思遠(yuǎn)人
紅葉黃花秋意晚,千里念行客。飛云過(guò)盡,歸鴻無(wú)信,何處寄書得⑴?淚彈不盡臨窗滴,就硯旋研墨。漸寫到別來(lái),此情深處,紅箋為無(wú)色。
【譯文】
紅葉黃花已近秋末,想念丈夫遠(yuǎn)在千里之外漂泊。望斷飛云不見歸雁按時(shí)經(jīng)過(guò),就想寄信又能把誰(shuí)請(qǐng)托?流不完的眼淚又向窗前滴落,索性滴入硯中用來(lái)磨墨。一行行寫到別后的生活,情深處淚水又多,把紅信紙上的顏色全都洗脫。
【注釋】
⑴何處句:謂何處寄書方能寄達(dá)呢?
【品賞】
這是一首懷人之作,詞調(diào)就是主題。詞由感秋興起,引出篇旨——“千里念行客”?!扒Ю铩睒O寫“行客”天遙地遠(yuǎn),相見無(wú)由,故而接下有投書之舉??墒?,歸鴻縹緲,杳無(wú)影跡,“何處寄書得”?故設(shè)一問(wèn),問(wèn)而不答,乃無(wú)可奈何之情。寄書不得,心情無(wú)由宣吐,孤懷難以遣發(fā),思情自然遽增,只能彈淚。滴淚還要“臨窗”,雖然淚光盈盈,但仍不忘遠(yuǎn)目遙天,期待萬(wàn)一歸來(lái)的千里客,從而細(xì)膩地刻畫了閨中人的深情。明知無(wú)計(jì)傳信,還要以淚和墨,忍痛揮筆攄懷,甚至“漸寫到別來(lái)”,作者把人物的動(dòng)作和心理活動(dòng),寫得旖旎之極,凄苦之極,癡情之極?!皾u寫”二字,婉轉(zhuǎn)卻激切,顯現(xiàn)了其漸寫漸停、漸停漸寫、痛苦而無(wú)法自持之狀。所謂“到別來(lái)”,言外之意,從始見相會(huì),歡愉共處,一直寫到傷別,真是紙長(zhǎng)情更長(zhǎng)。因情之深,離別之痛更強(qiáng)烈,以致淚水如涌難止,紅箋都為無(wú)色。結(jié)二句“此情深處,紅箋為無(wú)色”,不謂箋色之紅因淚而淡,而謂紅箋之色因情深而無(wú),物人一體,渾化難分,尤見巧思,更把詞人的傷情表現(xiàn)得力透紙背,感人肺腑,動(dòng)人精魂。
(費(fèi)悅)