達(dá)那種瞬息變幻的運(yùn)動(dòng)的感覺(jué)。蜜蜂在沒(méi)有刈割的深草叢中飛舞,或者在蔓延的五葉地錦的蒙塵的金刺兒周圍沒(méi)完沒(méi)了地旋轉(zhuǎn),嗡嗡的鳴響似乎讓寧?kù)o更加沉悶了。倫敦城模糊的喧囂如同遠(yuǎn)處一臺(tái)管風(fēng)琴發(fā)出的隆隆低音。

屋子中間,在一個(gè)直立的畫架的畫布上,一個(gè)長(zhǎng)相格外英俊的年輕人的真人般大小的畫像赫然挺立,畫像前面,相隔不遠(yuǎn)的地方,坐著畫家本人,巴茲爾·霍爾沃德,一些年前他突然消失,當(dāng)時(shí)引起了盡人皆知的轟動(dòng),因此招來(lái)了各種奇奇怪怪的猜測(cè)。

畫家打量這幅優(yōu)美而喜人的肖像,他栩栩如生地反映在了他的藝術(shù)里,快活的笑意在面孔上油然而生,似乎要滯留下來(lái)。然而,他突然一驚,閉上了眼睛,手指搭在眼瞼上,仿佛他一心要把某個(gè)奇怪的夢(mèng)關(guān)閉在腦海里,他害怕從夢(mèng)中醒來(lái)。

“這是你最好的作品,巴茲爾,是出自你手的最好的作品,”亨利勛爵說(shuō),一副疲倦的樣子,“你明年無(wú)論如何要送到格羅夫納去。美術(shù)學(xué)院太大了,也太庸俗。我不管什么時(shí)候去,那里都人滿為患,我根本無(wú)法觀看那些畫作,讓人不寒而栗,要不就是畫作擁擠不堪,我又無(wú)法看見(jiàn)人了,讓人更加毛骨悚然。格羅夫納確實(shí)是唯一可選之地?!?/p>

“我哪里都不想送去?!彼剡^(guò)話,把頭向后一甩,怪模怪樣的,在牛津上學(xué)時(shí)總會(huì)引發(fā)他的朋友們的大笑?!安粫?huì)的。我不會(huì)把它送到任何地方?!?/p>

亨利勛爵揚(yáng)起兩道眉毛,打量著他,甚是吃驚,眼前的藍(lán)色煙霧繚繞,從他那含有濃烈的鴉片成分的香煙上冉冉升起,一圈摞一圈,煞是好看。“哪里都不送嗎?我親愛(ài)的老兄,為什么?你有什么心事嗎?你們這些畫家都是些奇怪的家伙!你們?yōu)榱双@取名聲什么事情都干。可等到混到名聲了,卻又恨不得把它扔掉。這就是你在賣傻了,因?yàn)檫@世上唯一比有人品頭論足更鬧心的事情,就是沒(méi)有人說(shuō)三道四。這樣一幅肖像畫會(huì)讓你聲名鵲起,一下子凌駕于英格蘭的年輕人之上,讓那些老家伙妒火中燒,如果老家伙們還有點(diǎn)脾氣的話?!?/p>

“我知道你會(huì)笑話我的,”他回答道,“不過(guò)我真的不能展覽它。我把自己很多東西都畫進(jìn)畫兒里了?!?/p>

亨利勛爵在長(zhǎng)沙發(fā)上伸了伸身子,哈哈笑起來(lái)。

“是的,我早知道你會(huì)笑話我的;可是事情本來(lái)如此,怎么都是一回事兒?!?/p>

“把你自己的很多東西都畫進(jìn)去了!好家伙,巴茲爾,我不知道你還很愛(ài)虛榮呢;瞧你那張棱角分明的糙臉,煤黑煤黑的頭發(fā),可這個(gè)年輕的阿多尼斯看起來(lái)像是象牙和玫瑰葉子捏弄出來(lái)的,我真的看不出來(lái)你們之間有什么相像之處。哎呀,我親愛(ài)的巴茲爾,他就是一個(gè)納西瑟斯,而你——哦,當(dāng)然你生就一副富有智力的表情,的確如此。但是,美,真正的美,哪里開始一種智力的表情,就會(huì)在哪里完結(jié)。智力本身是一種夸張的方式,毀壞了臉上的和諧。一個(gè)人一旦坐下來(lái)思考,就只會(huì)變成一個(gè)鼻子,或者一個(gè)腦門兒,或者某種可怕的東西。看看博學(xué)職業(yè)里的那些成功的男人吧。他們是多么讓人一看就倒胃口!當(dāng)然,教會(huì)不在此列。可是,話說(shuō)回來(lái),教會(huì)里沒(méi)有人思考啊。一個(gè)主教活到八十歲還一直在說(shuō)他十八歲男孩兒時(shí)教給他的那些話,自然而然,他始終看上去高高興興的,絕對(duì)的。你的神秘的年輕朋友,你一直沒(méi)有告訴我他叫什么名字,不過(guò)他的肖像真的讓我著迷,從來(lái)不思考。我對(duì)這點(diǎn)是相當(dāng)有把握的。他是那種沒(méi)有腦子的美麗胚子,我們冬季沒(méi)有鮮花養(yǎng)目的時(shí)候,他就應(yīng)該一直待在這里,而且夏天我們需要來(lái)點(diǎn)什么刺激我們的智力的時(shí)候,他也應(yīng)該一直待在這里。別往你臉上貼金了,巴茲爾;你和他毫無(wú)相像之處?!?/p>

