第二章
夏季學(xué)期快要結(jié)束時,堂兄賈斯珀最后一次來看我,鄭重勸誡我。頭一天下午,我完成歷史學(xué)科的最后一門考試,剛好沒課了。賈斯珀身穿暗黑西裝,系著白領(lǐng)帶,表明他正處于考試期間最緊張的時刻。他疲憊不堪,充滿怨氣,像是害怕自己在品達的俄耳甫斯主義
這門課中沒有發(fā)揮出最好水平。那天下午,是責(zé)任感讓他來到我的宿舍,盡管這對他來說是件麻煩事,也碰巧給我?guī)砹寺闊K陂T口抓到我時,我正要出門最后一次確認(rèn)晚餐的安排——我那天晚上要請人吃飯。這也是我們?yōu)榱税参抗驴ㄋ古e辦的數(shù)次聚會中的一次——上回,塞巴斯蒂安和我把他的車丟在外面,給他在學(xué)監(jiān)那里惹了個大麻煩。從那以后,安慰他就成了我們的一項任務(wù)。
賈斯珀不肯坐下,他不是來閑聊的。他背對壁爐站著,用他自己的話來說,他要“像個大伯”那樣跟我談?wù)劇?/p>
“……過去一兩周,我試著聯(lián)系了你好多次。實際上,我感覺你在躲著我。如果真是這樣,查爾斯,我只能說我并不意外。
“你也許覺得,這不關(guān)我的事,但我對你有責(zé)任。你和我都很清楚,自從你的——呃,自從戰(zhàn)爭以后,你父親就不太與外界接觸——他生活在自己的世界里。我不想坐視不管,眼看你犯錯,一條合適的建議也許能把你從錯誤中拯救出來。
“我預(yù)感到你第一學(xué)年肯定會犯錯。我們都犯過。我當(dāng)時就和基督教聯(lián)盟幾個非常討人厭的學(xué)生混在一起,他們在長假期間為啤酒花采摘工人傳教。你呢,我親愛的查爾斯,你也許還沒意識到,你已經(jīng)徑直走向大學(xué)校園中最最差勁的一伙人。你也許以為,我住在自己的宿舍,不知道你們這邊的狀況,但我能聽到很多事。事實是,我聽到太多事了。我發(fā)現(xiàn),我成了你們晚宴俱樂部里的笑柄。你似乎還和一個叫塞巴斯蒂安·弗萊特的家伙形影不離。他也許還不錯,這個我不清楚。他的哥哥布賴茲赫德是個非常聰明的人。但我看,你這個朋友很奇怪,總是惹來別人議論紛紛。當(dāng)然了,他們?nèi)叶己芷婀帧D阒绬?,自從?zhàn)爭以后,馬奇曼夫婦就分居了。這是件稀罕事,大家原本以為他們是對恩愛夫妻。結(jié)果,馬奇曼先生帶著義勇騎兵隊去了法國,再也沒有回來。好像被人殺害了。夫人是羅馬天主教徒,不能離婚——又或者,我猜,不愿意離婚。羅馬天主教徒只要有錢,什么都能做,他們又那么有錢。弗萊特也許還不錯,可安東尼·布蘭奇——這是個你找不到任何借口原諒他的人。”
“我也不大喜歡他?!蔽艺f。
“唉,他老在這里轉(zhuǎn)悠,學(xué)院里的強硬派不喜歡他。宿舍里的人都受不了他。昨天晚上,他又被扔進水星噴泉的池子里。你結(jié)交的這幫人在各自的學(xué)院里都沒干什么正事,這很能說明問題。他們以為自己有的是錢,能干任何事。
“還有一件事。我不知道叔叔給了你多少零花錢,但我敢打賭,你花的起碼是那個數(shù)的兩倍。所有這些——”他大手一揮,比畫著周圍能證明我揮霍的證據(jù)。的確,我的房間已脫去樸素的冬裝,迅速變成內(nèi)容豐富的更衣室?!澳銥槟莻€付錢了嗎?”(櫥柜上有一盒卡比內(nèi)特公司生產(chǎn)的百支裝帕塔加斯雪茄)“那些呢?”(桌上有十幾本毫無意義的新書)“還有那些呢?”(萊儷
玻璃酒瓶和玻璃器皿)“還有那個特別令人討厭的東西呢?”(我最近才從醫(yī)學(xué)院買來的人類骷髏頭,我把它放在一碗玫瑰花中,它現(xiàn)在是書桌上最主要的裝飾品。骷髏頭的前額刻著一句拉丁箴言:“我也曾生活在世外桃源”。)
“我為那個付錢了,”我很高興為自己洗脫了一項罪名,“付的還是現(xiàn)金?!?/p>
