秦中感秋寄遠(yuǎn)上人
◎孟浩然
一丘嘗欲臥①,三徑苦無(wú)資②。
北土非吾愿③,東林懷我?guī)?sup>④。
黃金燃桂盡⑤,壯志逐年衰。
日夕涼風(fēng)至,聞蟬但益悲⑥。
【注釋】
①丘:小山。②三徑:指隱居的家園。王莽專(zhuān)權(quán)時(shí),蔣詡辭官回鄉(xiāng),在院中開(kāi)辟了三條小徑,只與友人求仲、羊仲往來(lái)。③北土:指京都長(zhǎng)安,此處代指求仕做官。④東林:指遠(yuǎn)上人所在的寺廟。⑤燃桂:謂燒柴像燒桂枝一樣貴,喻長(zhǎng)安的生活費(fèi)高昂?!稇?zhàn)國(guó)策》中有這樣的記載:楚國(guó)之食貴于玉,薪貴于桂,謁者難見(jiàn)如鬼,王難見(jiàn)如天帝,令臣食玉炊桂,因鬼見(jiàn)帝,不亦難乎?⑥但:只。益:愈加。
【譯文】
我常常想退隱山林,想回到家鄉(xiāng),又苦于沒(méi)有錢(qián)。久居北方不是我的心愿,懷念東林寺和我的老師。長(zhǎng)安生活費(fèi)用高昂,壯志也一年年衰退。傍晚,涼風(fēng)吹來(lái),聽(tīng)到蟬鳴,心中更是傷悲。
【賞析】
玄宗開(kāi)元十六年(728),孟浩然到長(zhǎng)安參加進(jìn)士考試,應(yīng)舉落第,之后與僧道交游。這首詩(shī)是詩(shī)人滯留長(zhǎng)安時(shí)寄給遠(yuǎn)上人的,向他報(bào)告秋來(lái)客居的凄涼苦況,訴說(shuō)欲隱無(wú)地、欲仕非愿、進(jìn)退兩難之苦。
詩(shī)人與遠(yuǎn)上人交情深摯,故寄詩(shī)毫無(wú)客套虛文,一上來(lái)就坦率地直抒胸臆,一吐心中塊壘。開(kāi)頭即寫(xiě)明自己不能償愿的窘迫處境:想要?dú)w隱,卻苦于“無(wú)資”,從中可見(jiàn)詩(shī)人當(dāng)時(shí)窮困潦倒的情形。接著說(shuō)在京城長(zhǎng)安從仕做官非自己的本愿,于是不由懷念起在廬山東林寺的高僧來(lái)了。這兩句,“北土”對(duì)“東林”,“非吾愿”對(duì)“懷我?guī)煛保瑢?duì)偶十分工整,且正反相對(duì),更突出了詩(shī)人追求歸隱的意向。滯留帝京囊中金盡,壯志也逐年消磨殆盡。在窮愁潦倒的客中,面對(duì)涼風(fēng)、耳聞蟬聲,怎么不更加悲傷呢?
詩(shī)人采用這種不加潤(rùn)色的白描手法,直寫(xiě)心中的哀愁苦悶,讀來(lái)直覺(jué)明朗直爽,不失清華高遠(yuǎn)。