王安石的詩(shī)
登寶公塔(1)
倦童疲馬放松門,(2)自把長(zhǎng)筇倚石根。(3)
江月轉(zhuǎn)空為白晝,(4)嶺云分暝與黃昏。(5)
鼠搖岑寂聲隨起,(6)鴉矯荒寒影對(duì)翻。(7)
當(dāng)此不知誰(shuí)主客,(8)道人忘我我忘言。(9)
【注釋】
(1)寶公:南朝高僧,名寶志。梁天監(jiān)十三年(514)卒,葬于鐘山定林寺。據(jù)僧志磐《佛祖統(tǒng)記》,初,志公嘗與帝登鐘山,指獨(dú)龍崗曰:“此為陰宅。先行者得之。”是年(梁天監(jiān)十三年),順化于華林園佛堂。帝憶其言,詔有司具葬此地,建浮屠五級(jí)其上,名寶公塔。熙寧九年(1076)年中,王安石子王霧卒,歸葬江寧,其祠堂就設(shè)在寶公塔院。安石于再度拜相后,屢謝病求去;及子雱死,尤悲傷不已,力請(qǐng)解機(jī)務(wù)。九月,安石遂罷相,拜太傅、鎮(zhèn)南軍節(jié)度使、同中書(shū)門下平章事、判江寧府。十年(1077)年中,安石再請(qǐng)以本官充集禧觀使。十月,神宗憐安石之貧,命中使賜金五十兩。安石即以金施之定林寺。寶公塔原址在今明孝陵附近,朱元璋建陵時(shí)將其拆走。
(2)童:指隨行的童仆。松門:松木為門。此指寺門。
(3)筇:筇竹,可作拐杖,因稱杖為筇。石根:大石的底部。這里指石塔基部。
(4)轉(zhuǎn):運(yùn)轉(zhuǎn)。
(5)暝:日暮,傍晚。唐人吳融《廢宅》:“幾樹(shù)好花閑白晝,滿庭荒草易黃昏。”
(6)鼠:松鼠?;蛑^蝙蝠。唐人盧綸《早春游樊川野居卻寄李端校書(shū)兼呈司空曙主簿……耿拾遺》:“斗鼠搖松影,游龜落石層。”岑寂:寂靜,寂寞。
(7)矯:舉起,昂起。此處為振翅之意。
(8)主客:是主是客。
(9)道人:得道之人。這里指看守塔院的僧人。
【鑒賞】
此詩(shī)作于再度罷相之后,熙寧九年歲暮或十年。昔年在位,每思林下。今日果在山林,其情其景,果何如哉?
首聯(lián)寫(xiě)行蹤,童倦馬疲,意指晝游已久,暗中交代了何以下文之景皆是自夕至夜所見(jiàn)者。長(zhǎng)筇倚石,則表明所駐足者乃石塔之基。頷聯(lián)即寫(xiě)傍晚之高遠(yuǎn)景致:江月臨空,夜轉(zhuǎn)如晝;嶺云褪彩,晝始趨昏。轉(zhuǎn)空、分暝,造語(yǔ)生新,極見(jiàn)當(dāng)時(shí)特殊境界。故惠洪云:“造語(yǔ)之工,至于荊公、東坡、山谷,盡古今之變。荊公曰:‘江月轉(zhuǎn)空為白晝,嶺云分暝與黃昏。’又曰:‘一水護(hù)田將綠繞,兩山排闥送青來(lái)?!瘱|坡《海棠》詩(shī)曰:‘只恐夜深花睡去,高燒銀燭照紅妝?!衷唬骸覕y此石歸,袖中有東海?!焦仍唬骸私灾^之句中眼,學(xué)者不知此妙,韻終不勝。’”(《冷齋夜話》卷五《荊公東坡句中眼》)頸聯(lián)收縮目光,選取近前景物,予以刻畫(huà)。寫(xiě)鼠,取其聲;寫(xiě)鴉,取其影。所以然者,皆因天色漸暗,僅得其聲影故也。所寫(xiě)二物,雖非俊美,卻富生機(jī)。末聯(lián)以感觸作結(jié)。所謂“誰(shuí)主誰(shuí)客”,是指詩(shī)人與所見(jiàn)諸景,和諧一體,各得其所樂(lè);而“道人與我”,更是“相忘于江湖”了。這一切美妙的感受,似乎引起我們的一個(gè)聯(lián)想:陶淵明在“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”之后,不也是覺(jué)得“此中有真意,欲辯已忘言”(《歸園田居》)么?如果有什么區(qū)別的話,只不過(guò)淵明之景略顯明麗,而安石之景稍見(jiàn)荒寒而已。若論境界之開(kāi)闊清遠(yuǎn),陶詩(shī)所寫(xiě)自不及此篇。