“你和他們在一起不可能干成什么事。這本來也不要緊,尤其是你如果想在別處建功立業(yè)的話——可你在別處有什么建樹嗎?你在辯論社或其他任何一個俱樂部里發(fā)過言嗎?你和任何一本雜志有過聯(lián)系嗎?你在牛津大學(xué)戲劇協(xié)會里有位置嗎?還有你的衣著!”堂兄接著說,“我記得你剛來學(xué)校時,我就建議過你,要像在鄉(xiāng)間別墅那樣穿衣服。可你現(xiàn)在好像把去參加梅登赫德戲劇節(jié)的衣服和去郊區(qū)花園參加歡樂合唱賽的衣服混在一起穿了,不倫不類。
“還有喝酒的問題——一個男人,一學(xué)期喝醉一兩次,沒人介意。實際上,在某些場合,他應(yīng)該喝醉。但我聽說,經(jīng)常有人在大中午就看見你醉醺醺的?!?/p>
他住口,他完成任務(wù)了。對考試的擔(dān)憂又在他的腦子里冒出來。
“對不起,賈斯珀,”我說,“我知道這一切一定讓你覺得尷尬,可我偏偏就是喜歡這幫壞人,我就是喜歡在吃午飯時喝醉。我目前還沒有花到零花錢的兩倍,但十分肯定,學(xué)期結(jié)束之前一定能花到。平常這個時候,我已經(jīng)喝了一杯香檳。你要和我一起喝一杯嗎?”
堂兄賈斯珀絕望了。我后來得知,他寫信把我揮霍無度的事告訴了他的父親,他的父親又寫信告訴我的父親,但我的父親對此并不在意,沒有采取任何行動。一個原因是,在過去近六十年的時間里,他一直十分討厭我這個大伯;另一個原因是,正如賈斯珀所說,我母親死后,他就生活在自己的世界里。
總而言之,賈斯珀概括出我第一年大學(xué)生活的主要特征。不過,我自己要補充些細(xì)節(jié)。
我很早就決定與柯林斯一起過復(fù)活節(jié)假期,可塞巴斯蒂安只要有任何暗示,我就會毫無愧疚地拋下這位昔日好友,讓他一個人過節(jié)。然而,塞巴斯蒂安沒有任何暗示。于是,柯林斯和我在拉文納度過節(jié)儉而頗有教育意義的幾周。陰冷的海風(fēng)從亞得里亞海吹到拉文納巨大的墓穴之間。在只適合天暖時居住的旅店臥室里,我給塞巴斯蒂安寫長長的信件,每天都去郵局等待他的回信。他回了兩封信,兩封信寄自不同的地址。他沒有說起自己的近況,而是以一種遙遠(yuǎn)的夢幻般的文風(fēng)寫道:“……媽媽和兩位隨行詩人患了三次嚴(yán)重的感冒,頭疼,所以,我只能到這兒來?,F(xiàn)在是錫亞蒂拉
的圣尼科迪默斯
節(jié)。他殉教而死,禿頭上被釘了山羊皮,因此成為所有禿頂者的守護神。告訴柯林斯,我敢肯定他會比我們倆都先禿。這里的人太多了。一個人,天哪!他戴著號角形助聽器,我覺得很好玩。現(xiàn)在,我得去抓魚了。我們隔得太遠(yuǎn),我沒法把魚寄給你,但我會把魚骨留著……”這封信讓我心神不寧。柯林斯在這里做了些筆記,并據(jù)此寫出一篇小論文,指出原始的馬賽克鑲嵌工藝遠(yuǎn)不如其照片精美。他在這里埋下了一生輝煌成就的種子。多年以后,他寫成關(guān)于拜占庭藝術(shù)的第一部長篇巨著,這一系列作品至今尚未全部完成。在那第一部書長達兩頁的致謝前言中,我感動地找到自己的名字:“……感謝查爾斯·賴德,我正是借由他見多識廣的眼界,第一次見到加拉·普拉西提阿陵墓
和圣維塔萊教堂
……”
我有時會想,如果不是塞巴斯蒂安,我也許會和柯林斯走同一條艱苦道路,研究文化。我父親年輕時申請牛津萬靈學(xué)院,參與激烈的競爭一年后,失敗了。他后來雖然取得別的成功與榮譽,但早期的失敗對他產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,并經(jīng)由他影響到我,使我未經(jīng)充分思考就產(chǎn)生一種錯誤的想法,認(rèn)為理性的人生應(yīng)該是有正確的、符合實際的目標(biāo)。毫無疑問,我也會失敗,我失敗后,也許會在別處開始一種不那么嚴(yán)肅的學(xué)術(shù)生活。我想象,或者說堅信,一股溫泉亂流從不那么堅硬的泥土深處涌上來,噴射到陽光中,冷卻后的水蒸氣會形成美麗的彩虹。溫泉擁有的力量是巖石都無法抑制的。