“你不了解我,哈里,”畫家回答道,“我當(dāng)然不像他。我對(duì)此再清楚不過(guò)。確實(shí),我看上去要是像他,倒是應(yīng)該感到遺憾了。你聳肩干什么?我在跟你說(shuō)正經(jīng)的。凡是長(zhǎng)得英俊和頭腦聰明的人,都命運(yùn)多舛,這種劫難似乎貫穿了歷史,連國(guó)王們的步子也難邁過(guò)這道坎兒。還是不要在身邊的同胞中出類拔萃的好啊。丑人和蠢人在這個(gè)世界上占盡了好處。他們可以隨意坐下來(lái),大張著嘴看戲。如果他們不知道勝利是何物,那他們至少也用不著了解失敗的滋味兒。他們像我們大家一樣生活,無(wú)牽無(wú)掛,沒(méi)心沒(méi)肺,沒(méi)有煩惱。他們不會(huì)給別人帶來(lái)毀滅,也不會(huì)遭受別人的手惹下的災(zāi)難。你的身份和財(cái)富,哈里;我的頭腦,盡管不過(guò)爾爾——我的藝術(shù),不管價(jià)值幾文吧;道連·格雷俊朗的相貌——我們都將為諸神賜予我們的東西遭受一切苦難,遭受可怕的苦難?!?/p>

“道連·格雷?這就是他的名字嗎?”亨利勛爵問(wèn)道,一邊穿過(guò)畫室,走向巴茲爾·霍爾沃德。

“是的,這就是他的名字。我本來(lái)不想告訴你的。”

“為什么不告訴呢?”

“哦,我一時(shí)說(shuō)不清楚。要是我對(duì)什么人骨子里喜歡了,我無(wú)論如何都不會(huì)把他們的名字告訴別人。那就像把他們的一部分交了出去。我生來(lái)喜歡秘不示人。這個(gè)習(xí)慣好像不壞,能讓我們的現(xiàn)代生活保持神秘,別有洞天。最普通的東西才讓人快活,只要你能藏得住。我現(xiàn)在離城而去,我從來(lái)不告訴我的家人我要去哪里。如果我說(shuō)了,那我就失去了我所有的快活。我也知道這是一種犯傻的習(xí)慣,但是卻似乎給我的生活帶來(lái)了很多浪漫。我知道你對(duì)我的行為不以為然,完全在賣傻,是吧?”

“哪會(huì)呢,”亨利勛爵答道,“才不是呢,我親愛(ài)的巴茲爾。你好像忘了我是有家室的人,而婚姻的魅力就是它構(gòu)成了一種雙方都感到很有必要的欺騙的生活。我從來(lái)不知道我的妻子在哪里,而我的妻子也從來(lái)不知道我在干什么。我們相會(huì)了——我們有時(shí)碰一碰頭,比如我們一起下館子,或者去見(jiàn)一見(jiàn)公爵一家——我們就板起一絲不茍的臉,互相說(shuō)些荒誕不經(jīng)的故事。我的妻子在這點(diǎn)上可行了——實(shí)際上要比我強(qiáng)多了。她從來(lái)不會(huì)弄混她的約會(huì),可我總是顛三倒四的。不過(guò)她要是發(fā)現(xiàn)我外出了也不會(huì)大吵大鬧。我有時(shí)還真希望她大吵一次;可她只是取笑我一番便罷。”

“我很不喜歡你談?wù)撃愕幕橐錾畹目跉?,哈里,”巴茲爾·霍爾沃德說(shuō),一邊向通往花園的那個(gè)門走去,“我相信你真的是一個(gè)非常好的丈夫,可你卻完全為你的美德感到羞恥。你是一個(gè)不同凡響的人兒。你從來(lái)不說(shuō)積德之事,從來(lái)不干缺德之事。你玩世不恭只是做做樣子?!?/p>