安石去位不久,失子之痛尚存,而詩(shī)中一片寧?kù)o,臻于物我兩忘,令人稱奇。
半山春晚即事(1)
春風(fēng)取花去,酬我以清陰。(2)
翳翳陂路靜,(3)交交園屋深。(4)
床敷每小息,(5)杖屨亦幽尋。(6)
惟有北山鳥(niǎo),(7)經(jīng)過(guò)遺好音。(8)
【注釋】
(1)半山:即半山園,安石所營(yíng)。據(jù)考,此園營(yíng)作于元豐二年(1079)之春。園在“白下門外,去城七里,去蔣山亦七里”(《續(xù)建康志》),故曰“半山”,因自稱“半山居士”。故址在今南京市后宰門附近。元豐七年(1084),安石請(qǐng)以此園屋舍為僧寺,乞賜名額,曰半山“報(bào)寧禪院”。自己則離開(kāi)半山,到金陵城中僦屋居住。
(2)酬:酬報(bào)。清陰:繁茂的樹(shù)蔭。
(3)翳翳:隱晦不明,形容樹(shù)木茂密。陂路:山坡小路。陂:山坡。
(4)交交:紛繁錯(cuò)綜。
(5)床:坐臥之具。敷:鋪陳。唐代菩提流志等譯《寶積經(jīng)》:“亦不求天玉女及諸衣食、床敷事?!毙∠ⅲ憾虝旱男菹??!对?shī)·民勞》:“民亦勞止,迄可小息。”
(6)杖屨:扶杖著屨。屨:鞋子。幽尋:尋幽。
(7)北山:指鐘山。
(8)遺:送。好音:美妙動(dòng)聽(tīng)的鳥(niǎo)鳴聲。《詩(shī)·泮水》:“翩彼飛鶚,集于泮林。食我桑黮,懷我好音?!?/p>
【鑒賞】
這首詩(shī)當(dāng)作于半山園造成之后不久。詩(shī)寫(xiě)周遭晚春景色。
首聯(lián)一“取”一“酬”,極見(jiàn)春風(fēng)對(duì)待半山老人的友好之意,其中暗寓節(jié)物之變。頷聯(lián)描寫(xiě)園林景色特點(diǎn),樹(shù)蔭濃密,氣氛寧?kù)o。而這“靜”正是園主所希望的。頸聯(lián)敘園主不時(shí)之游,此則詩(shī)人自由之寫(xiě)照。尾聯(lián)寫(xiě)飛鳥(niǎo)贈(zèng)音,再證園林之靜,并呼應(yīng)發(fā)端春風(fēng)酬陰。
詩(shī)人求靜得靜,復(fù)于靜中小動(dòng)。不過(guò),這小動(dòng)也是為了尋幽,幽亦靜也。因此,所謂動(dòng)靜,只是主人公與自然之間的互動(dòng)而已。而且,這種互動(dòng)顯示出一種和諧與友好,從而表現(xiàn)了作者恬淡安寧而又欣然自樂(lè)的心境。
戲城中故人(1)
城郭山林路半分,(2)君家塵土我家云。(3)
莫吹塵土來(lái)污我,(4)我自有云持贈(zèng)君。(5)
【注釋】
(1)城中:金陵城中。此篇當(dāng)系營(yíng)就半山園之初所作。
(2)路半分:地處從城郭到山林的道路的一半的位置。即指所營(yíng)造的半山園,去城七里,去蔣山亦七里。
(3)塵土:市井的車馬之塵。
(4)塵土污我:語(yǔ)本《世說(shuō)新語(yǔ)·輕詆》:“庾公(庾亮)權(quán)重,足傾王公。庾在石頭,王在冶城坐。大風(fēng)揚(yáng)塵。王以扇拂塵曰:‘元規(guī)塵污人!’”
(5)有云持贈(zèng):語(yǔ)本南朝梁陶弘景《詔問(wèn)山中何所有,賦詩(shī)以答》:“山中何所有?嶺上多白云。只可自怡悅,不堪持贈(zèng)君?!碧蘸刖?456—536),字通明,自號(hào)華陽(yáng)隱居。丹陽(yáng)秣陵(今江蘇南京)人。齊梁時(shí)著名道士、醫(yī)藥學(xué)家、煉丹家。在齊,拜左衛(wèi)殿中將軍。永明十年(492),辭官隱居勾曲山。梁武帝早年即與交往,登位后屢聘之,不出。但朝廷大事,每咨詢之,世號(hào)“山中宰相”。