結(jié)果,那次復(fù)活節(jié)假期是賈斯珀警示過的墮落的開始,是陡峭下坡路前一段短短的平路。之后到底是下坡,還是上坡呢?我感覺,我每學(xué)會成年人的一個習(xí)慣,反而會覺得自己更年輕了些。我童年時是孤獨的,少年時代又生活在戰(zhàn)爭帶來的貧困與喪母之痛的陰影下。我終于進入英國青年普遍艱難的單身時期,面對過早膨脹的自尊心和學(xué)校威嚴(yán)的體系,給自己施加悲哀而冷酷的壓力??晌以谂c塞巴斯蒂安共度夏季學(xué)期后,仿佛獲得一種自己以前從來不知曉的短暫魔力,仿佛擁有了快樂的童年。只不過,這個童年的玩具是絲綢襯衫、烈酒雪茄,以及各種可以說是罪孽深重的恣意妄為。我們獲得了孩童般的清新快樂,這種快樂純真無瑕。學(xué)期末,我第一次參加大學(xué)考試。我如果想繼續(xù)待在牛津,就必須通過考試。我通過了??记耙恢?,我就禁止塞巴斯蒂安進入我的房間,每天就著加冰的黑咖啡和炭烤餅干,學(xué)習(xí)到深夜,把早已忘記的課文拼命塞進腦袋?,F(xiàn)在,我連一個字都不記得了。但我那學(xué)期學(xué)到的其他古老的知識,將以各種形式,伴隨我直至生命最后一刻。
“我就是喜歡這幫壞人。我就是喜歡在吃午飯時喝醉”。當(dāng)時,這樣的生活就足夠了。現(xiàn)在,我還需要其他生活嗎?
二十年后的今天,回首過去,如果讓我重新選擇,我沒有什么不去做或需要去做的事情。堂兄賈斯珀好斗,我只能變成強壯的斗雞才能與之匹敵。我可以告訴他,我的淘氣行為就像人們用來摻在杜羅純葡萄汁里的酒精,是一種黑暗配方,讓人沉醉。它讓青春立刻變得更加豐富,也更加緩慢,就像酒精抑制了葡萄汁的發(fā)酵過程,讓它無法下咽,不得不年復(fù)一年地被靜置在黑暗中,直到很久以后,才適合擺上餐桌。
我還可以告訴他,了解并愛一個人是一切智慧的根源。可我坐在堂兄面前時,卻又覺得沒有必要與之辯論。我看著他,他穿著深灰色西裝,系著白色領(lǐng)帶,罩著學(xué)士長袍。他終于不再煩惱與品達之間沒有結(jié)果的斗爭。我一邊聽著他嚴(yán)肅的聲音,一邊暗自嗅著窗臺下盛開的紫羅蘭的芬芳。我有我自己的秘密和充分的理由,它們就像揣在胸口的護身符,危難時刻,我會伸手找到它們,將其緊緊握在手中。所以,我并沒有跟他說實話。我故意說我平常那時候會喝杯香檳,還故意邀請他和我一起喝。
賈斯珀鄭重勸誡我之后第二天,我又接受了一次勸誡。形式不同,來自出乎我意料的一個人。
那個學(xué)期,我見安東尼·布蘭奇的次數(shù),超過了我對他的喜愛之情所能承受的范圍。我生活在他的朋友圈中,我們頻繁見面更多是出于他的選擇而非我所愿,因為我對他是敬而遠(yuǎn)之的。
他只比我大一點點,但他當(dāng)時好像背負(fù)著猶太人流浪經(jīng)歷的包袱。他確實是個沒有國籍的流浪者。
他童年時,家里人努力把他培養(yǎng)成英國人。他在伊頓公學(xué)讀了兩年書。接著,在大戰(zhàn)中期,他不顧遭遇潛艇的危險,前往阿根廷與母親匯合。于是,他母親身邊,除了貼身男仆、女傭、兩名司機、一條獅子狗和第二任丈夫,又多了位聰明大膽的男學(xué)生。他與他們一起周游世界,淘氣得如同賀加斯畫筆下的小聽差。和平時期到來,他們回到歐洲,混跡于酒店、豪華別墅、療養(yǎng)勝地、賭場以及海濱沙灘。他十五歲時,因為一場打賭,被打扮成女孩模樣,帶到布宜諾斯艾利斯的賽馬俱樂部,在大賭桌旁下注。他曾與普魯斯特、紀(jì)德