“自自然然就是做做樣子,也是我所知道的最讓人惱火的樣子?!焙嗬麆拙羧陆兄笮ζ饋?lái);隨后兩個(gè)年輕人相隨著走進(jìn)了花園,安坐在一個(gè)擺在高高的月桂叢陰涼下的長(zhǎng)條竹凳上。太陽(yáng)光照在光溜溜的葉子上。草叢里,白色雛菊一片燦爛。

過(guò)了一會(huì)兒,亨利勛爵掏出了懷表?!翱峙挛冶仨氉吡耍推潬??!彼洁煺f(shuō),“走之前,我還是要你回答我剛才向你提出的問(wèn)題?!?/p>

“什么問(wèn)題?”畫家問(wèn)道,兩眼一直盯著地上。

“你很清楚是什么問(wèn)題?!?/p>

“我不清楚,哈里?!?/p>

“哦,那我來(lái)告訴你吧。我想要你告訴我,你為什么不把道連·格雷的畫像拿去參展。我想知道真正的原因?!?/p>

“我告訴你真正的原因了。”

“沒(méi)有,你沒(méi)有說(shuō)清楚。你只說(shuō)畫兒里有你自己的很多東西。唉,這是小孩子才會(huì)說(shuō)的話。”

“哈里啊,”巴茲爾·霍爾沃德說(shuō),直愣愣地盯著他的臉,“每張用感情畫的肖像,都是畫家的肖像,而不是被畫人的肖像。模特兒只是偶然挑選來(lái)坐在那里的。畫家畫出來(lái)的不是那個(gè)坐在那里畫像的人;確切地講,那是畫家把自己畫在色彩斑斕的畫布上了。我不拿去展覽的原因,是我擔(dān)心我在畫里表現(xiàn)了我自己靈魂的秘密?!?/p>

亨利勛爵哈哈笑起來(lái)?!笆裁疵孛苣??”他追問(wèn)道。

“我會(huì)告訴你的。”霍爾沃德說(shuō);但是他臉上流露出了一種困惑的表情。

“我在恭候,巴茲爾?!碑嫾业幕锇檎f(shuō),瞅了他一眼。

,眼下真的沒(méi)有什么可說(shuō)的,哈里,”畫家回答道,“恐怕你很難理解。也許,你也很難相信啊?!?/p>

亨利勛爵莞爾一笑,探身從草地上拔起來(lái)一根粉色花瓣兒的菊花,仔細(xì)查看起來(lái)?!拔液苡邪盐漳軌蚶斫猓彼卮疬^(guò),目不轉(zhuǎn)睛地盯著那朵金色的白羽毛般的小花盤,“說(shuō)到相信東西嘛,我什么都相信,只要它是難以置信的東西?!?/p>

風(fēng)兒搖動(dòng)了樹間的一些花朵,沉甸甸的紫丁香,如同成串的星星,在慵懶的空氣里搖動(dòng)。一只螞蚱在墻邊鳴叫起來(lái),一只瘦長(zhǎng)的蜻蜓如同一根藍(lán)色的長(zhǎng)線,閃動(dòng)著褐色的薄紗翅膀,倏忽而過(guò)。亨利勛爵感覺(jué)仿佛他聽(tīng)見(jiàn)了巴茲爾·霍爾沃德的心跳,心下嘀咕接下來(lái)會(huì)發(fā)生什么事情。

“事情很簡(jiǎn)單,”畫家沉吟少許后說(shuō),“兩個(gè)月前,我去布蘭登太太家湊熱鬧。你知道,我們這些窮畫家不得已經(jīng)常在上流社會(huì)露露面,不過(guò)是讓公眾明白我們不是野蠻人。正像你有一次告訴我的,一件夜禮服,一條白領(lǐng)帶,即便是一個(gè)股票經(jīng)紀(jì)人,也能博得正在文明化的名聲。哦,我在那間屋子里待了大約十分鐘,一直在和胡亂穿戴體態(tài)臃腫的老年貴婦以及乏味的知識(shí)人士聊天,隨后突然感覺(jué)到有人在打量我。我半轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),第一次看見(jiàn)了道連·格雷。我們目光相觸的瞬間,我感覺(jué)我大驚失色了。一種奇怪的恐怖感覺(jué)在全身涌動(dòng)。我知道,我這下面對(duì)面碰上了一個(gè)人,其人格令人十分著迷,如果我聽(tīng)任擺布,它便會(huì)奪取我的整個(gè)本性、我的整個(gè)靈魂、我身體的各個(gè)部分。我這輩子不想受到任何外部的影響。哈里,你自己也知道,我的本性是多么獨(dú)立。我一貫都是我自己的主人;至少一直做得到這點(diǎn),直到我遇見(jiàn)了道連·格雷。當(dāng)時(shí)——可我不知道如何向你說(shuō)清楚。某種東西似乎告訴我,我一下子面臨著人生一場(chǎng)可怕危機(jī)的邊緣。我有一種奇怪的感覺(jué),命運(yùn)之神早已為我安排了非常的喜悅和非常的苦難。我膽怯了,轉(zhuǎn)身退出那間屋子。不是良心讓我走出屋子;是一種膽怯讓我退出了屋子。臨陣逃脫也不是什么值得夸耀的事兒?!?/p>

