正文

翻譯風(fēng)波(1)

作者:關(guān)愚謙


不久后,維鈕闊夫?qū)<乙霾钊|北訪問一些大工廠。老遲生病了,專家決定帶我和小彭一起去。這怎么行呢?我們倆還從未獨(dú)當(dāng)一面過。但是另外兩位老翻譯也都各跟著一個專家,抽不出身來。東北方面說,在沈陽,如果專家和廳長、局長談話,東北會派人協(xié)助。

可是恰恰我們參觀一個鋼鐵廠時,卡了殼。那天,專家審查該廠的財(cái)務(wù)計(jì)劃時,問他們有沒有資產(chǎn)負(fù)債表。這么一個簡單的名詞,我和小彭愣是不知道怎么翻譯成中文。東北方面派出的翻譯一直沒有出現(xiàn)。維鈕闊夫翻來覆去給我們解釋,我們聽得卻是云里霧里。我急得滿臉通紅,滿頭大汗,越翻越成了天方夜譚。在旁的東北財(cái)政廳廳長兼人民銀行行長的邵廳長一再安慰我們:“別著急,慢慢想!”可我和小彭還是不爭氣。這么一個重要詞匯翻不出來,工作就無法開展了。廳長無可奈何,花了九牛二虎之力才接通北京財(cái)政部的長途電話,請教老翻譯,大家一聽原來是“資產(chǎn)負(fù)債平衡表”,把他們笑得前仰后合。從那時起,我更體會到,光會說點(diǎn)兒俄文不行,還必須掌握這門業(yè)務(wù)。

總算熬到星期日,我們可以休息一天,第二天將離開沈陽。就在這時,那位推托有事、遲遲不肯露面的老翻譯現(xiàn)身了。這個人長個禿腦勺、下頰削尖、臉上沒三兩肉。他見我們愛理不理,見到專家皮笑肉不笑。我和小彭一見他,氣就不打一處來,你現(xiàn)在還來干什么?我們的丑早出夠了!維鈕闊夫很客氣,邀請他和我們一起吃飯。飯后,我們在賓館的游泳池里游泳,他老兄在旁邊看著。維鈕闊夫三十多歲,壯得像頭牛。我們在水里打起水仗來。接著他在岸上,向我突然襲擊,把我抱起來扔到水池里。為了“報(bào)仇”,我也找機(jī)會偷襲,把他也推到池子里。

晚上,邵廳長設(shè)宴歡送維鈕闊夫,這個禿腦勺也來了。他不知道我們的翻譯笑話,見我和邵廳長很熟,很覺奇怪。邵廳長在東北位置顯赫,他跺一跺腳,整個東北就得抖三抖,當(dāng)他和專家閑聊到中文和俄文用“您”和“你”的區(qū)別時,我就插話介紹南方與北方的不同,因我兩處都待過。邵廳長聽得也很感興趣,因他還未去過南方。

回到北京,小彭和我順利歸來,頗為得意,維鈕闊夫也再三表示對我們的滿意,可是,沒幾天,專家工作室姜處長忽然召開緊急會議,大家嚇了一跳,因?yàn)樽晕覀兊竭@里來以后,還沒有出現(xiàn)過這種情況。會議開始了,姜處長拿出一封東北來的信,一念署名,是那位禿腦勺寫的。

是不是來表揚(yáng)我們的?我心里想。

誰知姜處長一念,我的臉就白了。原來他在信中主要是批評我如何如何的行為不檢點(diǎn):

關(guān)愚謙把蘇聯(lián)專家推到水里,萬一專家受了傷,這不是會造成國際事件?出了事該由誰負(fù)責(zé)?省財(cái)政廳長和專家說話,他竟然插嘴,說什么南方人只用“你”不用“您”等等,這是什么場合,有他插嘴的地方?一點(diǎn)兒也沒教養(yǎng),給我們中國人丟臉。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號