共進晚餐,和科克托
、迪亞吉列夫
交往甚密;菲爾班克
給他寄來簽有熱情題字的小說;他在卡布里島引起了三場不可調(diào)和的爭端;據(jù)他自己描述,他還在切法盧練習(xí)過巫術(shù),在加利福尼亞戒過毒,在維也納治療過戀母情結(jié)。
有時候,在他的身邊,我們好像個孩子——但只是大部分時候,并非一直如此,因為安東尼的身上有一種瘋狂和激情,其他人早在悠閑的少年時期就把那種瘋狂和激情揮灑在別處了,比如,揮灑在了運動場上和學(xué)校教室里。安東尼花樣百出的惡劣行徑與其說是為了尋歡作樂,倒不如說是為了讓人大吃一驚。他精心的表演經(jīng)常讓我想起我在那不勒斯街頭見過的一個小頑童。在一群英國游客面前,小頑童帶著嘲弄的表情亂蹦亂跳,清楚地做著下流的動作。而安東尼說起那天晚上在賭桌旁的故事時,你仿佛能從他四處亂轉(zhuǎn)的眼珠中看到他是怎樣偷瞄繼父同伴們面前不斷減少的籌碼。我們在足球場的稀泥中撕扯打滾時,我們狼吞虎咽地吃著松餅時,安東尼卻在亞熱帶的沙灘上,為美女們補涂防曬油,在精致的小酒吧里喝著餐前開胃酒。所以,我們身上已被馴化的那股野蠻勁在他身上仍然活躍。他是殘酷的,就像個喜歡殘害小昆蟲的荒唐小孩,又像個無懼無畏的小學(xué)生,低著頭往前沖,對著班長揮舞小拳頭。
他邀請我共進晚餐,我得知只有我們兩人時,不免有點慌張。“我們等一下去泰姆吧,”他說,“那兒有家特別好的酒店,酒店幸好還沒有引起布靈頓俱樂部那幫人的注意。我們可以喝點萊茵酒,想象自己是在……在哪兒呢?反正不是和喬——喬——喬洛克斯一起遠(yuǎn)——遠(yuǎn)——遠(yuǎn)足。不過首先,我們要喝點開胃酒?!?/p>
在喬治酒吧,他點了酒?!罢垇硭谋瓉啔v山大雞尾酒。”他把四杯酒擺在自己面前,發(fā)出響亮的“嘖嘖”聲,引來每個人憤怒的目光?!拔矣X得你會比較喜歡雪莉酒,不過,我親愛的查爾斯,你不能喝雪莉酒。這種調(diào)制酒難道不好喝嗎?你不喜歡嗎?那我替你喝了吧。一,二,三,四,順著喉嚨都下去嘍。那幫學(xué)生怎么都在看我!”接著,他帶我走出酒吧,上了正在等我們的汽車。
“希望我們在那里不會碰到本科生。眼下,我對他們沒有任何好感。你聽說他們周四是怎么對我的嗎?太淘氣了。幸好我穿的是很舊的睡衣,而且那天晚上天氣還挺熱,不然我可真要發(fā)火了?!卑矕|尼跟人說話時,習(xí)慣把臉湊得很近。他呼出的氣中充滿雞尾酒香甜濃郁的氣味。我靠在租來的汽車的角落,盡量躲著他。
“親愛的,想象一下我獨自一人勤奮學(xué)習(xí)的模樣。我剛買了本相當(dāng)難懂的書,書名叫《滑稽的圓舞》。我知道,我必須在周日去加辛頓之前讀完它。因為大家到時候一定會討論它,你如果說你沒有看過時下最熱門的書,那就尷尬了。我想,唯一的解決方法就是不去加辛頓,可我剛剛才決定把它讀完。于是,親愛的,我吃了一個煎蛋卷,一個桃子,喝了一瓶維希礦泉水,換上睡衣,安心下來,準(zhǔn)備看書。我得說,我的腦海里思緒萬千,但還是一直翻動手里的書頁,我看著光線一點點變暗,親愛的,這在派克沃特
可算是特別的經(jīng)歷了——夜幕降臨,巖石看上去就像是要在我眼前消失。我想起馬賽舊港口那些建筑物正面魚鱗狀的石磚。突然,我被一陣從來不曾聽過的哭喊和貓咪叫春般的哀嚎聲驚動了。我看見樓下的小廣場有二十來個可怕的年輕人。你知道他們在喊什么嗎?他們像念禱告文一樣,大聲喊道:‘我們要布蘭奇。我們要布蘭奇。’在公眾場合如此喧嘩!哎,我看我今天晚上是別想再看赫胥黎先生的書了。但我必須承認(rèn),我已經(jīng)無聊到一定的程度,非常歡迎任何干擾。你知道嗎,我被叫喊聲弄得激動起來。他們喊叫聲很大,但看起來很羞澀。他們不停地說‘博伊呢’,‘他是博伊·馬爾卡斯特的朋友’,‘博伊得把他帶下來’。你一定見過博伊吧?他常常進出可愛的塞巴斯蒂安的房間。他完全符合我們意大利人對英國貴族的期待。我可以跟你打包票,他是完美的結(jié)婚對象。倫敦的年輕女孩都在追求他。但有人告訴我,他對她們非常傲慢。親愛的,他嚇呆了。簡直就是個呆子——這就是馬爾卡斯特——更重要的是,親愛的,他還是個無賴。他復(fù)活節(jié)時來到勒圖凱