“良心和膽怯完全是一回事兒,巴茲爾。良心是公司的商標(biāo)。就這么回事兒?!?/p>

“我不相信這個(gè),哈里,而且我也不相信你信這個(gè)。但是,不管我的動(dòng)機(jī)是什么——也許是自尊吧,因?yàn)槲疫^(guò)去表現(xiàn)得很自負(fù)——我好不容易走到了門口。那里,不用說(shuō),我和布蘭登太太撞上了?!悴粫?huì)這么早就溜掉吧,霍爾沃德先生?’她驚叫道。你熟悉她那大驚小怪的聲音吧?”

“是的;她在各方面都像一只孔雀,就是不美麗。”亨利勛爵說(shuō),一邊用他那長(zhǎng)長(zhǎng)的神經(jīng)質(zhì)的手指頭把那朵雛菊撕成了碎片。

“我一時(shí)擺脫不了她。她把我?guī)У搅诉_(dá)官貴人身邊,那些人都有星級(jí)勛章和嘉德勛章,一些上年紀(jì)的夫人太太還戴了巨大的頭飾,鼻子長(zhǎng)得像鸚鵡似的。她把我說(shuō)成她的至交??晌乙郧爸灰?jiàn)過(guò)她一面,但是她把這一面之交記在腦海,當(dāng)名流捧我。我相信當(dāng)時(shí)我的某件畫作已經(jīng)名噪一時(shí),至少在那些小報(bào)上熱炒起來(lái)了,這正是十九世紀(jì)名垂千秋的取向。突然,我發(fā)現(xiàn)和那個(gè)年輕人面對(duì)面撞上了,他的人格已經(jīng)莫名其妙地讓我深感不安了。我們相距很近,幾乎伸手可觸了。我們的眼睛再次相遇。我明知道冒昧,可我還是請(qǐng)布蘭登太太把我介紹給他。也許這算不上什么冒昧,只是想躲都躲不過(guò)去吧。我們本來(lái)無(wú)須介紹就可以彼此交談的。我對(duì)此深信不疑。道連后來(lái)也是這樣跟我說(shuō)的。他也覺(jué)得我們命中注定就會(huì)互相認(rèn)識(shí)的?!?/p>

“布蘭登太太是怎么描述這位奇妙的年輕人呢?”他的同伴問(wèn)道,“我知道她習(xí)慣三言兩語(yǔ)就把她的客人交代清楚了。我記得她把我?guī)У揭粋€(gè)身上掛滿了勛章和綬帶的兇巴巴的紅臉老先生跟前,隨后就對(duì)著我的耳朵嘶嘶一番,好一番悲慘的耳語(yǔ),實(shí)際上滿屋子的人都聽(tīng)得一清二楚,連最讓人咂舌的細(xì)節(jié)都盡收耳底。我迫不及待地逃跑了。我喜歡自己找人說(shuō)話。可是布蘭登太太對(duì)待她的客人,完全像拍賣人對(duì)待他的拍賣物。她要么把客人交代一下,要么把客人的一切悉數(shù)說(shuō)出來(lái),可就是不說(shuō)人家想知道的?!?/p>

“可憐的布蘭登太太!你對(duì)她苛求了,哈里!”霍爾沃德說(shuō),懶洋洋的口氣。

“我親愛(ài)的老兄,她試圖搞個(gè)沙龍,卻只是成功地開了一家餐館。我如何能欽佩她呢?不過(guò)快告訴我,她說(shuō)了道連·格雷些什么呢?”

