這似乎指的是瑪麗安被卷入的風暴,她必須從中得到拯救,它是她過分勞累的情感的犧牲品。她接下來與威洛比的互動全都在短暫而浪漫的舞臺場景中完成,總是有某個多少有些不贊同的觀眾在場—例如,在威洛比的兩輪輕便馬車(昂貴跑車的18世紀版本)上,當他使馬躍起從而全速前進時,他們幾乎無法控制那狂野的騎行,使教堂外的其他教區(qū)居民震驚不已。在一個當眾親密的場景中,在一次家庭派對上,在卡拉瓦喬式的燈光下,威洛比坐在一個燭光搖曳的屏風后面,而瑪麗安則滿心喜悅地描摹著這個年輕男子的側影,此時,布蘭登上校竭力不去看這眼前的一切。在另一個場景中,當威洛比剪下瑪麗安的頭發(fā)并將它壓在嘴唇上時,艾莉諾不引人注意地看著他們。然而,我們期望看到的場景卻發(fā)生在銀幕之外。威洛比要求與瑪麗安單獨會面,但我們并未見到他們的會面場景,而只看到瑪麗安淚眼汪汪的反應。緊接著這個場景的是威洛比的逃避之舉,他告訴她的家人,他必須馬上出發(fā)去倫敦,“不打算馬上返回德文郡”,隨后便逃離了村舍,跑向戶外。此后不久,自以為是在幫她們忙的詹寧斯夫人邀請艾莉諾和瑪麗安陪同她前往倫敦,滿心希望這對情侶有所和解。相反,離開寧靜的德文郡鄉(xiāng)村前往城市大都會之舉,卻使她們兩人都肝腸寸斷。
第二個瑪麗安形單影只地出現(xiàn)在自然風景中的場合在很大程度上是她咎由自取,那是在她聽說了威洛比娶富有的格雷小姐為妻的詳情之時。因為誤入歧途地試圖像她早先予以理想化的人物那樣擁有一段悲傷浪漫的愛情結局,所以失魂落魄、自我毀滅的瑪麗安從帕爾默宅邸花園出發(fā),步行前往威洛比的莊園,卷入了一場可怕的傾盆大雨之中。正如愛瑪·湯普森所描述的那樣,在尋找瑪麗安之逃離的拍攝場地時,李安發(fā)現(xiàn)了著名的蒙塔丘特的“大腦籬笆”:
園林中所有經過修剪的籬笆都讓李安興奮不已。他讓瑪麗安走過這異常扭曲的籬笆。很顯然,這里下了一冬的雪,而冰雪凍住了籬笆。當冰雪開始融化時,人們剪除了枯枝,并讓籬笆繼續(xù)生長—其形狀非常像野地里的雪堆。它看上去就像個大腦?!扒楦小?,李安指著它得意地說?!斑€有理智”,他又指著另一個方向的由經過精心修剪的花盆狀灌木叢構成的非常整齊的線條繼續(xù)說。蒙塔丘特的石頭和線條—非常壯麗,甚至有點過于壯麗了—賦予了這故事一種哥特式的神秘味道。