,不知怎么回事,我似乎邀請了他留下來。他打牌輸了一點點錢,卻指望我來支付他的一切花銷——哎,馬爾卡斯特也在這群人中。我看見他丑陋的身影在樓下躥來躥去,聽見他說:‘這樣不好。他出去了。我們回去喝杯酒怎么樣?’我聽到這話,把頭伸出窗口,對他喊道:‘晚上好,馬爾卡斯特,你這老酒鬼,你這馬屁精,你怎么和這群小伙子混在一起了?你在賭場勾搭那可憐的妓女時,是我借給你三百法郎,你今天是來還錢的嗎?這點錢解決不了她的麻煩,麻煩可大了,馬爾卡斯特。上來還我錢吧,你這可憐的流氓!’
“親愛的,我這番話讓他們有了動力,嘰嘰喳喳地爬上樓。大概有六個人走進我的房間,其他人站在門外裝腔作勢地嚷嚷。親愛的,他們看起來太奇怪了。他們才在俱樂部吃過可笑的晚餐,還穿著彩色的燕尾服——有點像用人的制服。‘親愛的,’我對他們說,‘你們看起來好像一群無法無天的用人?!@時,一個特別激動的小個子開始指控我犯下違背天理的惡行?!H愛的,’我說,‘我也許是同性戀者,但并不貪得無厭。你獨自一人時,再來找我吧。’他們用不堪入耳的污言穢語辱罵我,我突然煩躁起來。我想起十七歲時遇到的麻煩事,當(dāng)時,文森公爵(當(dāng)然,是那老頭阿曼德,不是年輕的菲利普)找我決斗,因為我和公爵夫人(當(dāng)然,是年輕的斯蒂芬妮,而不是老太婆波碧)有了點風(fēng)流韻事,而且,我還可以向你保證,我們之間遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止心靈上的交流——現(xiàn)在,你讓我怎么忍受這幫滿臉粉刺、醉意熏天的小處男對我如此粗魯……于是,我一改輕松玩笑的語氣,采取了一點攻勢。
“接著,他們說:‘抓住他。把他丟到水星池里。’你也知道,我有布朗庫西的兩個雕塑,還有不少其他漂亮東西,不希望這些東西被他們毀了。于是,我平靜地說:‘你們這些可愛的鄉(xiāng)巴佬如果對性心理有那么一丁點了解,就會知道,沒有什么比你們這些小胖子的粗暴行為更能讓我快活的事了。那是最下流、最迷幻的感覺。如果有誰想成為我快樂的伴侶,就來抓我吧。但你們?nèi)绻幌霛M足自己某種隱晦的本能沖動,看我洗澡,那么,蠢人們,安靜地跟我到噴泉那里吧?!?/p>
“你知道嗎?他們聽到這話,看上去都有點傻了。我和他們走下樓,沒人敢走在我周圍一碼以內(nèi)。我跳進水池,你知道嗎,池水無比清爽。我在里面玩了一會兒,擺出高傲的姿態(tài)。最后,他們轉(zhuǎn)過身,悶悶不樂地走回去了。我聽到博伊·馬爾卡斯特說:‘不管怎么說,我們確實是把他弄進水星池了。’查爾斯,你知道嗎,未來三十年,他們會經(jīng)常說起這句話。他們會和母雞一樣面黃肌瘦的小女人結(jié)婚,生下和他們一樣白癡得像豬的兒子,他們的兒子會穿上同樣的彩色西裝,在同樣的俱樂部晚宴上喝得酩酊大醉。到了那時,有人提起我的名字時,他們還會說:‘有一天晚上,我們把他丟進了水星池?!麄冊诠葌}前玩耍的女兒們會吃吃竊笑,覺得父親在年輕時是多么無賴,只可惜老了之后如此無趣。哎,北方人就是討厭!”
據(jù)我所知,這并不是安東尼第一次被人趕下水池,但那天的意外似乎讓他無法釋懷,他在晚餐時又提起此事。
“你想象不出來,這樣不愉快的事會發(fā)生在塞巴斯蒂安身上吧?”