,諸如‘迷人的孩子——可憐的親愛(ài)的母親和我絕對(duì)不能分開。完全忘記他干什么——擔(dān)心他——根本干不了什么——,是的,彈鋼琴——要不是拉小提琴,親愛(ài)的格雷,對(duì)嗎?’我們兩個(gè)都忍不住笑了,馬上就成了朋友?!?/p>

“哈哈一笑不是友誼的壞開頭,倒算得上友誼的最好了斷呢。”那年輕的勛爵說(shuō),又在撕另一朵雛菊。

霍爾沃德?lián)u了搖頭。“你不明白友誼是怎么回事兒,哈里,”他嘟噥說(shuō),“也不知道敵對(duì)是怎么回事兒,這方面一竅不通。你是人就喜歡;換句話說(shuō),你是人都不放在心上?!?/p>

“你說(shuō)這種話太不公道了!”亨利勛爵喊道,向后推了推帽子,望了望那些小云塊,如同糾結(jié)的一團(tuán)團(tuán)閃亮的白綢子,飄過(guò)夏日天空那空靈的藍(lán)色板塊?!笆堑?,你說(shuō)這種話太不公道了。我把人分成了截然不同的類型。我挑選長(zhǎng)相英俊的人做朋友,挑選好脾氣的人做熟人,挑選頭腦聰明的人做敵人。人在挑選敵人時(shí)可是再小心不過(guò)了。我沒(méi)有交往一個(gè)傻瓜敵人。他們都是有些智商的人,所以呢,他們都很認(rèn)可我。這算得上我的虛榮嗎?我想這是不折不扣的虛榮?!?/p>

“我認(rèn)為這就是虛榮,哈里。不過(guò),按照你的分類,我一定只是一個(gè)熟人而已?!?/p>

“我親愛(ài)的老巴茲爾,你可不只是一個(gè)熟人?!?/p>

“而且遠(yuǎn)算不上一個(gè)朋友。我看,算是一個(gè)兄弟?”

,兄弟!我不在乎什么兄弟不兄弟。我的哥哥不愿死,而我的弟弟們似乎永遠(yuǎn)只想一死了之?!?/p>

“哈里!”霍爾沃德大聲嚷叫道,眉毛擰起來(lái)。

“我親愛(ài)的老兄,我不過(guò)是說(shuō)說(shuō)而已。但是,我對(duì)親戚就是忍不住厭惡。我想之所以這樣,實(shí)際上是因?yàn)槲覀兇蠹叶际懿涣藙e人像我們自己一樣犯同樣的錯(cuò)誤。英國(guó)民主派對(duì)他們所謂的上流社會(huì)的種種惡習(xí)深感憤怒,我感同身受。老百姓覺(jué)得醉酒、愚蠢和缺德應(yīng)該是他們自己的特殊財(cái)產(chǎn),可我們要是有誰(shuí)讓自己充當(dāng)了傻瓜,那是他正在接近他們的保留地。當(dāng)可憐的索斯沃克走進(jìn)離婚法庭時(shí),他們表現(xiàn)得義憤填膺??墒牵夜烂邪俜种臒o(wú)產(chǎn)階級(jí)生活得都不得法?!?/p>

“你說(shuō)這番話,我一句都不同意,而且,再說(shuō)了,哈里,我覺(jué)得你也不同意你所說(shuō)的話?!?/p>

亨利勛爵摸了摸他的棕色尖胡子,用垂花的黑檀拐杖敲了敲他那漆皮靴子的靴頭?!澳阏媸堑氐赖挠?guó)人,巴茲爾!這是你第二次說(shuō)這樣的話了。如果有人向一個(gè)地道的英國(guó)人提出一個(gè)概念——總是一種貿(mào)然而為的事情——那他永遠(yuǎn)都不會(huì)想一想那個(gè)概念是對(duì)還是錯(cuò)。他考慮的至關(guān)重要的唯一事情是那人自己相信不相信??窗?,不管說(shuō)出概念的人多么真誠(chéng),概念的價(jià)值都和他的真誠(chéng)沒(méi)有關(guān)系。的確,很有可能的結(jié)果是,說(shuō)出概念的人越不真誠(chéng),概念倒越有純粹的智慧,因?yàn)槟菢拥脑?,他的概念不?huì)有他的想法、欲望和偏見(jiàn)的色彩。但是,我不想和你討論政治、社會(huì)學(xué)和形而上學(xué)。我喜歡人勝于原則,而我喜歡沒(méi)有原則的人更勝于這世界上的任何東西。跟我說(shuō)說(shuō)道連·格雷先生更多的事情吧。你多長(zhǎng)時(shí)間見(jiàn)他一次?”

