正文

遐方怨

納蘭詞精編 作者:(清)納蘭性德


遐方怨

欹角枕,掩紅窗。夢到江南,伊家博山沉水香

浣裙歸晚坐思量。輕煙籠淺黛,月茫茫。

賞析

你是荷花,江南是你心底的一滴清露。而我已遠離了江南。在你走過的雨巷,我再也聞不到丁香的芬芳,迷離的彷徨。

我只有夢,只有將夢視為一種藤蔓般的呼喚,聽為一種神靈的感召。而你,必是我踏破鐵鞋,尋遍大千世界的千年之蓮。

我只愿雙手合十,醉于你的韻里。且不管,千年之后,水是否還是江南的水,夢是否還是北國的夢……

①欹角枕:斜靠著枕頭。欹(qī),通“倚”,斜靠著。角枕,角制或用角裝飾的枕頭。

②博山:即博山爐,一種香爐。

③沉水香:即沉香,一種香料。

④浣裙:即浣衣,洗衣。

⑤坐,猶“自”。

⑥淺黛:用黛螺淡畫的眉毛。此處代指美麗的女子。

點評

小詞若能婉能深,自是妙品。

此篇前二句為實出之筆,寫其疏慵倦怠、相思無緒的情態(tài)。白日已經(jīng)消匿,孤獨寂寞的夜晚又來臨了。詞人斜倚角枕,百無聊賴,而紅窗已掩,伊人難歸。于是只有睡覺,希冀在夢中與伊人相會。

“夢到江南”一句說明詞人想念的人家在江南。而這位“伊人”其實就是指沈宛。沈宛系江南才女,為納蘭好友梁汾覓帶入京,納蘭與其一見鐘情??上н@段美好的戀情為時甚短??赡苁怯捎谛缘率腔实鄣馁N身侍衛(wèi),娶一社會關(guān)系復(fù)雜的漢族民間女子為侍妾與機要的禁衛(wèi)工作有礙,也可能是其父明珠認為性德與這樣的女子結(jié)合會影響性德的仕途,他與沈宛相處了三四個月,就不得不分手了。但是納蘭始終難以割斷那份情思,這使得他非常痛苦。納蘭詞中有幾首思念沈宛的詞,這篇《遐方怨》便是其中一首。

回到這首詞里,“夢到江南”以后就全寫夢境了,寫于夢中見到伊人的情景?!耙良也┥匠了恪币痪涫翘搶?,只見博山爐一片青煙繚繞,狀如愁思,伊人何在?“浣裙歸晚坐思量”,原來伊人洗衣晚歸,正在思量。那么,她思量什么呢?此一追問,思念的當然是詞人自己了。因此,伊人之行止也是情有所思的形象。雖只是幾句淡淡的描繪,但婉轉(zhuǎn)入深。

尤其是結(jié)處二句,含蓄要妙之至。“淺黛”乃為女子,而今這位女子被淡淡的霧氣籠罩著,彰顯朦朧之色,一如詞人對她的思念,行若江水,連綿不絕。而“月茫茫”三字,給全詞增添千百韻味。這種“心已神馳到彼,詩從對面飛來”(浦起龍《讀杜心解》)的寫法,確實將詩人的一往情深表達得極為深致動人。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號