正文

良心丟了

謝德林作品集(套書共2冊) 作者:[俄] 薩爾蒂科夫-謝德林 著;張孟恢 譯


良心丟了

良心丟了。人群照舊齊集街頭,擁擠在戲園子里;照舊時而追趕,時而相互追逐;照舊忙忙碌碌,順手牽羊,誰也沒有想到:一件東西忽然缺少,共同生活的樂隊里有一管笛子停止了吹奏。許多人甚至覺得更加勁頭十足,更加自由了。人的舉動變得更為輕松,要絆倒身邊的人更加容易,諂媚奉承、趨炎附勢、欺騙蒙混、誣蔑造謠等等也更方便了。種種痛楚忽然煙消云散,無影無蹤,人們不是在走,仿佛在飛馳。沒有什么會使他們苦惱,沒有什么能迫使他們思索。不論現(xiàn)在,還是未來,——一切都仿佛交給他們這些沒發(fā)覺良心丟了的幸運兒掌握了。

良心忽然……幾乎眨眼之間丟了!就在昨天,這討厭的食客還在眼前閃現(xiàn),那激越的想象力還感到奇怪,可是突然……什么也沒有了!那些令人煩惱的幽靈消失不見了,而良心,這隱私的揭發(fā)者所引起的精神內(nèi)訌,也隨之而告平息。剩下來的只是觀賞大千世界,歡樂高興一番。聰明人士都明白,他們終于擺脫了使得他們行動困難的最后的桎梏,自然,都忙于利用這解放的果實。人們發(fā)瘋了,到處是打家劫舍,強取豪奪,總之,毀壞開始了。

然而,可憐的良心卻躺在大路上,被過往行人作踐得七零八碎,受他們的唾棄和污辱。人人當她無用的物件,把她扔得離自己老遠老遠;人人都很驚訝,在一個設(shè)備完善的城市,在熱鬧非凡的地方,怎么可以胡亂扔下這么一個令人生氣的丟臉東西。要不是一位倒霉的醉漢對這無用的破玩意兒看得醉眼發(fā)紅,把她拾了起來,想拿去換杯酒喝的話,天知道這可憐的亡命徒還會這樣躺多久。

忽然那醉漢覺得,仿佛一道電流穿過他身上。他用蒙眬的眼四下里看了看,異常明顯地感到,他的頭腦已經(jīng)擺脫酒氣,對現(xiàn)實的痛苦認識也逐步回到他身上,他在這現(xiàn)實里為了求得解脫,曾經(jīng)耗費了許多精力。起初他只覺得有些恐懼,由于預感到面臨某種危險而使人陷入不安的、不怎么感覺得出來的恐懼;隨后記憶翻騰起來,想象力開始起作用了。記憶從大量可恥的往事之中,把強奸、背叛、精神不振以及謊言假話的一切細枝末節(jié)毫不留情地揪了出來,想象力又給這些細枝末節(jié)穿上活靈活現(xiàn)的衣衫。然后,審判自然而然地出現(xiàn)了……

可憐的醉漢覺得,他的全部往事仿佛都是胡作非為,累累罪孽。他不分析,不提問,也不思索;這眼前呈現(xiàn)的他道德墮落的景象,沉沉地壓著他,以致他甘愿身受自我譴責,甘愿被打得十分疼痛,十分無情,比人間最無情的審判更嚴厲。雖然因為那些往事他咒罵自己,但他仍然不認為那大部分往事絕不屬于他,一個貧窮和可憐的醉漢的,而是屬于如草原上的旋風卷起一根小草那樣卷起他的某種神秘和怪異的力量。他的以往是什么呢?為什么他過的生活是這樣,而不是那樣?他自己又是什么?所有這些問題,他只能以驚異和茫無所措作為回答。枷鎖支配了他的一生;他在枷鎖下誕生,又戴著枷鎖進入墳墓。現(xiàn)在也許是覺悟了,但這對他有什么用呢?是為了無情提出問題而又給以沉默的回答嗎?是為了被毀了的生活重新涌進破敗不堪的、早已經(jīng)不起沖擊的殿堂嗎?