“每天都見(jiàn)他。如果每天見(jiàn)不到他,我就很不開心。他對(duì)我來(lái)說(shuō)是絕對(duì)需要的?!?/p>

“真是不可思議!我原以為你從來(lái)不在乎任何東西,只在乎你的藝術(shù)?!?/p>

“他現(xiàn)在就是我的藝術(shù)啊,”畫家說(shuō),一臉嚴(yán)肅,“我有時(shí)想,哈里,在世界歷史上只有兩個(gè)至關(guān)重要的時(shí)代。第一個(gè)時(shí)代是藝術(shù)出現(xiàn)了新的手段,而第二個(gè)時(shí)代藝術(shù)出現(xiàn)了新的人格。油畫的發(fā)明成就了威尼斯人,安提諾斯的臉成就了稍晚的希臘雕塑,而道連·格雷的臉有朝一日會(huì)成就我的藝術(shù)。還不僅僅是我依照他畫油畫、作素描、畫速寫。當(dāng)然,我已經(jīng)做過(guò)這些了。但是,對(duì)我來(lái)說(shuō),他不僅僅是一個(gè)模特兒,一個(gè)坐在那里讓人畫像的人。我多么滿意我在他身上所做的一切,他的美竟然連藝術(shù)都無(wú)法表達(dá)到位,我跟你說(shuō)不清楚。世上沒(méi)有什么東西是藝術(shù)表達(dá)不了的,而且我知道我完成的作品,自從我遇上道連·格雷后,是佳作,是我有生以來(lái)最好的作品。但是,在某種不可思議的方面——我不知你理解我不?——他的人格向我啟示了一種藝術(shù)上的全新的風(fēng)格,一種全新的風(fēng)格形式。我看萬(wàn)物不盡相同了,我想萬(wàn)物不盡相同了。我現(xiàn)在以一種過(guò)去在我眼前藏匿起來(lái)的方法創(chuàng)造生活。‘日有所思,夜有所夢(mèng)?!钦l(shuí)說(shuō)出這句話的?我忘記了;然而這正是道連·格雷給我的東西。這個(gè)少年——在我來(lái)說(shuō)他似乎只能算是一個(gè)少年,盡管他實(shí)際上二十出頭了——只要呈現(xiàn)在眼前就好,只是僅僅呈現(xiàn)就足矣了——啊!我不知道你明白這話中意味的一切不?不知不覺(jué)中,他為我界定了一個(gè)嶄新學(xué)派的線條,一個(gè)包含了所有浪漫精神的情欲的學(xué)派,包含了所有古希臘完美精神的學(xué)派。靈魂和肉體的和諧——其中有多么豐富的內(nèi)涵??!我們發(fā)瘋時(shí),把靈魂和肉體截然分開,發(fā)明了庸俗的現(xiàn)實(shí)主義,一種空洞的理想。哈里?。〉改忝靼椎肋B·格雷對(duì)我意味著什么!你記得我的那幅風(fēng)景畫吧,阿格紐給了我那樣高的價(jià)格,但是我能輕易出手嗎?那是我這輩子干得最漂亮的事情之一。為什么呢?因?yàn)槲以谧鳟嫷臅r(shí)候,道連·格雷就坐在我身邊。他給了我某種微妙的影響,我有生以來(lái)第一次在平常的林地里看見(jiàn)了我一直苦苦尋找的卻總是找不到的東西?!?/p>

“巴茲爾,真是不可思議!我一定要見(jiàn)見(jiàn)道連·格雷。”

霍爾沃德從座位上站起來(lái),在花園里走來(lái)走去。過(guò)了一會(huì)兒,他走回來(lái)。“哈里,”他說(shuō),“道連·格雷對(duì)我來(lái)說(shuō)就是一種藝術(shù)的動(dòng)機(jī)。你在他身上也許什么都看不出來(lái)。我在他身上什么都看得見(jiàn)。他的形象不在我的作品中時(shí),反倒更有他的東西。如同我說(shuō)過(guò)的,他是一種新風(fēng)格的啟發(fā)。我在特定線條的曲線里發(fā)現(xiàn)了他,在特定的色彩的快活與微妙中發(fā)現(xiàn)了他。這就是全部?!?/p>

“既然這樣,你為什么不展出他的肖像呢?”亨利勛爵問(wèn)道。

“因?yàn)?,事先沒(méi)有主觀意圖,我卻在畫中表現(xiàn)了這種罕見(jiàn)的藝術(shù)崇拜,關(guān)于這點(diǎn),我確實(shí)從來(lái)沒(méi)有跟他講過(guò)。他全然不知就里。他以后也永遠(yuǎn)不會(huì)知道。但是,世人也許猜得出來(lái);我不愿意把我的靈魂裸露給他們淺薄的窺探的眼睛。我的心永遠(yuǎn)不會(huì)放在他們的顯微鏡下。在那件作品中,我自己的東西太多了,哈里——我自己的太多的東西??!”

