“讓開,兄弟。”那人輕聲說。他是負(fù)責(zé)掩護(hù)道夫的前鋒之一,名叫小山姆·瓊斯,大家都喊他小瓊斯。小瓊斯就像啟發(fā)我父親想象力的夜晚一樣黑。他畢業(yè)后進(jìn)賓州大學(xué)打校隊(duì),接著到克里夫蘭打職業(yè)隊(duì),直到膝蓋弄傷為止。
1956年我十四歲,小瓊斯是我見過最壯觀的人肉戰(zhàn)車。我正要乖乖走開,卻聽見奇柏·道夫說:“嘿,小瓊斯,你認(rèn)得這小子嗎?”
“我沒見過他。”小瓊斯說。“哦,他是弗蘭妮·貝里的弟弟。”道夫說。
“你好嗎?”小瓊斯說。
“哈羅德!”我說。
“老巴布是他祖父,小瓊斯。”道夫說。
“那很好。”小瓊斯說著,用手上那一小塊肥皂弄得滿口泡沫,然后仰頭,讓傾瀉的水柱沖進(jìn)他嘴里。也許他是在刷牙,我想。
“我們正在談,”道夫說,“我們最喜歡弗蘭妮哪個(gè)地方。”
“她的微笑。”梅茲說。
“你還說她的奶子。”道夫說,“我說她有全校最棒的屁股。我們還沒問這小子喜歡他姐哪兒,不過我想先問你,小瓊斯。”
小瓊斯的肥皂已經(jīng)消失無蹤了,碩大的腦袋上滿是白沫;他湊到蓮蓬頭下一沖,肥皂泡散到腳踝邊。我低頭看著自己的腳,發(fā)覺愛荷華巴布的另兩個(gè)后衛(wèi)挨了過來。一個(gè)臉黑黑的叫切斯特·普拉奇,他在強(qiáng)光燈下曝曬太久,脖子仍然布滿燙傷的痕跡,額頭也是坑坑疤疤。普拉奇負(fù)責(zé)阻擋——不是自愿的,只因?yàn)樗麤]有蘭尼·梅茲跑得快。普拉奇是天生的擋人材料,因?yàn)樗麖牟慌荛_,只會(huì)沖去撞對(duì)方的球員。跟著他悄沒聲息地掩到我身后,像只甩不掉的馬蠅的是個(gè)跟小瓊斯一樣黑的男孩;但這兩人相似的地方也只有膚色。他在底線負(fù)責(zé)接長(zhǎng)傳球,只有接應(yīng)道夫輕松愉快的短傳時(shí)才離開后場(chǎng)。他叫哈羅德·斯沃羅,個(gè)子跟我差不多大,但他是個(gè)飛人。哈羅德·斯沃羅跑起來跟他的姓[1]一樣快。如果被擒抱住,搞不好會(huì)折成兩半,但除非等著接球飛奔,他一向埋伏在大后方,通常就在普拉奇或小瓊斯身后。
這會(huì)兒,他們?nèi)烬R了,我不禁想,如果往浴室丟一顆炸彈,巴布教練的勝利季就玩完了。至少在運(yùn)動(dòng)這一項(xiàng)上,我是唯一沒人會(huì)在乎的。我跟愛荷華巴布的進(jìn)口后衛(wèi)根本沒得比,更別說小瓊斯這個(gè)大前鋒了。雖然防守前鋒不止一個(gè),但奇柏·道夫之所以沒被擋下來過,主要還是小瓊斯的功勞。也多虧他,切斯特·普拉奇才找得到空檔帶蘭尼·梅茲沖鋒:小瓊斯弄出的空當(dāng),足夠讓他們兩個(gè)一起沖。
“快呀,小瓊斯,想一想,”道夫不懷好意地說——他的口氣里滿是嘲諷,顯然不以為小瓊斯有思考的能力,“你喜歡弗蘭妮·貝里哪個(gè)地方?”道夫問道。
“她有雙好看的小腳。”哈羅德·斯沃羅說。大家都瞪著他,但他只顧在水柱下跳來跳去,誰也不看。
“她的皮膚很漂亮。”切斯特·普拉奇說,全身的坑坑疤疤不由得又成了注目焦點(diǎn)。
“小瓊斯!”奇普·道夫說。小瓊斯關(guān)掉他的蓮蓬頭,站在那里讓水滴了好一會(huì)兒。他令我覺得自己像是多年前的蛋蛋,還在學(xué)走路。
“對(duì)我而言,她只是個(gè)白人女孩。”小瓊斯說,眼神在我們身上停了一下,“不過她似乎是個(gè)好女孩。”他加了一句,說給我聽。接著又打開蓮蓬頭,把我向下一推——冷得要命——然后一陣風(fēng)似的離開了浴室。
我注意到連奇柏·道夫都不敢惹他。不過我更在意弗蘭妮有麻煩了——然而,我最在意的是,我一點(diǎn)辦法也沒有。
[1] Swallow,意為“燕子”。