注冊
|
登錄
讀書好,好讀書,讀好書!
首頁
新聞資訊
在線讀書
每日一讀
國學(xué)/古籍
出版圖書
讀書導(dǎo)航
我的賬戶
我的書架
首頁
新聞資訊
在線試讀
每日一讀
國學(xué)/古籍
出版圖書
讀書導(dǎo)航
小說作品
|
經(jīng)濟管理
|
成功勵志
|
歷史傳記
|
兩性情感
|
生活時尚
|
文學(xué)藝術(shù)
|
社會科學(xué)
|
親子少兒
|
計算機/網(wǎng)絡(luò)
|
科學(xué)技術(shù)
當(dāng)前位置:
首頁
在線閱讀
文學(xué)藝術(shù)
散文隨筆
翻譯乃大道
翻譯乃大道
作 者:
余光中 著
出版社:
外語教學(xué)與研究出版社
叢編項:
無
版權(quán)說明:
經(jīng)版權(quán)方授權(quán)連載試讀部分章節(jié),全本請購買正版圖書
內(nèi)容簡介
《譯家之言:翻譯乃大道》是《譯家之言》系列之一,選收余光中先生譯論二十余篇,既談翻譯,也談現(xiàn)代中文,以散文形式寫譯論,熔知性和感性于一爐,見解精辟獨到,文筆優(yōu)美清麗,各篇論文本身就是好文章,足以示范。
作者簡介
余光中,詩人、散文家、翻譯家、批評家。1952 年畢業(yè)于臺灣大學(xué)外文系;1959 年獲美國愛阿華大學(xué)藝術(shù)碩士;先后任教于臺灣東吳大學(xué)、師范大學(xué)、臺灣大學(xué)、政治大學(xué),其間兩度應(yīng)美國國務(wù)院邀請,赴美國多所大學(xué)任客座教授;1972 年任臺灣政治大學(xué)西語系教授兼主任;1974—1985 年任香港中文大學(xué)中文系教授;1985 年至今,任臺灣中山大學(xué)教授及講座教授,其中有六年時間兼任文學(xué)院院長及外文研究所所長。自謂詩歌、散文、評論、翻譯為其“四度空間”,現(xiàn)已出版詩集19 種,散文集14 種,評論集6 種,翻譯集13 種;在翻譯上亦貢獻良多,出版譯書多種,除戲劇外,當(dāng)以英、美、土耳其之譯詩為著,代表作有《老人與?!贰惰蟾邆鳌贰队⒚垃F(xiàn)代詩選》《王爾德喜劇全集》《錄事巴托比》等。
目錄
正文
序
翻譯與批評
中國古典詩的句法
二
三
中西文學(xué)之比較
幾塊試金石——如何識別假洋學(xué)者
翻譯和創(chuàng)作
讀書推薦
01
雪地茫茫呀
01
雪地茫茫呀
02
條碼
02
條碼
03
承接與延續(xù)
03
承接與延續(xù)
04
你是我遺落的青春
04
你是我遺落的青春
05
滿山紅艷艷
05
滿山紅艷艷
06
有味
06
有味
07
梁實秋散文
07
梁實秋散文
08
情歸太行
08
情歸太行
09
紙上臥游記
09
紙上臥游記
10
一起走過那年的雨季
10
一起走過那年的雨季
掃描二維碼
關(guān)于讀書
免責(zé)聲明
讀書目錄
聯(lián)系我們
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號
鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號