正文

我們撞上了什么? 12

泰坦尼克 作者:斯蒂芬尼·巴爾切夫斯基


在下層甲板前部的船艙里,三等艙里的單身男人們是乘客中最早知道大事不妙的???middot;約翰森被一聲巨響驚醒,跳下了床。下一秒鐘,海水就滲進(jìn)了他的艙門,等他穿好衣服,水已經(jīng)沒過鞋面。他附近的丹尼爾·巴克利也聽到了撞擊聲,但直到艙門外的走廊傳來聲響才下床。等他下來時(shí),海水已經(jīng)淹到了腳踝。在船上的其他地方,也有幾名膽子大的乘客試圖弄明白發(fā)生了什么。頭等艙乘客諾曼·錢伯斯在他的包房里聽到了好像“鏈條抽打著船側(cè)的刺耳聲響”:

在妻子的要求之下,我準(zhǔn)備一探究竟……先是看了看我們走廊盡頭的右舷一側(cè),發(fā)現(xiàn)那兒有架舷梯可以通向收發(fā)員的房間,我覺得應(yīng)該還能進(jìn)一步通往收發(fā)室和分揀室。然后我看見幾個(gè)收發(fā)員在舷梯頂上,膝蓋以下都是濕的。他們剛從下面上來,手里還拿著掛號(hào)信的郵包。因?yàn)橄乱粚蛹装宓呐摫陂T開著,所以我能直接看見行李艙,那里已經(jīng)進(jìn)了水,大概漫過甲板半米左右。

然而錢伯斯并沒有因此特別警覺;他還和收發(fā)員開玩笑說:“我們的包裹都給泡了,而且還能看見漂在水面上的信件”。

這時(shí),泰坦尼克號(hào)上的大部分乘客都還在自己的船艙里。如果說有什么讓他們覺得不尋常的事,那就是引擎停止了震動(dòng),而非發(fā)生了這次撞擊。二等艙乘客勞倫斯·比斯利正躺在床鋪上看書,他感到床墊不再顫動(dòng)了。在B層甲板的頭等艙里,17歲的杰克·薩耶爾剛和他的父母道過晚安,他半開的舷窗中穿入的微風(fēng)此時(shí)突然停住了。而蕾妮·哈里斯則看到她衣櫥里的裙子在衣架上停止了擺動(dòng)。呼叫服務(wù)生的鈴聲開始叮呤當(dāng)啷響起;艾米麗·萊爾森招呼其中一個(gè)服務(wù)生,得到了這樣的回答:“有人說是座冰山,女士,我們現(xiàn)在停下來好避開它”。她糾結(jié)了一下是不是要把丈夫叫起來,但最后還是決定讓他繼續(xù)睡。比斯利的服務(wù)生則告訴他,他也不知道為什么船會(huì)停下,但“我覺得沒什么大事”。喬治·哈德聽到的是:“哦,會(huì)停幾個(gè)小時(shí)吧,然后就能恢復(fù)航行了。”

有幾名乘客在好奇心的驅(qū)使下來到甲板上,想要看看他們能不能找出什么蛛絲馬跡。他們?cè)诖坦堑膰?yán)寒中亂轉(zhuǎn),不知道該干些什么。船身擦到一座冰山的傳言被甲板上散落的大冰塊證實(shí)了。這些冰塊被當(dāng)成了新奇玩意兒:三等艙的乘客用它們?cè)谇安康木图装迳咸咂鹱闱騺?。?rùn)滑工沃爾特·赫斯特的船艙里還進(jìn)了一塊冰,是他那同為船員的岳父踢進(jìn)去的。頭等艙乘客柯林奇·史密斯問他朋友阿奇伯德·格雷西想不想帶個(gè)紀(jì)念品去紐約,邊說邊遞給他一塊懷表大小的碎冰。服務(wù)生房間里,有人拿進(jìn)來一塊拳頭大小的碎冰,說:“前甲板上有好多這東西!”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)