“是啊?!蔽艺f,我想象不出。
“是吧,塞巴斯蒂安就是這么有魅力?!彼麑χ鵂T光,舉起手中的萊茵美酒,又重復(fù)一遍:“這么有魅力。你知道嗎?第二天,我特地去找塞巴斯蒂安。我原本以為頭天晚上的故事會逗他一樂。結(jié)果,你猜除了他那只好玩的玩具熊,我還看到了什么?是馬爾卡斯特和他頭天晚上那幫朋友中的兩個。他們看起來特別愚蠢,塞巴斯蒂安卻鎮(zhèn)定得像《刺——刺——刺青》雜志里的龐——龐——龐森比·德·湯金斯太太
。他說:‘你應(yīng)該認(rèn)識馬爾卡斯特先生吧?!谴糇诱f:‘哦,我們只是來看阿洛伊修斯的?!麄兒臀覀円粯?,覺得那玩具熊很有意思——又或者,我是不是該暗示,他們比我們更喜歡那只熊?接著,他們走了。我說:‘塞——塞——塞巴斯蒂安,你知道嗎,那幫只會拍——拍馬屁的鼻——鼻涕蟲昨天晚上羞辱了我,要不是天氣暖和,我只怕已經(jīng)得了重——重——重感冒?!f:‘可憐的人。我想他們應(yīng)該喝醉了。’你看,塞巴斯蒂安就是要替每個人都說好話,他就是這么有魅力。
“我看得出來,他完全把你迷住了,我親愛的查爾斯。哎,我并不覺得意外。你認(rèn)識他的時間當(dāng)然沒有我認(rèn)識他的時間長。我們是在同一所中學(xué)讀書的。你也許不相信,那時候,大家說他有點像個婊子;應(yīng)該說只有幾個跟他很熟的壞孩子這么說。社團里的每個人都很喜歡他,還有所有的老師。我想,他們喜歡他的真正原因是嫉妒他吧。他似乎從來不會惹上麻煩。我們其他人總是因為瑣碎小事被打得很慘,可塞巴斯蒂安從來不會挨打。他是我們宿舍唯一一個從來沒挨過打的男生。我現(xiàn)在仿佛還能看見他十五歲時的模樣。你知道嗎,他從來沒長過粉刺什么的,其他男生全都滿臉粉刺。博伊·馬爾卡斯特簡直像是得了淋巴結(jié)核。但塞巴斯蒂安就是沒有粉刺。還是,他只有一個?一個特別頑固的,就在他脖子后面。我現(xiàn)在想起來了,他確實有一個。納西瑟斯身上還有個膿皰呢。他和我都是天主教徒,我們那時常常一起做彌撒。他總是在懺悔室里待很久,我就想,他有什么可說的呢,他從來沒做過什么錯事。從來沒犯過大錯,至少,從來沒有受到過懲罰。也許,他坐在懺悔室里,就是為了讓自己顯得更有魅力吧。你知道,我每次離開懺悔室,都可以說是籠罩在愁云慘霧之中——我不知道愁云慘霧從何而來。我面對的只有不友善的憤怒目光;我和導(dǎo)師每次會面都不愉快。我尷尬地發(fā)現(xiàn),那個老頭雖然態(tài)度溫和,但明察秋毫。他知道的關(guān)于我的那些事,我以為除了塞巴斯蒂安之外,沒人會知道。這是個教訓(xùn),永遠(yuǎn)不要相信態(tài)度溫和的老頭,又或者說,永遠(yuǎn)不要相信充滿魅力的公學(xué)男生——到底哪種人不值得信任呢?
“我們再喝一瓶這種酒,還是來點別的?來點別的吧,來點上了年頭的血紅勃艮第,怎么樣?你看,查爾斯,我十分了解你的口味。你一定得和我去趟法國,嘗嘗那里的美酒。我們可以在釀酒的季節(jié)去。我要帶你住在文森家。我現(xiàn)在跟他們和解了,他有全法國最好的葡萄酒;他的和德波塔倫親王的葡萄酒是最好的——我也要帶你去親王那兒。我覺得,你會發(fā)現(xiàn)他們都很有意思,當(dāng)然,他們也會愛上你的。我想把你介紹給我的好多朋友。我對科克托說起過你。他迫不及待地想見你。你看,親愛的查爾斯,你是個與眾不同的人,一個藝術(shù)家。啊,是的,你不要覺得不好意思。你冷酷而鎮(zhèn)靜的英國式外表之下住著一個藝術(shù)家。我看過你藏在房間里的小畫了。都很精美。你,親愛的查爾斯,希望你明白我的意思,你并不是一個精致的人,完全不是。藝術(shù)家都是不精致的??晌沂蔷碌模蝗退沟侔矎哪硞€方面來說也是精致的。藝術(shù)家應(yīng)該是永垂不朽的,意志堅定,目標(biāo)明確,觀察敏銳——而且,他不管看起來如何,應(yīng)該是充——充——充滿激情的。是吧,查爾斯?