可惜,那蘇醒的覺悟既沒有使他對自己妥協(xié),也沒有給他帶來希望,而猛然振作起來的良心僅僅指出一條唯一的出路,——徒勞的自我控訴。從前周圍是一片黑暗,現(xiàn)在也是一片黑暗,只不過有了一些折磨人的魑魅怪影而已;從前手上鋃鐺響著沉重的鐐銬,現(xiàn)在仍然是同樣的鐐銬,只不過重量增添了一倍,因此他明白這是鐐銬。無用的醉漢的眼淚如河水般流著;善心人在他面前停留下來,一口咬定說,他把肚里的酒哭出來了。

“天?。∥也荒堋y受啦!”可憐的醉漢大聲喊著,而人群卻哈哈大笑,他們譏笑他,作弄他。他們不懂得,醉漢從來不曾像在此刻那樣完全擺脫了酒氣,他只不過拾得一件倒霉的寶貝,這寶貝卻把他可憐的心撕成幾塊。如果他們自己發(fā)現(xiàn)這個寶貝,自然也會明白,人世間的痛苦,最難以忍受的痛苦,那就是突然發(fā)現(xiàn)了良心的痛苦。他們會明白,他們也是精神上受奴役和被摧殘的蕓蕓眾生,正如這個呼喚他們的醉漢所受的精神奴役和摧殘一樣。

“不,得想法子把她甩掉!要不然會倒大霉!”可憐的醉漢想著,已經(jīng)打算把那拾來的寶貝扔到路上,但站在旁邊的一個狗腿子把他攔住了。

“老弟,你好像想偷偷散發(fā)誹謗傳單吧!”他說,用嚇唬的姿態(tài)向他指了指?!拔覟榱诉@事還在警察局里坐過幾天班房呢!”

醉漢連忙把拾來的寶貝揣進衣袋,立刻走開。他四下里望了望,偷偷向一家小酒店走去。這酒店是他的老友普羅霍內(nèi)奇開的。起初他悄悄瞧了瞧窗口,見酒店里沒有人,普羅霍內(nèi)奇正孤孤單單一個人坐在柜臺后面打瞌睡,于是眨眼間把門推開,一下子跑了進去,沒等普羅霍內(nèi)奇清醒過來,那可怕的拾來的寶貝已經(jīng)放在他的手上了。

普羅霍內(nèi)奇瞪大著眼睛站了一會兒,后來忽然滿身大汗。不知為什么,他仿佛覺得他做生意好像沒有營業(yè)執(zhí)照。但是等他回頭仔細瞧了一瞧,便很有把握地認為,隨便什么執(zhí)照,藍的、綠的、黃的,他全有。他看了看手上那個破玩意兒,覺得很面熟。

“嘿!”他回想著,“這好像就是買執(zhí)照的時候我好不容易才甩掉的那個破玩意兒吧!不錯!就是她!”

他認為的確如此,但不知為什么,他又覺得,他現(xiàn)在難免要破產(chǎn)了。

“如果一個人忙著做生意,而這個齷齪東西卻來把他纏住,那可就倒了大霉了!什么生意都沒法做,也不可能做!”他幾乎本能地作了這樣的論斷,可是他忽然渾身戰(zhàn)栗,面色慘白,仿佛面臨從未有過的恐怖似的。

“要知道,把可憐的人灌得爛醉,這可是萬分可惡的??!”蘇醒的良心低聲說道。

“太太!阿琳娜·伊凡諾夫娜!”他喊道,簡直嚇得魂不附體了。

阿琳娜·伊凡諾夫娜跑過來,但等她看出普羅霍內(nèi)奇得到了什么收獲的時候,就用異乎尋常的聲音喊道:“救命呀!老天爺!搶人啦!”

“我為什么要為這個混蛋眨眼之間失掉全部財產(chǎn)呢?”普羅霍內(nèi)奇想道,很清楚,這是暗指把拾來的寶貝塞給他的那個醉漢。這時他額頭上冒出了大顆大顆的汗珠。

然而,酒店里漸漸擠滿人了。普羅霍內(nèi)奇沒有像往常那樣殷勤招待顧客,叫顧客們大吃一驚的倒是,他不僅不給他們倒酒,甚至還極為令人感動地說明,對可憐人來說,酒是萬惡之源。

“如果你只喝一杯,這倒不要緊,甚至還有一點好處!”他噙著眼淚說道,“然而,你要是拼著老命把整整一大桶都給灌了下去!結(jié)果如何呢?為了這點小事,人家會把你抓進警察局。叫你在警察局里光穿著襯衫挨一頓揍,你打那里出來的時候,好像領(lǐng)得了獎賞!可你的全部獎賞卻是一百鞭子!所以,親愛的朋友,你得認真想想,為了這點小事值不值得費力氣,何況還得把你辛苦掙來的錢付給我這個糊涂人!”