“詩(shī)人都沒(méi)有像你這樣心存顧忌。他們知道情欲是多么有利于發(fā)表作品。當(dāng)今之日,一顆破碎的心會(huì)竄進(jìn)很多版本中呢?!?/p>

“我最不喜歡他們那一套,”霍爾沃德叫道,“藝術(shù)家應(yīng)該創(chuàng)造美的作品,卻不應(yīng)該把他們自己生活的任何東西放進(jìn)作品里。我們生活在一個(gè)人們踐踏藝術(shù)的時(shí)代,仿佛藝術(shù)就只是一種自傳的形式。我們喪失了美的抽象感受。有朝一日,我會(huì)讓這個(gè)世界看看美到底是什么;出于這個(gè)原因,這個(gè)世界永遠(yuǎn)不會(huì)看見(jiàn)我畫的道連·格雷的肖像?!?/p>

“我想你搞錯(cuò)了,巴茲爾,但是我不會(huì)和你爭(zhēng)辯。只有智力不健全的人才爭(zhēng)辯。告訴我,道連·格雷喜歡你嗎?”

畫家考慮了一會(huì)兒?!八矚g我,”停頓少許后,他回答說(shuō),“我知道他喜歡我。當(dāng)然,我盡量阿諛?lè)畛兴?。我發(fā)現(xiàn)跟他說(shuō)那些我以后會(huì)遺憾說(shuō)出的事情,有一種奇怪的快活感。通常,他對(duì)我都很有魅力,我們坐在畫室里無(wú)所不談。但是,時(shí)不時(shí),他會(huì)表現(xiàn)得很輕率,似乎讓我感到痛苦使他從中得到了真正的樂(lè)趣。彼時(shí)彼刻,哈里,我覺(jué)得把我的全部靈魂獻(xiàn)給了某個(gè)會(huì)把它當(dāng)作花兒放進(jìn)外衣里的人,一點(diǎn)為他的虛榮增添美麗的裝飾,一種夏日的色彩?!?/p>

“夏日嘛,巴茲爾,是容易遲遲不去的,”亨利勛爵喃喃地說(shuō),“也許,你會(huì)比他更早感到厭倦的。想來(lái)是一件悲傷的事情,但是毫無(wú)疑問(wèn),天才要比美更持久?,F(xiàn)實(shí)中我們大家不顧種種痛苦讓自己接受過(guò)多的教育,原因就在這里。為了生存野蠻地搏斗,我們只是想讓某些東西持久不衰,因此我們把我們的腦子塞滿垃圾和事實(shí),愚蠢地希望保住我們的身份。那種完全塞滿腦子的人——正是現(xiàn)代的典范。一個(gè)完全塞滿垃圾和事實(shí)的人的頭腦是一種可怕的玩意兒。那就是一所古董店,全是怪物和灰塵,所有東西的價(jià)格都高出了實(shí)際價(jià)值。不管怎樣,你會(huì)首先感到厭倦的。有朝一日,你會(huì)審視你的朋友,在你看來(lái)似乎畫得走樣了,或者你索性不喜歡他對(duì)色彩的取向,或者別的什么東西。你會(huì)在內(nèi)心惡狠狠地責(zé)備他,而且嚴(yán)重地認(rèn)為他在你面前表現(xiàn)得很糟糕。第二次他造訪時(shí),你便會(huì)完全表現(xiàn)得冰冷和冷漠。那將會(huì)是很大的遺憾,因?yàn)槟愕谋憩F(xiàn)會(huì)改變你。你告訴我的完全算得上一種浪漫,一種人們也許稱之為藝術(shù)的浪漫,而且享受任何浪漫的最壞結(jié)果是讓別人毫無(wú)浪漫可言?!?/p>

“哈里,別說(shuō)這種話。在我有生之年,道連·格雷的人格會(huì)掌控我。你感受不到我所感受的東西啊。你太反復(fù)無(wú)常了。”