“可誰賞識你呢?那天,我和塞巴斯蒂安談起你,我說:‘你知道嗎,查爾斯是個藝術(shù)家。他畫起畫來就像年輕時的安格爾?!阒廊退沟侔舱f了什么嗎?‘是啊,阿洛伊修斯也畫得很漂亮,不過當(dāng)然了,他的風(fēng)格更現(xiàn)代。’他這話多有趣,多有魅力。
“當(dāng)然,有魅力的人不需要頭腦。四年前,斯蒂芬妮·德·文森真是讓我動了心啊。親愛的,我甚至用和她一樣的彩色指甲油來涂我的腳趾甲。我說她的語言,用和她一樣的方式點煙。我在和公爵打電話時,用斯蒂芬妮那樣的語氣。公爵會以為我就是她,會和我長時間親密談心。公爵是個老派的人,一門心思都放在手槍和軍刀上。我繼父認(rèn)為和公爵交談,對我是極好的教育。他以為這會使我逐漸擺脫他所謂的‘英國式習(xí)慣’??蓱z的人,他算是個典型的南美人……除了公爵,我從來沒聽過任何人說斯蒂芬妮的壞話。但我親愛的,斯蒂芬妮簡直就是個白癡。”
安東尼深陷在對往昔羅曼史的回憶中,不結(jié)巴了。美好的回憶在咖啡和烈酒的作用下,瞬間涌上心頭?!斑@是正宗的綠——綠——綠查特酒,是僧侶在被驅(qū)逐前就釀好的。它在舌尖上緩緩淌過時,會帶來五種完全不同的味覺體驗。就像吞下一道光——光譜。你是不是希望我們現(xiàn)在是和塞巴斯蒂安在一起?你當(dāng)然會這么想。我呢?我不知道。我們倆都在想那個充滿魅力的小家伙,這是肯定的。我覺得你一定是把我催眠了,查爾斯。是我?guī)銇磉@兒的,還花了不小的代價,親愛的。我只想聊聊自己,可我發(fā)現(xiàn),我只聊了塞巴斯蒂安。真奇怪,他身上也沒什么神秘的地方,除了一點,那就是,他怎么會出生在那樣一個邪惡的家庭。
“我不記得你認(rèn)不認(rèn)識他的家人了。我覺得,他應(yīng)該不會讓你見到他們。他太聰明了。他的家人都是些相當(dāng)可怕的人。你難道沒覺得塞巴斯蒂安身上也有一點陰森的氣質(zhì)嗎?沒覺得?那種氣質(zhì)也許是我想象出來的吧。但有時候,他看起來真像他家的其他人。
“他家的布賴茲赫德,有點古板,像是從封閉了幾個世紀(jì)的洞穴里走出來的。阿茲特克的雕塑家雕的塞巴斯蒂安的雕像,就是他的樣子。他是個學(xué)識淵博又信仰盲目的人。一個講究禮儀的野蠻人,一個冰天雪地中的喇嘛……嗯,你希望他是什么樣的人,他就是什么樣的人。還有朱莉婭,你知道她長什么樣嗎?誰能抵擋她的魅力?她的照片和比徹姆藥丸的廣告一樣,總是定期出現(xiàn)在畫報上。她的臉完美無瑕,有著15世紀(jì)文藝復(fù)興時期佛羅倫薩式的美。任何一個有她那種姿色的人大概都會被藝術(shù)所吸引,可朱莉婭小姐并沒有。她就像——嗯,就像斯蒂芬妮一樣聰明。她沒有任何矯揉造作之處。她那么快樂,那么得體,那么自然。我不知道她有沒有過亂倫行為。我很懷疑有。她想要的只是權(quán)力。應(yīng)該專門為她設(shè)立一個宗教法庭,判她火刑。我記得,他們家還有一個妹妹在學(xué)校。目前還不知道關(guān)于她的任何情況,只知道她的家庭女教師發(fā)了瘋,不久前溺水自盡了。我敢肯定,她一定很討人厭。所以,你看,可憐的塞巴斯蒂安真的沒什么辦法,只能做一個溫柔而迷人的人。
