27.給達(dá)維多娃
(1926年5月19日,葉夫帕托里亞)
加利婭:
你好!我已住進(jìn)療養(yǎng)院,安頓妥當(dāng)?!斑~納克”療養(yǎng)院,遠(yuǎn)離市區(qū)及其他療養(yǎng)院,安安靜靜。
我和四個(gè)性格各異的共產(chǎn)黨員同住。他們都是優(yōu)秀的年輕人。我希望與他們友好相處。已經(jīng)接受過兩次天然鹽水浴療,不久要進(jìn)行泥療。天氣變化莫測(cè),有風(fēng),沒有太陽,夜間冷。
我遵醫(yī)囑,整日臥床。治療是坐在輪椅車上,被推來推去的,所以自己并不疲勞。有一點(diǎn)很好(不知能否長(zhǎng)久保持),即胃口大得出奇。怎么會(huì)有這么大的胃口?給我什么東西,我一概吃個(gè)精光?;锸沉孔阄睹馈V車枪と撕驼劦脕淼哪贻p人,沒有暴發(fā)戶。所以,大家相處得很融洽。自我感覺不錯(cuò)。治療時(shí),那條來回必經(jīng)之路顛簸得厲害。主要的近況就這些,你來信談?wù)勛约旱那樾伟伞?/p>
請(qǐng)向你媽媽轉(zhuǎn)達(dá)我的問候。你若愿意,有什么高興事兒,就寫信告訴我。
我離開哈爾科夫,并不完全是由于必須如此。錯(cuò)就錯(cuò)在我和你的一次交談。你知道,加利婭,有件事我反復(fù)思索,就是你和其他一些人議論那個(gè)女孩[1]。我雖然并不了解她的經(jīng)歷,可不知怎的,內(nèi)心深處總無法相信,這個(gè)怪女孩是受某種不好的、荒唐的想法所支配的。說她贊成一夫多妻,我覺得太不可思議,鬼才曉得怎樣解開這個(gè)謎團(tuán)。你是知道我的,加利婭,只要認(rèn)定了友誼的存在,這份友誼便會(huì)長(zhǎng)期保持著,我就不會(huì)輕率地撕毀,即使知道應(yīng)當(dāng)中止了,也不愿親手撕毀。不過,假如有誰在我面前,像議論她那樣地議論你,我會(huì)心頭沉重,因?yàn)闊o法解開謎團(tuán),得出這樣或那樣的結(jié)論。你只做出了一種顯得勉強(qiáng)的、不確定的推斷。你若是能夠幫助我思考,請(qǐng)?zhí)岢鲆娊狻?/p>
這便是我要告訴你的一些想法。在這兒,在靜謐的環(huán)境里,我可以思索各類問題。只要你是真正的朋友,而不是口頭敷衍的人,那就來信吧。我是懷著率直的、純真的、同志式的感情與人交往,而且贊賞同志式的坦誠(chéng)。否則,這豈不成了鬧哄哄的兒戲。你能夠幫助我確定兩者的區(qū)別。
就此擱筆。祝一切順?biāo)臁?/p>
柯里亞·奧斯特洛夫斯基
1926年5月19日
P.S.請(qǐng)轉(zhuǎn)達(dá)對(duì)凡娜·葉夫謝葉夫娜[2]的問候。
克里木,葉夫帕托里亞
“邁納克”療養(yǎng)院泥療部21號(hào)病房
[1]指哈爾科夫的醫(yī)療器械研究所附屬醫(yī)院小賣部售貨員托霞·戈羅德茨卡婭。
[2]凡娜·葉夫謝葉夫娜·埃利亞什別爾格,住院醫(yī)生。