“啊,我親愛(ài)的巴茲爾,這正是我所能感覺(jué)到的。忠誠(chéng)的人只知道愛(ài)情的瑣碎一面:不忠之人才知道愛(ài)情的悲劇?!焙嗬麆拙粼谝粋€(gè)華麗的銀匣子上劃著了火柴,點(diǎn)上了一支香煙吸起來(lái),一副悠然自得的樣子,仿佛一句話點(diǎn)透了這個(gè)世界。常青藤那綠瑩瑩的葉子間,傳來(lái)了麻雀嘰嘰啾啾的吵鬧,藍(lán)色的云彩的陰影在玻璃上你追我趕,飄然而過(guò),如同燕子。花園里的景象多么喜人?。e人的感情多么令人愉悅!——他似乎覺(jué)得這些遠(yuǎn)比他們兩人的想法更令人愉悅。一個(gè)人自己的靈魂,以及朋友的感情——這些是生命中令人神往的東西。他默然竊喜,想著因?yàn)榕c巴茲爾·霍爾沃德待了這么久,自己錯(cuò)過(guò)了一頓煩人的午餐。如果他去姑媽那里,一準(zhǔn)會(huì)碰見(jiàn)胡德博迪勛爵,整個(gè)談話便會(huì)討論窮人的吃飯問(wèn)題,以及樣板公寓的必要性。每個(gè)階級(jí)都會(huì)宣講這些道德的重要性,因?yàn)檫@些道德的實(shí)行不必體現(xiàn)在他們自己的生活里。富人會(huì)大講節(jié)約的美德,閑人會(huì)大談勞動(dòng)的尊嚴(yán)。擺脫這一切真是太好了!想起姑媽時(shí),他突然萌生了一個(gè)念頭。他轉(zhuǎn)向霍爾沃德,說(shuō):“我親愛(ài)的老兄,我剛剛想起來(lái)了?!?/p>

“想起來(lái)什么,哈里?”

“想起來(lái)我在哪里聽(tīng)說(shuō)過(guò)道連·格雷的名字?!?/p>

“哪里?”霍爾沃德問(wèn)道,眉頭微微皺起來(lái)。

“別做出生氣的樣子,巴茲爾。是在我姑媽家,阿加莎夫人。她告訴我她發(fā)現(xiàn)了一個(gè)美妙的年輕人,在東區(qū)可以幫她的忙,那個(gè)年輕人的名字就是道連·格雷。我可以肯定說(shuō),她從來(lái)沒(méi)有告訴我他生得英俊。女人欣賞不了英俊的長(zhǎng)相;至少,漂亮的女人欣賞不了。她只說(shuō)他很熱心,具備一種美好的本性。我立即想象出一個(gè)小青年,戴眼鏡,長(zhǎng)軟的頭發(fā),滿臉雀斑,大腳丫走路不利落。但愿我早知道他就是你的朋友就好了?!?/p>

“很高興你并不知道,哈里?!?/p>

“為什么?”

“我不想讓你碰見(jiàn)他?!?/p>

“你不想讓我見(jiàn)到他嗎?”

“不想?!?/p>

“道連·格雷先生在畫室里,先生?!惫芗易哌M(jìn)花園,說(shuō)。

“你這下一定要引見(jiàn)給我了。”亨利勛爵說(shuō)著,哈哈笑起來(lái)。

畫家向他的仆人轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),見(jiàn)他站在陽(yáng)光下眨眼睛?!罢?qǐng)格雷先生稍等,帕克。我一會(huì)兒就去?!逼腿斯c(diǎn)頭,走上了小徑。

然后,他看著亨利勛爵?!暗肋B·格雷是我最好的朋友,”他說(shuō),“他生性簡(jiǎn)單,心地善良。你姑媽關(guān)于他的說(shuō)法很對(duì)。別毀了他。別試圖影響他。你的影響會(huì)很糟糕。世界很大,出類拔萃的人很多。別奪走一個(gè)給我的藝術(shù)帶來(lái)應(yīng)有盡有的魅力的人;我作為藝術(shù)家的生活,靠的就是他。小心點(diǎn)兒,哈里,我信得過(guò)你?!彼v得很慢,說(shuō)出來(lái)的話似乎是違拗他的意志從嘴里蹦出來(lái)的。

“你胡說(shuō)些什么啊!”亨利勛爵說(shuō),莞爾一笑,拉著霍爾沃德的手,差不多領(lǐng)進(jìn)了家門。

  1. 希臘神話中的美男子,為維納斯所愛(ài)戀。

  2. 希臘神話中的美少年,因愛(ài)上水中的自己的美麗影子,溺水而死,死后成為水仙。后來(lái)泛指有自戀傾向的人,這也是本書的一個(gè)寫作點(diǎn)。

  3. 亨利的昵稱。

  4. 死于公元130年,比塞尼亞無(wú)與倫比的美青年,生前得到哈德里安皇帝的寵幸,陪同這位皇帝周游四方。后來(lái)淹死在尼羅河里,很可能是自殺?;实蹫榧o(jì)念他在尼羅河畔建立了安提諾波利斯城,并把他奉為神靈。

  5. 指?jìng)惗貣|區(qū),過(guò)去是窮人生活的主要地區(qū)。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)