“一個人談起父母時,那才叫敞開了一個無底大洞。親愛的,馬奇曼那對夫妻啊。馬奇曼夫人是怎么過下去的?這簡直是我們這個時代的一大謎題。你見過她了吧?美,非常美;沒有任何掩飾。她的頭發(fā)剛開始出現(xiàn)幾縷銀絲,顯得特別優(yōu)雅。她不施粉黛,膚色白皙,大大的眼睛——那雙眼睛看起來真大,眼皮上隱隱可見藍色的細(xì)微血管,別人大概只能用指尖上的一點顏料才能潤出那樣的效果。她戴著珍珠首飾和如星光般璀璨的名貴珠寶,以及各種傳家寶,都是古老的鑲嵌工藝。她的聲音像祈禱般寧靜,可充滿力量。至于馬奇曼先生,嗯,也許是胖了點,但還是相當(dāng)帥。他是貴族、酒色之徒,像拜倫筆下的某個角色。他總是倦怠,他的懶散具有傳染力。他絕對不會讓你看到他被輕易打敗。親愛的,萊因哈特音樂劇里的修女把他毀了——徹底毀了。他那張紫色的大臉龐不敢在任何地方露面。他是歷史上最后一個被社會驅(qū)逐的真實例子。布賴茲赫德不愿見他,兩個女兒不能見他;當(dāng)然,塞巴斯蒂安見過他,因為塞巴斯蒂安人太好了。除他之外,再沒有人靠近他。去年九月,馬奇曼夫人住在威尼斯的佛格利爾宅邸。實話告訴你吧,夫人在威尼斯的所作所為實在是有點荒唐。她雖然從未靠近利多海灘,但總是和艾德里安·波森爵士坐著貢多拉小船在水道里游蕩——那神態(tài),親愛的,和瑞卡蜜耶
一個樣。有一次,我從他們身邊經(jīng)過,和佛格利爾家的船夫?qū)σ暳艘谎?。我認(rèn)識那船夫,親愛的,他給我使了個那樣的眼色。夫人裹著薄如蟬翼的緊身紗裙,參加各種聚會。親愛的,她仿佛是在出演凱爾特人
的話劇,又像梅特林克
筆下的女主角。她也去教堂。唉,你也知道,威尼斯是全意大利唯一一個沒有人上教堂的城市。總而言之,那一年,她就是個可笑的人物。后來,你猜誰在馬爾頓家的游艇上出現(xiàn)了?正是可憐的馬奇曼爵爺。他在那里買下一座小宮殿,可他能被世人接受嗎?馬爾頓勛爵把他和他的貼身男仆送上救生艇。親愛的,他們又換了船,上了一艘開往的里雅斯特的汽船。他甚至都沒帶上情婦,情婦每年都在那段時間放假。沒人知道他們是怎么聽說馬奇曼夫人也在那里的。還有,你知道嗎?有整整一周時間,馬爾頓勛爵一直躲躲閃閃,好像做了什么見不得人的事。他確實感到了。佛格利爾親王夫人舉辦舞會,馬爾頓勛爵和他游艇上的任何人都沒有收到邀請——就連德·潘諾塞斯也沒有。馬奇曼夫人是怎么做到的?她是怎么讓全世界的人都相信馬奇曼爵爺是個魔鬼的?事實呢?他們結(jié)婚十五年,然后,馬奇曼爵爺奔赴戰(zhàn)場。從那以后,他再也沒有回來了,勾搭上一位極具天賦的舞蹈家。這樣的例子成千上萬。夫人不愿離婚,因為她是虔誠的教徒。哎,這樣的例子之前也是有的。通常,人們總會同情戴了綠帽子的丈夫,但馬奇曼爵爺沒有博得任何同情。大家都認(rèn)為,這老無賴折磨夫人,偷走她祖?zhèn)鞯呢攲?,把她趕出家門,還往自己的親生兒女的肚子里塞上餡料,烤熟了吃掉,然后頭戴花環(huán),去所多瑪與蛾摩拉
的花叢中尋歡作樂。事實呢?他是她四個漂亮兒女的父親,他把布賴茲赫德莊園和圣詹姆斯的馬奇曼公館都交給妻子,還給了她怎么花都花不完的錢。他以最傳統(tǒng)的愛德華時期的風(fēng)格,穿著前襟雪白的襯衫,帶著漂亮的中年女演員,坐在拉魯餐廳里時,夫人卻豢養(yǎng)一小幫奴隸般憔悴的囚徒,供自己獨自享樂。她吸走他們的血。艾德里安·波森洗澡時,你可以看到他的肩膀上到處都是牙印。親愛的,他可是我們這個時代最偉大也是唯一的詩人。他的血都流干了,身上什么都沒剩。還有五六個性別、年齡各異的人,像幽靈般跟著她。她的牙齒一旦咬住他們,他們就再也逃不掉了。這是一種妖術(shù)。除此以外,沒有別的解釋。