“看,那大片的燕麥,還有葡萄,還有無花果,豐收的季節(jié)真好啊。如果是在往年,一定是一片忙碌的景象吧。要是沒有這場瘟疫,該有多好,多災多難的英格蘭人民……”好吧,當成作秀也好,安心也要把這場戲演完。
薩??斯粢岔樦残氖种傅姆较蛲?,沒有回應她的話,但是安心似乎聽到了他輕微的嘆息聲。
“如果有人能提出阻止瘟疫的方法,陛下一定會很開心。”安心說到這里就收回了手和目光,看向查爾斯·布蘭登。
查爾斯·布蘭登面無表情,在他們那個時代的人看來,瘟疫就是上帝降的罪,常人又怎么會有力量阻止?他們可以贏得任何戰(zhàn)爭,但是阻止瘟疫這件事,無異于癡人說夢,想來他以為安心只是感嘆和祈禱而已,也就沒去理會。
“我聽說這次疾病是吃生的海鮮引起的,吃煮熟的海鮮就不會患病。”安心狀似自言自語,卻提高了聲音,并且看向查爾斯·布蘭登。
從她的這個方位,她看到他的嘴角微微揚了一下,那是不折不扣的嘲諷。安心覺得很可悲,這本來是科學,現(xiàn)在被人當成了胡說八道。要是再倒退一百年,她被當成女巫抓起來也說不定。
她有點泄氣,這時候半晌沒有出聲的薩??斯敉蝗晦D頭看著她,說:“那么你能解釋那么多吃不起海鮮的窮人也患病的事實嗎?”
哎呀,這個問題問得好啊,已經(jīng)涉及傳播途徑的問題了,看來公爵的思維很靠譜,都不需要安心費力引導。
“是傳染。”安心仿佛受到了鼓勵。
“傳……傳染?那是什么?”從公爵的反應看來安心用的這個術語過于超前了,但是她還找不到可以替代的當時的詞匯。其實自穿越過來以后,語言還沒受到太大的障礙,之后的幾百年英語的發(fā)展主要集中在詞匯的豐富上,基本句型和語法還是和現(xiàn)在差不多的。何況安心還熟讀莎士比亞,要知道莎士比亞可是安·博林的女兒伊麗莎白那個時代的人。
“就是,我們假設有一種物質(zhì),這種物質(zhì)可以害人得病。這種物質(zhì)存在于生海鮮的身上,只要高溫就可以殺死它,但是它活了下來并被吃到人的肚子里,于是生病的人身上就帶有了這個物質(zhì),然后和他接觸的人也得到了這個物質(zhì),于是一傳十、十傳百……”安心想盡力將這個原理說得通俗易懂,所以一直注意著查爾斯·布蘭登的表情。