“你怎么啦,普羅霍內(nèi)奇,你好像發(fā)瘋了!”大為驚訝的顧客對他說。

“老兄,如果你碰到這種倒霉事,你也會發(fā)瘋!”普羅霍內(nèi)奇答道,“你最好還是瞧瞧,現(xiàn)在我領(lǐng)到了什么營業(yè)執(zhí)照!”

普羅霍內(nèi)奇叫大家看那個塞給他的良心,問哪位顧客愿意拿去使用使用。但顧客知道了是怎么一回事,不僅沒有人表示同意,甚而都恐懼地躲閃一旁,紛紛走開了。

“就是這樣一張營業(yè)執(zhí)照!”普羅霍內(nèi)奇不無憤恨地補充說。

“那你現(xiàn)在怎么辦?”顧客們問他。

“我現(xiàn)在想,留給我的只有一條死路!因為我現(xiàn)在不能騙人,也不答應拿酒去灌可憐人,除了去死,我能有什么辦法?”

“有道理!”顧客們嘲笑他。

“我現(xiàn)在甚至這樣想,”普羅霍內(nèi)奇繼續(xù)說,“打爛眼前這個酒壇子,把酒倒到溝里去!因為誰要是有了這個美德,只消聞到一點酒味兒,那肚子里就夠他折騰了!”

“你敢這樣做!”阿琳娜·伊凡諾夫娜終于干涉了,顯然,普羅霍內(nèi)奇忽然得到的天福,并沒有打動她的心,“哼,居然講起美德來了!”

但普羅霍內(nèi)奇已經(jīng)很難被說服了。他流著痛苦的淚,不斷說著,說著。

“因為,”他說,“誰要是碰上這種不幸,誰就只好當不幸的人。他對自己不持任何看法,也不敢下結(jié)論,自己是買賣人還是商人。因為這只會徒然使他不安。不過他應當這樣看待自己:我是世上不幸的人,——再沒有別的了。”

他就這樣做著哲學練習度過整整一天,雖然阿琳娜·伊凡諾夫娜毅然反對她丈夫打爛壇子,把酒倒進水溝,但是,這一天他們?nèi)匀粵]有賣出一滴酒。到了天黑,普羅霍內(nèi)奇甚至快活起來,夜里睡在床上,對哭哭啼啼的阿琳娜·伊凡諾夫娜說:

“聽我說吧,我的寶貝兒,我心愛的夫人!雖然今天我們一個子兒也沒賺著,可是一個有了良心的人,是多么松快啊!”

果然如此,他一躺下,立刻睡著了。他在睡夢中沒有輾轉(zhuǎn)反側(cè),甚至也沒有打鼾,像以前他賺了錢而沒有良心時所出現(xiàn)的情形那樣。

然而,阿琳娜·伊凡諾夫娜考慮這件事情卻不一樣。她十分清楚,做酒店生意,良心決不是可以賺錢的好東西,因此她打定主意,無論如何要甩開這個不速之客。她提心吊膽,等著黑夜過去;當天開始破曉,酒店蒙著塵土的窗子剛閃出微光,她就從酣睡的丈夫那兒悄悄取出良心,拿著她飛也似的跑到街上去了。

說也湊巧,這天正是趕集日子;鄰村里的莊稼人已經(jīng)接二連三趕著大車來了,警察分局局長順手抓也親臨集市,維持秩序。阿琳娜·伊凡諾夫娜一看見急急忙忙的順手抓,腦海里立刻閃出一個好主意。她一口氣跟著他跑去,等到趕上他,馬上以驚人的巧妙手法,悄悄把良心塞進他的外衣口袋。

順手抓是個小人物,還不能說他是無恥之尤,但他不大喜歡管束自己,只是隨心所欲伸伸爪子罷了。他的外貌并不蠻橫,只是有一副凝神注視的神態(tài)。一雙手并不過分胡來,只是喜歡抓順手碰上的一切東西。總之,他是一個規(guī)矩的剝皮家。

