“這樣的話,很多人來都會對伯金的死感到震驚?,F(xiàn)在希拉里也死了。”
“還有,你在伯金的文件里發(fā)現(xiàn)的那封信?默多克探員詢問他的客戶信息?這很不尋常。”
“噢,天啊,我還沒有告訴你最精彩的部分。”米歇爾伸手從口袋里掏出從汽車質(zhì)保手冊中撕下的那張紙。她告訴西恩自己是在哪里找到它的。“想想看,假如他曾經(jīng)去過她那里,一定是開車去的。因此車廂內(nèi)是保存地址的合理地點。”
“凱莉?保羅。好的。”他看了看表,掏出手機,按下號碼。米歇爾繼續(xù)吃她的魚片和土豆條。
“請問是凱莉?保羅嗎?”西恩頓了頓。“你好,我是西恩?金。我和泰德?伯金一起處理埃德加?羅伊的案子。喂?”
他放下電話。
米歇爾吞下一口面包屑比目魚片。“掛斷了?”
他點點頭。“估計她就是那個客戶。”
“這么說是個女的?”
“聽聲音是。她問我是誰。我告訴了她。然后她掛了電話。”
“你覺得她知道伯金的死訊嗎?”
“無從判斷。”他看著那張紙。“要是我沒記錯的話,這個地址在離這里約四小時車程的弗吉尼亞西南部。”
米歇爾一口氣喝完冰茶。“再讓我買一大杯咖啡,然后我們就上路。”
“別急。你現(xiàn)在離開這里恐怕不太明智。至少,警方會希望和你談?wù)劇?rdquo;
“那你也別去。我們曾試過兵分兩路,結(jié)果兩個人都差點喪命。”
“好的,你說得對。等等。”他又在手機上按下一個號碼。
“菲爾,我是西恩?金。聽著,今晚有時間見面談?wù)剢??八點怎么樣?太好了,謝謝。”
他掛斷電話,示意服務(wù)員結(jié)賬。
“你打算怎么做?”米歇爾問。
“我要親自去檢察官的辦公室博得他的同情,好讓他解除限制你不得離開夏洛茨維爾的禁令。要是不管用,我就把我擁有的一切都抵押出去,替你交保釋金。”
“我還以為你只需要拿出百分之十就夠了。”
“眼下,任何一筆開銷的百分之十都會動用到我的個人資金。私家偵探的生意時好時壞。我甚至不能確信我們這次能不能把差旅費賺回來。”
“如果這一招還是沒用呢?”
“我就把你塞進箱子,帶你溜走。不管怎么樣,我們都要見到凱莉?保羅。”
“你覺得她能解開所有謎團嗎?”
“事實上,現(xiàn)在只需一個答案就能讓局面發(fā)生很好的轉(zhuǎn)變。”