正文

飲馬長(zhǎng)城窟行

豐子愷漫畫(huà)古詩(shī)文 作者:豐子愷 著


飲馬長(zhǎng)城窟行

[漢]無(wú)名氏

青青河畔草,綿綿思遠(yuǎn)道。

遠(yuǎn)道不可思,宿昔夢(mèng)見(jiàn)之。

夢(mèng)見(jiàn)在我傍,忽覺(jué)在他鄉(xiāng)。

他鄉(xiāng)各異縣,展轉(zhuǎn)不相見(jiàn)。

枯桑知天風(fēng),海水知天寒。

入門(mén)各自媚,誰(shuí)肯相為言。

客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。

呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)。

長(zhǎng)跪讀素書(shū),書(shū)中竟何如。

上言加餐食,下言長(zhǎng)相憶。

注釋

雙鯉魚(yú):指藏書(shū)信的函,刻成鯉魚(yú)形的兩塊木板,一底一蓋,把書(shū)信夾在里面。

尺素書(shū):古人寫(xiě)文章或書(shū)信用長(zhǎng)一尺左右的絹帛,稱為“尺素”。

簡(jiǎn)評(píng)

1961年,豐子愷先生一行游黃山,黃山文殊院有迎客松,氣勢(shì)高拔,故創(chuàng)作此畫(huà),“客從遠(yuǎn)方來(lái)”的款識(shí)就出自這首漢樂(lè)府詩(shī)《飲馬長(zhǎng)城窟行》。

古時(shí)徭役繁重,男子多遠(yuǎn)游,文學(xué)作品中也就出現(xiàn)了大量思婦懷人之作,這首詩(shī)也是其中之一。河畔春草,綿延遠(yuǎn)方,一如女子對(duì)丈夫連綿不絕的思念。日有所思,夜有所夢(mèng),精誠(chéng)動(dòng)天。終于,她收到了客人帶回的丈夫的家書(shū)。在書(shū)信里,丈夫體貼地囑咐她要保重身體好好吃飯,并表示自己在遠(yuǎn)方也很想念她。

這首詩(shī)作為樂(lè)府名篇,被認(rèn)為“造語(yǔ)平淡,但感情濃郁,流宕曲折的敘事中蘊(yùn)含感人肺腑的力量”。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)