突然這人開始走樣了。

他來到集市的廣場上,覺得無論擺在大車上的,或者放在箱子里的,乃至擺在店鋪內(nèi)的一切東西,都不是他的,而是別人的。以前他從來不曾有過這種情況。他擦了擦自己恬不知恥的眼睛,心想:我該不是害了傻病吧,我不是在做夢吧?他向一輛大車走去,打算伸出他的爪子,可是爪子舉不起來;他又向另一輛大車走去,想揪揪莊稼人的胡子,哦喲,真可怕??!這巴掌張不開啦!

他恐懼起來。

“我現(xiàn)在怎么啦?”順手抓想道,“要知道,這樣下去我馬上會出事的,是不是該趁早回家去?”

然而,他還懷著一線希望:也許過一陣子就好了。于是他在集市上逛起來。他看見,這里擺著各種各樣的雞鴨,那里鋪著花花綠綠的布匹,這一切仿佛都在說:你瞧,近在咫尺,干嗎不拿點!

但這時那些莊稼人忽然有了膽量。他們看見這人害了傻病,盡望著自己的財物眨眼,就開起玩笑來,管順手抓叫傻瓜·傻瓜內(nèi)奇。

“不,我準是得了什么病了!”順手抓下了決心,連個袋子也沒拿,就雙手空空,回家去了。

當他回家的時候,順手抓太太早已在那里等候,心里想:今天我親愛的丈夫會給我?guī)Щ囟嗌俅?。誰料想——一個都沒有。于是心頭一陣火起,立刻沖到順手抓面前。

“你把袋子藏到哪兒去了?”她問他。

“我可以摸著我的良心說……”順手抓開始說道。

“人家問你,你的袋子在哪里?”

“我可以摸著我的良心說……”順手抓又這么說著。

“好吧,到下次趕集之前,你就拿你的良心當午餐吃吧,我可沒有午餐給你吃!”順手抓太太作了決定。

順手抓耷拉著腦袋,因為他知道,順手抓太太的話是說一不二的。他脫下自己身上的外衣,——突然一下子仿佛全變了樣兒!因為良心同外衣一起掛到墻上去了,這使得他又感到輕松、自由,而且又一次覺得,世界上根本沒有什么別人的東西,一切都是他的。于是他又覺得自己有了狼吞虎咽和抓東拿西的本領(lǐng)。

“喏,現(xiàn)在你們可躲不開我了,我的朋友們!”順手抓說道,搓了搓手,連忙把外衣穿到身上,想鼓足渾身勁兒,飛奔到集市上去。

然而,真是奇怪極了!他一穿上外衣,又感到了別扭。真的,他一身仿佛倆人似的:不穿外衣是一種樣兒,——寡廉鮮恥,貪得無厭,到處伸手;穿上外衣又是一種樣兒,——羞羞答答,膽小怕事。不過,他雖然看得明白,不等跨出大門就會宣告投降,但他仍然不放棄去集市上的念頭。他心想,說不定我還會克敵制勝的。

但是,離集市越近,他的心就跳得越厲害,他想同所有這些普通人以及為了一個銅幣成天在風里雨里勞碌奔波的小人物和睦相處的愿望,也越發(fā)糾纏不休了。他早已顧不得去看別人的袋子,衣袋里自己那個錢包,他覺得也變成了沉重的負擔,仿佛忽然之間他從可靠方面得知,放在這錢包中的不是他的錢,而是別人的錢。

“喏,好朋友,給你十五戈比!”他走到一個莊稼人面前說,遞給他一個錢幣。

“為什么給錢,傻瓜·傻瓜內(nèi)奇?”

“為了我往日的不是,朋友!原諒我吧,愿上帝保佑!”

“是啊,上帝會原諒你的!”

就這樣,他走遍整個集市,把身上帶的錢都花光了。然而,這樣做過之后,他雖然覺得心頭輕松了,但仍舊在深深思索。

“不,我今天準是害上什么病了,”他又一次自言自語說,“最好我還是回家去,路上順便抓幾個叫花子,給他們飯吃,家里有啥就給啥!”

