春夜宴從弟桃花園序[1]
本文選自《唐文粹》卷九十七。
這篇序描寫(xiě)了李白與諸弟歡宴桃花園的情景。春夜已令人沉醉,何況又是在桃花園中,何況又是與諸弟相聚,加上“瓊筵”、明月、飲酒、賦詩(shī),更加透露出溫馨、優(yōu)雅的生活情趣。作者把深厚的兄弟之情,傾注在春夜宴飲的場(chǎng)景之中,從而充實(shí)了文章的內(nèi)涵。
從結(jié)構(gòu)上看,本文從浮生若夢(mèng),引出秉燭夜游,歸結(jié)到芳園宴飲。同時(shí),由陽(yáng)春煙景,點(diǎn)出桃花園,又由敘天倫之樂(lè),講到諸弟才情,最后歸結(jié)為飲酒賦詩(shī)的豪情逸興。短短一百多個(gè)字,緊扣題目,寫(xiě)得很有層次。
本文流露出的浮生若夢(mèng)、及時(shí)行樂(lè)的思想。不言而喻,帶有消極性。但在重視現(xiàn)時(shí)幸福、熱愛(ài)生活的氣氛中,它是顯得微不足道的。
夫天地者,萬(wàn)物之逆旅也[2];光陰者,百代之過(guò)客也。而浮生若夢(mèng),為歡幾何?古人秉燭夜游[3],良有以也。況陽(yáng)春召我以煙景[4],大塊假我以文章[5]。會(huì)桃花之芳園,序天倫之樂(lè)事[6]!群季俊秀,皆為惠連[7]。吾人詠歌,獨(dú)慚康樂(lè)[8]。幽賞未已[9],高談轉(zhuǎn)清。開(kāi)瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月[10],不有佳詠,何伸雅懷?如詩(shī)不成,罰依金谷酒數(shù)[11]。
【翻譯】
大地像萬(wàn)物的客店,時(shí)光像百代的過(guò)客,飄浮不定的人生,如同一番夢(mèng)境,得到的歡樂(lè),能有多少呢!古人夜間持著蠟燭游玩,確實(shí)是有道理啊!況且春天用艷麗景色吸引我,大自然把絢爛的色彩提供給我,大家相聚在桃花飄香的花園中,暢敘兄弟間的天倫之樂(lè)!弟弟們?nèi)似房⌒?,個(gè)個(gè)都有謝惠連那樣的才情,而我當(dāng)哥哥的吟詠詩(shī)歌,卻很慚愧唯獨(dú)沒(méi)有謝靈運(yùn)那樣的才華。清雅的賞玩興致正高,高談闊論又轉(zhuǎn)向清言雅語(yǔ)。擺開(kāi)筵席來(lái)坐賞名花,舉杯痛飲以醉觀月色,沒(méi)有好詩(shī),怎能抒發(fā)高雅的情懷?倘若有人作詩(shī)不成,就要按照當(dāng)年石崇在金谷園宴客賦詩(shī)的先例,罰酒三杯。
注釋
[1]從弟:堂弟。
[2]夫:發(fā)語(yǔ)詞。逆旅:客舍。逆:迎。旅:客。迎客止歇,所以客舍稱逆旅。
[3]秉燭夜游:夜間持著燈燭游玩,比喻及時(shí)行樂(lè)?!豆旁?shī)十九首》:“晝短苦夜長(zhǎng),何不秉燭游?!辈茇А杜c吳質(zhì)書(shū)》:“少壯真當(dāng)努力,年一過(guò)往,何可攀援!古人思秉燭夜游,良有以也?!?/p>
[4]陽(yáng)春:溫暖的春天。召:召喚,引申為吸引。煙景:艷麗的景色。春景艷麗,而且常有煙霧朦朧,故有此說(shuō)。
[5]大塊:大自然。假:借,引申為提供、顯示。文章:指大自然的絢爛色彩。
[6]序:通敘。天倫:這里指兄弟。
[7]群季:群弟。古人以伯仲叔季為兄弟間的排行?;葸B:謝惠連,東晉陳郡陽(yáng)夏(今河南太康)人。幼聰敏,十歲能文,深為族兄謝靈運(yùn)所贊賞。
[8]康樂(lè):謝靈運(yùn)襲封康樂(lè)公,故世稱謝康樂(lè)。謝靈運(yùn)是著名的山水詩(shī)人,這里作者自謙沒(méi)有謝靈運(yùn)一樣的才華。
[9]幽賞:清雅地賞玩。
[10]瓊筵:華貴的筵席。羽觴:雀形酒器,這里指酒杯。
[11]金谷酒數(shù):金谷是晉代石崇家的花園名,在今河南洛陽(yáng)西北。石崇《金谷詩(shī)序》:“遂各賦詩(shī),以敘中懷,或不能者,罰酒三斗。”