說干就干。他召集了一大群叫花子,領(lǐng)他們到自己家里。順手抓太太兩手一攤,無可奈何地等候著,看他還會搞出什么惡作劇來。他卻輕輕走過她身邊,非常溫存地說:

“費多秀什卡,這就是你要我領(lǐng)來的游方之人,給他們飯吃吧,上帝保佑!”

但他剛剛把他的外衣掛到釘子上,他馬上又感到輕松和自由了。他望望窗口,看見來自全城的一大群窮哥兒們把他的院子擠得滿滿的。他看著,不明白是怎么回事。難道要打這么一大群人嗎?

“這是些什么人?”他發(fā)瘋似的跑到院子里。

“什么什么人?這不是你叫給飯吃的游方之人嗎!”順手抓太太咬牙切齒地說。

“把他們攆出去!轟走!就這么著!”他拉開嗓門大喊大叫,接著就像個瘋子似的,又跑進屋子去了。

他在屋里踱了好半天方步,老想著他今天究竟怎么啦?他這個人向來不出毛病,執(zhí)行公務時簡直就是一頭獅子,可是忽然,竟成了一個廢物!

“費多霞[1]·彼得羅夫娜!孩子他媽!上帝保佑,你把我捆起來吧!我覺得,我今天干的這些事情,以后就是花上整整一年工夫也挽回不了啊!”他哀求著說。

順手抓太太也看到,她的順手抓變得太厲害了。她給他脫去衣服,安排他睡到床上,給他喝了一杯熱茶。剛過一刻鐘,她就到前室去,心里琢磨著:我可要檢查檢查他的外衣,說不定衣袋里還有幾個銅幣呢!她搜了一個衣袋,找到一個空錢包;她又搜了另一個衣袋,發(fā)現(xiàn)有個油膩膩的臟紙包。她打開這個紙包,不禁哎呀叫了一聲!

“他今天干了這么一些蠢事!”她對自己說,“原來把良心揣到衣袋里啦!”

于是她開始考慮,為了不至于使人家負擔過重,只是引起一些輕微的不安,她應該把這良心推銷給誰。她想到,最合適不過的是退休包稅人,如今的金融家和鐵路創(chuàng)辦者,猶太人沙姆爾·達維狄奇·勃爾若茨斯基。

“不管怎么著,這個人脖兒粗!”她拿定了主意:也許會碰上點麻煩,但她頂?shù)米。?/p>

這樣決定之后,她便小心翼翼把良心裝進一個貼了郵票的信封,寫上勃爾若茨斯基的地址,投進了郵箱。

“喏,我的朋友,你現(xiàn)在大膽到集市上去吧?!彼丶覍φ煞蛘f。

沙姆爾·達維狄奇·勃爾若茨斯基坐在全家圍坐著的餐桌旁。十歲的兒子魯維姆·沙姆依洛維奇坐在他身邊,腦子里正想著銀行業(yè)務。

“你看怎么樣,爸爸,如果我把你送我的這塊金幣拿去放利,月息二分,那么到年底我該有多少錢?”他問。

“你照哪種利息,單利還是復利?”沙姆爾·達維狄奇也問。

“當然是復利,爸爸!”

“假使是復利,刨去零頭不算,就有四十五盧布七十九戈比!”

“那我就拿去放利,爸爸!”

“拿去放利吧,好孩子,不過得有可靠的抵押!”

約塞爾·沙姆依洛維奇,一個約莫七歲的男孩子,坐在另一邊,他也在腦子里做答題:一群鵝飛來啦。稍遠一點坐著所羅門·沙姆依洛維奇,他旁邊是達維德·沙姆依洛維奇,他們兩人都在盤算,后者借前者的水果糖該付多少利息。桌子的另一端坐著沙姆爾·達維狄奇的漂亮的夫人麗雅·所羅門諾夫娜,手上抱著小寶寶麗福奇卡,這孩子正本能地想去拿她母親戴著的金手鐲。

總而言之,沙姆爾·達維狄奇是幸福的。他正打算吃一種極不尋常的差不多是插著鴕鳥羽毛、貼著布魯塞爾花邊的調(diào)味汁,恰恰這個時候,仆人托著一個銀盤子把一封信送給他。

沙姆爾·達維狄奇剛剛把信拿到手上,立刻亂竄起來,好像一條鰻魚給放到了炭火上似的。

“這是怎么一回事!我要這東西干嗎!”他大聲喊著,渾身在發(fā)抖。

雖然在座的人誰也聽不懂他叫喊些什么,但大家都非常明白,這頓午餐是吃不下去了。

這里我不想描寫沙姆爾·達維狄奇在這很值得他紀念的一天之中所經(jīng)受的痛苦,我只說一點:這個外表瘦弱無力的人,英勇地忍受了最殘酷的折磨,但是,即使要他償還一個十五戈比的銅子兒,他也不干。

“為什么!一點兒沒有關(guān)系!不過你得把我牢牢抓住,麗雅!”他在無可奈何的時候這樣關(guān)照他的妻子,“如果我叫你去拿錢箱,千萬別給!還不如讓我去死呢!”

然而,世間是沒有毫無出路的困境的,眼下這個時刻,出路也找著了。沙姆爾·達維狄奇回想起,許久以前他曾答應給他熟識的一位將軍主持的慈善機構(gòu)捐一筆款子,可是不知為什么,這件事一天天拖了下來?,F(xiàn)在,這件意外事情卻恰好指明了實現(xiàn)這個夙愿的辦法。

主意既定,立刻實行。沙姆爾·達維狄奇小心翼翼拆開郵局送來的信,掏出那個寄來的物件,裝在另一個信封里,再放進一張一百盧布的紙幣,封好信封,就出發(fā)見那位熟識的將軍去了。

“大人,我希望捐一筆款子!”他說,把一包東西擺在頗為高興的將軍面前的桌上。

“哦!這太好了!”將軍答道,“我一向知道,您……是猶太人……照大衛(wèi)的律法……跳舞,游戲……好像是這么說的吧?”

將軍頓住了,因為他大概不知道,頒布律法的,究竟是大衛(wèi),還是別的什么人。

“不錯,不錯,不過我們算什么猶太人,大人!”沙姆爾·達維狄奇已經(jīng)十分輕松了,連忙說道,“不過就外表看,我們是猶太人,但心靈完完全全是俄羅斯人!”

“謝謝!”將軍說,“有一點我很遺憾,……比方說,您為什么要做……基督徒?……嗯?……”

“大人……我們只是外表……請相信我說的實話,只是外表!”

“有這種怪事?”

“大人!”

“好啦,好啦!您怎么這樣?。 ?/p>

沙姆爾·達維狄奇仿佛長了翅膀,飛也似的回家去了。這天晚上,他已經(jīng)完全忘記他所遭受的痛苦,而且還想出一種極為古怪的手術(shù)來醫(yī)治他的全部創(chuàng)傷,以致到了次日,當人們得知的時候,無不大為驚訝。


可憐的到處被逐的良心在這大千世界上顛沛流離,在千千萬萬的人那兒待過。但是誰也不愿收留她,恰恰相反,人人都想著,最好還是躲開她,即使采用欺騙手段,也要把她甩掉。

最后,她很苦惱,可憐的她簡直無處容身,只好在陌生人中過這一輩子,永無長久棲身之地。如今她懇求她最后的主人,一位擺攤子賣灰塵,一個銅子兒也賺不著的小市民。

“你為什么要折磨我!”可憐的良心埋怨說,“你為什么胡亂扔我,當我一塊破布似的?”

“我有什么辦法呢,良心女士,如果誰都不要你?”那小市民也問道。

“那就這么辦吧,”良心回答說,“你替我找一個俄羅斯小孩,你在我面前打開他那純潔的心,把我埋進去!也許那天真無邪的孩子會收留我,愛護我;也許他會隨著他的年齡撫養(yǎng)我長大,然后帶我到社會上去,而不嫌棄我?!?/p>

一切都照她的話辦了。小市民找了一個俄羅斯小孩,打開他純潔的心,把良心埋在里面。

小孩子在成長,而他心內(nèi)的良心也隨著他一起成長。小孩子會成為一個大的人,他心內(nèi)的良心也會成為大的良心。那時候一切的虛偽、奸詐、強暴都會消失,因為那不是一個怯懦的良心,她自己要支配一切。


一八六九年


[1] 費多霞是本名,上文費多秀什卡是小名。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號